#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-15 16:38+0000\n" "Last-Translator: Sophia Schröder \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1508085510.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Allgemeine Tastenkombinationen in $[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "keyboard;general commands shortcut keys;general text input fields AutoComplete function in text and list boxes macros; interrupting" msgstr "Tastatur;allgemeine Befehle Tastenkombinationen;allgemeine Texteingabefelder AutoEingabe;in Text- und Listenfeldern Makros;stoppen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Allgemeine Tastenkombinationen in $[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Direkte Befehlsausführung durch Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." msgstr "Eine große Anzahl an Funktionen der Anwendung kann über Tastenkombinationen aufgerufen werden. Beispielsweise wird die Tastenkombination Befehl+OStrg+O unter Datei - Öffnen... neben dem Eintrag angegeben. Möchten Sie diese Funktion über die Tastenkombination aufrufen, betätigen und halten Sie die Taste BefehlStrg gedrückt und drücken im Anschluss zusätzlich die Taste O. Lassen Sie danach beide Tasten wieder los." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Für die Bedienung Ihrer Anwendung haben Sie für fast alle Operationen die Wahl zwischen der Maus und der Tastatur." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Calling Menus With Shortcut Keys" msgstr "Menüaufruf mittels Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key." msgstr "In der Menüleiste sind viele Zeichen unterstrichen. Sie können diese Menüs direkt aufrufen, indem Sie das unterstrichene Zeichen zusammen mit der Alt-Taste drücken. Im aufgeklappten Menü finden Sie wiederum unterstrichene Zeichen. Diese Menüpunkte rufen Sie direkt auf, indem Sie nur das unterstrichene Zeichen drücken." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156410\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "Dialogsteuerung durch Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction." msgstr "In einem Dialog gibt es immer ein hervorgehobenes Element, welches normalerweise in einem Teilbereich angezeigt wird. Dieses Element, beispielsweise eine Schaltfläche, ein Optionsfeld, ein Listenfeld oder Markierfeld, enthält den Fokus. Wenn der Fokuspunkt eine Schaltfläche ist, wird diese durch Drücken der Eingabetaste oder durch einen Mausklick ausgeführt. Ein Markierfeld wird durch Drücken der Leertaste aktiviert. Wenn ein Optionsfeld den Fokus hat, verwenden Sie die Pfeiltasten, um das aktivierte Optionsfeld zu ändern. Verwenden Sie die Tabulatortaste, um vom einem Element zum anderen Element zu springen. Die Umschalt+Tabulatortaste springt in die entgegengesetzte Richtung." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself." msgstr "Sie schließen den Dialog, ohne eine Änderung vorzunehmen, indem Sie (Esc) drücken. Wenn Sie den Fokus auf eine Schaltfläche setzen, so sehen Sie dort nicht nur das Rechteck mit unterbrochenem Rand, sondern meist wird auch die so markierte Schaltfläche einen etwas stärkeren Schatten als die anderen Schaltflächen erhalten. Dieser stärkere Schatten bedeutet folgendes: Wenn Sie den Dialog durch Drücken der Eingabetaste beenden, so ist dieser Druck gleichbedeutend mit dem Anklicken derjenigen Schaltfläche, die in diesem Moment den stärkeren Schatten aufweist." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Tasten in Verbindung mit Mausaktionen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, CommandCtrl and occasionally OptionAlt to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. " msgstr "Beim Ziehen-und-Ablegen, Auswählen mit der Maus oder Klicken auf Objekte und Namen lassen sich mit der Umschalt-, Befehls-Strg- und gelegentlich der OptionAlt-Taste weitere Funktionen aufrufen. Die Alternativfunktionen, die beim Ziehen-und-Ablegen durch Betätigung von Zusatztasten aktiviert werden, sind durch eine veränderte Form des Mauszeigers dargestellt. Bei der Auswahl von Dateien oder anderen Objekten können die Zusatztasten die Auswahl erweitern. Diese Funktionen werden an gegebener Stelle erläutert. " #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Komfortable Texteingabefelder" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Sie können ein Kontextmenü aufrufen, das Ihnen einige häufig gebrauchte Befehle anbietet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Use the shortcut keys CommandCtrl+Shift+S to open the Special Characters dialog to insert one or more special characters." msgstr "Benutzen Sie die Tastenkombination BefehlStrg+Umschalt+S, um den Dialog Sonderzeichen zu öffnen, um ein oder mehrere Sonderzeichen einzufügen." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." msgstr "Mit BefehlStrg+A wählen Sie den ganzen Textinhalt aus. Mit der Rechts- oder Linkspfeiltaste heben Sie die Auswahl wieder auf." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Mit Doppelklick auf ein Wort wird dieses ausgewählt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149785\n" "help.text" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Mit Dreifachklick wird der ganze Absatz ausgewählt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Use CommandCtrl+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." msgstr "Mit BefehlStrg+Entf löschen Sie vom Cursor bis zum Ende des aktuellen Wortes." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using CommandCtrl and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." msgstr "Mit BefehlStrg und rechter oder linker Pfeiltaste springt der Cursor wortweise; mit zusätzlich gedrückter Umschalttaste wird wortweise ausgewählt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." msgstr "Mit (Einfg) schalten Sie zwischen Einfügemodus und Überschreibmodus hin und her." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148757\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "Ziehen-und-Ablegen ist sowohl innerhalb des Textfeldes als auch nach und von \"außen\" möglich." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The CommandCtrl+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." msgstr "Mit BefehlStrg+Z können Sie die Änderungen Schritt für Schritt rückgängig machen; der Text hat dann wieder den Inhalt, den er vor der ersten Änderung hatte." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter c:\\a ~/a into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found on the C: drive in your home folder that starts with the letter \"a\"." msgstr "$[officename] hat eine Autovervollständigungs-Funktion, welche sich in einigen Text- und Listen-Feldern selbst aktiviert. Geben Sie beispielsweise c:\\a~/a in das Feld URL ein und die Autovervollständigungs-Funktion zeigt die erste Datei oder das erste Verzeichnis an, das auf dem C: Laufwerkin Ihrem Home-Verzeichnis gefunden wurde, das mit dem Buchstaben \"a\" beginnt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." msgstr "Nutzen Sie die Abwärtspfeiltaste, um durch die anderen Dateien und Verzeichnisse zu blättern. Nutzen Sie die Rechtspfeiltaste, um auch ein vorhandenes Unterverzeichnis im Feld URL anzuzeigen. Eine schnelle Autovervollständigung ist verfügbar, wenn Sie die Taste Ende drücken, nachdem Sie einen Teil der URL eingegeben haben. Sobald Sie das gesuchte Dokument oder Verzeichnis gefunden haben, drücken Sie die Eingabetaste." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Interrupting Macros" msgstr "Makroausführung abbrechen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press CommandCtrl+Shift+Q." msgstr "Wenn Sie ein laufendes Makro beenden wollen, drücken Sie die BefehlstasteStrg+Umschalt+Q." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154123\n" "help.text" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Liste der allgemeinen Tastenkombinationen in $[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) " msgstr "Die Tastenkombinationen, die Sie statt der Menübefehle drücken können, werden in den Menüs jeweils neben dem Menütext genannt. (Auf dem Macintosh sind nicht alle genannten Tasten zur Steuerung in Dialogen verfügbar.) " #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id31541231\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" msgstr "Tastenkombinationen für die Kontroll-Dialoge" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Wirkung" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter key" msgstr "Eingabetaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog" msgstr "Betätigen der fokussierten Schaltfläche in einem Dialog" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Abbrechen der Aktion oder des Dialogs. In der $[officename]-Hilfe: eine Ebene zurückspringen. Der Cursor steht im Feld URL in der Funktionsleiste: Cursor zurück in das Dokument setzen. Ist die URL markiert, müssen Sie die Taste zweimal hintereinander drücken." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Umschalten des fokussierten Markierfelds in einem Dialog" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "Arrow keys" msgstr "Pfeiltasten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Wechseln des aktiven Kontrollfelds in einem Optionsbereich eines Dialogs" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "Weiterschalten des Fokus zum nächsten Bereich oder Element in einem Dialog." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153363\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Umschalt)(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "Zurückschalten des Fokus zum vorigen Bereich oder zu einem Element in einem Dialog" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+Pfeil ab" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." msgstr "Öffnet die Liste des aktuell in einem Dialog ausgewählten Kontrollfelds. Diese Tastenkombinationen gelten nicht nur für Kombinationsfelder, sondern auch für Symbolschaltflächen mit Popup-Menüs. Zum Schließen einer Liste drücken Sie die Taste Esc." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id31541232\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows" msgstr "Tastenkombinationen für die Kontrolle von Dokumenten und Fenster" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id31533671\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560601\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Wirkung" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156437\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr " BefehlStrg +O" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Opens a document." msgstr "Öffnen eines Dokuments" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155064\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr " Befehl Strg +S" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Saves the current document." msgstr "Speichern des aktuellen Dokuments" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" msgstr "BefehlStrg+N" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Creates a new document." msgstr "Neues Dokument erstellen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151357\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+N" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+N" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Opens the Templates dialog." msgstr "Öffnet den Dialog Vorlagen." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr " Befehl Strg +P" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Prints document." msgstr "Dokument drucken" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158474\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F" msgstr "BefehlstasteStrg+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150091\n" "help.text" msgid "Activates the Find toolbar." msgstr "Aktiviert die Symbolleiste Finden." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3158414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "BefehlStrg+H" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Calls the Find & Replace dialog." msgstr "Aufrufen des Dialogs Suchen und Ersetzen." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148800\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F" msgstr "BefehlStrg+G" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Sucht nach dem zuletzt eingegebenen Suchbegriff." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+J" msgstr "Strg+Umschalt+J" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc" msgstr "Wechselt die Ansicht zwischen Vollbild-Modus und normalem Modus in Writer oder Calc" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151049\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+R" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148462\n" "help.text" msgid "Redraws the document view." msgstr "Frischt die Dokumentansicht auf." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149035\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+I" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+I" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150665\n" "help.text" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie den Auswahlcursor in schreibgeschützten Dokumenten und im Hilfefenster." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149404\n" "help.text" msgid "F1" msgstr "F1" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Starts the $[officename] Help" msgstr "Startet die $[officename] Hilfe" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "In der $[officename]-Hilfe: Sprung zur Übersichtsseite." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "Shift+F1" msgstr "Umschalt+F1" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153309\n" "help.text" msgid "Context Help" msgstr "Direkthilfe" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159220\n" "help.text" msgid "Shift+F2" msgstr "(Umschalt)(F2)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." msgstr "Schaltet die Erweiterten Tipps zu dem aktuell ausgewählten Befehl, Symbol oder Kontrollfeld ein." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154532\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "(F6)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" msgstr "Fokus in nächstes Teilfenster setzen (beispielsweise Dokument / Datenquellenansicht)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3144771\n" "help.text" msgid "Shift+F6" msgstr "(Umschalt)(F6)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Fokus in voriges Teilfenster setzen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156191\n" "help.text" msgid "F10" msgstr "(F10)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Activates the first menu (File menu)" msgstr "Aufruf des ersten Menüs (Menü Datei)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159093\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "(Umschalt)(F10)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Aufruf des Kontextmenüs" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146871\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F4 or OptionAlt+F4" msgstr "BefehlStrg+F4 oder OptionAlt+F4" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" msgstr "Schließen des aktuellen Dokuments (Schließen von $[officename], wenn das letzte geöffnete Dokument geschlossen wird)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "BefehlStrg +Q" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Exits application." msgstr "Beenden der Anwendung" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id31541233\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" msgstr "Tastenkombinationen zum Bearbeiten oder Formatieren von Dokumenten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id31533672\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560602\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Wirkung" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "BefehlStrg+Tabulator" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Bei einer Positionierung am Anfang einer Kopfzeile wird ein Tabulator eingefügt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148573\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "(Eingabetaste) (wenn ein OLE-Objekt gewählt ist)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154162\n" "help.text" msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Aktivieren des ausgewählten OLE-Objekts." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146990\n" "help.text" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "(Eingabetaste) (wenn ein Zeichnungs- oder Textobjekt gewählt ist)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153839\n" "help.text" msgid "Activates text input mode." msgstr "Aktivieren des Texteingabemodus" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+X" msgstr "BefehlStrg +X" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Ausschneiden der ausgewählten Elemente" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155904\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+C" msgstr "BefehlStrg +C" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148537\n" "help.text" msgid "Copies the selected items." msgstr "Kopieren der ausgewählten Elemente" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156318\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+V" msgstr "BefehlStrg +V" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Einfügen aus der Zwischenablage" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id071620091225295\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Befehl+OptionStrg+Alt+Umschalt+V" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id0716200912253022\n" "help.text" msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." msgstr "Fügt unformatierten Text aus der Zwischenablage ein. Der eingefügte Text wird mit dem Format der Einfügestelle formatiert." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10F47\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+V" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+v" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10F4B\n" "help.text" msgid "Opens the Paste Special dialog." msgstr "Der Dialog Inhalte einfügen wird geöffnet." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153789\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "BefehlStrg +A" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "Selects all." msgstr "Alles auswählen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149738\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Z" msgstr "BefehlStrg +Z" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "Undoes last action." msgstr "Rückgängig" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147095\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Befehl+Umschalt+ZStrg+Y" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Redoes last action." msgstr "Wiederholt die letzte Aktion" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id7297280\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Y" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Y" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id8709677\n" "help.text" msgid "Repeats last command." msgstr "Wiederholt den letzten Befehl." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" msgstr "Umschalt+BefehlStrg+K" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "The Italic attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut Kursiv versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls in kursiv dargestellt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+B" msgstr "Umschalt+BefehlStrg+F" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" "help.text" msgid "The Bold attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut Fett versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls in fett dargestellt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154815\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" msgstr "Umschalt+BefehlStrg+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "The Underlined attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." msgstr "Der ausgewählte Bereich wird mit dem Attribut Unterstrichen versehen. Steht der Cursor in einem Wort, so wird dieses Wort ebenfalls unterstrichen dargestellt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BC0\n" "help.text" msgid "⌃MCtrl+M" msgstr "⌃MStrg+M" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BE8\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in Format - Clear Direct Formatting)" msgstr "Entfernt direkte Formatierungen aus markiertem Text beziehungsweise Objekten (wie mit Format - direkte Formatierung löschen)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153288\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Tastatursteuerung innerhalb der Gallery" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156308\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149971\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153110\n" "help.text" msgid "Moves between areas." msgstr "Umschalten zwischen Bereichen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Umschalt)(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Moves between areas (backwards)" msgstr "Umschalten zwischen Bereichen (rückwärts)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des Themenauswahlbereichs der Gallery:" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN11555\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1155B\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159192\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Cursor oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152540\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one." msgstr "Setzt die Auswahl nach oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150892\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Cursor unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Moves the selection down." msgstr "Setzt die Auswahl nach unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153976\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "BefehlStrg +Eingabe" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Opens the Properties dialog." msgstr "Ruft den Eigenschaften-Dialog auf" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148652\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "(Umschalt)(F10)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "Opens a context menu." msgstr "Öffnet das Kontextmenü" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155614\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+U" msgstr "Umschalt+BefehlStrg+U" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150099\n" "help.text" msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Aktualisiert das ausgewählte Thema" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145755\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "BefehlStrg+R" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "Opens the Enter Title dialog." msgstr "Ruft den Dialog Titel eingeben auf, in dem Sie den aktuellen Titel umbenennen können" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "BefehlStrg+D" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153653\n" "help.text" msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Löscht nach vorheriger Sicherheitsabfrage das ausgewählte Thema" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155946\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" "help.text" msgid "Inserts a new theme" msgstr "Fügt ein neues Thema ein." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" msgstr "Tastatursteuerung innerhalb des Vorschaubereichs der Gallery:" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN116D6\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN116DC\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149343\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "(Pos1)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153241\n" "help.text" msgid "Jumps to the first entry." msgstr "Springt zum ersten Eintrag" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148809\n" "help.text" msgid "End" msgstr "(Ende)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148902\n" "help.text" msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Sprung zum letzten Eintrag" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149382\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Cursor links" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach links" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152926\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Cursor rechts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153802\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach rechts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150776\n" "help.text" msgid "Up Arrow" msgstr "Cursor oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147517\n" "help.text" msgid "Down Arrow" msgstr "Cursor unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Sprung zum nächsten Bild nach unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145602\n" "help.text" msgid "Page Up" msgstr "Bild nach oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "Scroll up one screen." msgstr "Sprung zur vorherigen Seite" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153045\n" "help.text" msgid "Page Down" msgstr "Bild nach unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" "help.text" msgid "Scroll down one screen." msgstr "Sprung zur nächsten Seite" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147278\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Insert" msgstr "BefehlStrg+Umschalt+Einfg" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153614\n" "help.text" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Fügt das ausgewählte Objekt als verknüpftes Objekt in das aktuelle Dokument ein." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3155345\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+I" msgstr "Umschalt+BefehlStrg+K" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153608\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Fügt das ausgewählte Objekt als Kopie in das aktuelle Dokument ein." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3143278\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+T" msgstr "BefehlStrg+T" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "Opens the Enter Title dialog." msgstr "Ruft den Dialog Titel eingeben auf, in dem Sie den aktuellen Titel umbenennen können" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145114\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr " Befehl Strg +P" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146107\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Eingabetaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Wechsel zwischen Themen- und Einzelansicht" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)" msgstr "Rückschritt (nur in der Einzelansicht)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153294\n" "help.text" msgid "Switches back to main overview." msgstr "Sprung zurück in die Gesamtübersicht" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" msgstr "Zeilen und Spalten in einer Datenbank-Tabelle auswählen (geöffnet über F4)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN11906\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1190C\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150963\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben jeder Auswahl, außer wenn die Zelle im Bearbeitungsmodus ist." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149787\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Spacebar" msgstr "BefehlstasteStrg+Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" "help.text" msgid "Toggles row selection" msgstr "Wechselt zwischen Auswahl der aktuellen Zeile und Aufheben dieser Auswahl" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147482\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Umschalt+Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Selects the current column" msgstr "Auswahl der aktuellen Spalte" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1418805\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Up" msgstr "BefehlstasteStrg+Bild nach oben" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1743522\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the first row" msgstr "Setzt Zeiger in die erste Zeile" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id5994140\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Page Down" msgstr "BefehlstasteStrg+Bild nach unten" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id7870113\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the last row" msgstr "Setzt Zeiger in die letzte Zeile" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Tastatursteuerung für Zeichnungsobjekte" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1199F\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN119A5\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press CommandCtrl+Enter" msgstr "Wählen Sie mit F6 die Symbolleiste. Wählen Sie mit den Tasten Pfeil ab und Pfeil rechts das gewünschte Symbol in der Symbolleiste aus und drücken Sie dann die BefehlStrg+Eingabetaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155994\n" "help.text" msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Einfügen eines Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with CommandCtrl+F6 and press Tab" msgstr "Wählen Sie mit BefehlStrg+F6 das Dokument aus und drücken dann die Tabulatortaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154055\n" "help.text" msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Auswahl eines Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Auswahl des nächsten Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Umschalt)(Tab)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150836\n" "help.text" msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Auswahl des vorigen Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "BefehlStrg+Pos1" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "Auswahl des ersten Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "BefehlStrg+Ende" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3161664\n" "help.text" msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Auswahl des letzten Zeichnungsobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153099\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Auswahl des Zeichnungsobjekts beenden" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3156271\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "(Esc) im Griffe – Auswahlmodus" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" "help.text" msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." msgstr "Auswahl des Modus beenden und in den Objektauswahlmodus zurückkehren." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151258\n" "help.text" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Pfeil nach oben/unten/links/rechts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." msgstr "Bewegen des gewählten Punktes (die Fanggitter-Funktionen sind vorübergehend abgeschaltet, lediglich Endpunkte rasten weiterhin aneinander ein)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "OptionAlt+Pfeil oben/unten/links/rechts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" "help.text" msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" msgstr "Verschieben des gewählten Zeichnungsobjekts um 1 Pixel (im Auswahlmodus)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" msgstr "Ändern der Größe eines Zeichnungsobjekts (im Auswahlmodus mit ausgewähltem Griff)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" "help.text" msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" msgstr "Drehen eines Zeichnungsobjekts (im Rotationsmodus)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." msgstr "Aufruf des Dialogs Eigenschaften zu einem Zeichnungsobjekt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Einschalten des Punktauswahlmodus für das gewählte Zeichnungsobjekt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3153580\n" "help.text" msgid "Spacebar" msgstr "Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" "help.text" msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." msgstr "Auswahl eines Punktes auf einem Zeichnungsobjekt (im Punktauswahlmodus) / Auswahl aufheben." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "Der ausgewählte Punkt ändert einmal pro Sekunde seine Größe." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148624\n" "help.text" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Umschalt+Leertaste" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Select an additional point in Point Selection mode." msgstr "Auswahl eines weiteren Punktes im Punktauswahlmodus" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147424\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "BefehlStrg+Tabulator" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Auswahl des nächsten Punktes auf dem Zeichnungsobjekt (Punktauswahlmodus)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." msgstr "Im Drehmodus kann auch der Drehpunkt gewählt werden." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "BefehlstasteStrg+Umschalt+Tab" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" msgstr "Auswahl des vorigen Punktes auf dem Zeichnungsobjekt (Punktauswahlmodus)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "BefehlStrg +Eingabe" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145662\n" "help.text" msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "Wenn in Symbol zum Erstellen eines Zeichnungsobjekts den Fokus hat, platziert die Tastenkombination ein solches Objekt in Standardgröße in der Mitte des sichtbaren Dokumentausschnitts." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter at the Selection icon" msgstr "BefehlStrg+Eingabe auf dem Auswahlsymbol" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Aktiviert das erste Zeichnungsobjekt im Dokument." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" "help.text" msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." msgstr "Punktauswahlmodus beenden; anschließend ist das Zeichnungsobjekt selbst ausgewählt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" msgstr "Bearbeiten eines Punktes eines Zeichnungsobjekts (Punktbearbeitungsmodus)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148580\n" "help.text" msgid "Any text or numerical key" msgstr "(F2) oder (Eingabe) oder (beliebiges druckbares Zeichen)" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "Wenn ein Zeichnungsobjekt ausgewählt ist: schaltet in den Bearbeitungsmodus und setzt den Cursor an das Ende des Textes im Zeichnungsobjekt. Ein druckbares Zeichen wird am Textende eingefügt." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id2693563\n" "help.text" msgid "OptionAlt key while creating or scaling a graphic object" msgstr "OptionAlt-Taste, während der Erzeugung oder Skalierung eines Grafikobjektes" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id8308969\n" "help.text" msgid "The position of the object's center is fixed." msgstr "Die Position der Objektmitte ist unveränderlich." #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id526444\n" "help.text" msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" msgstr "Umschalt-Taste beim Erstellen oder Skalieren eines Grafikobjekts" #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id4939725\n" "help.text" msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite des Objekts ist unveränderlich." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen für Datenquellen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3149809\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in databasesdatabases; shortcut keys" msgstr "Tastenkombinationen; in DatenbankenDatenbanken; Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen für Datenbanken" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "Im Folgenden ist eine Liste der Tastenkombinationen aufgeführt, die Ihnen bei der Arbeit in Datenbanken zur Verfügung stehen." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "The general shortcut keys in $[officename] also apply." msgstr "Zusätzlich können die allgemeinen Tastenkombinationen für $[officename] verwendet werden." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Tastatursteuerung bei Datenquellen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149378\n" "help.text" msgid "In the query design" msgstr "Im Abfrageentwurf" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148389\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Wirkung" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149417\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "(F6)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155852\n" "help.text" msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Wechsel zwischen den Bereichen im Abfrageentwurf." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149583\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "(Entf)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Löscht eine Tabelle aus dem Abfrageentwurf." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Selects the connection line." msgstr "Aktiviert die Verbindungslinie" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157975\n" "help.text" msgid "Shift+F10" msgstr "(Umschalt)(F10)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." msgstr "Aufruf des Kontextmenüs" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "(F4)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8985259\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id336313\n" "help.text" msgid "Run query" msgstr "Eine Abfrage ausführen." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5499435\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id346995\n" "help.text" msgid "Add table or query" msgstr "Eine Tabelle oder eine Abfrage hinzufügen." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149403\n" "help.text" msgid "Control Properties Window" msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10764\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Wirkung" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153510\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Down Arrow" msgstr "OptionAlt+Pfeil ab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Opens the combo box." msgstr "Aufklappen des Kombinationsfeldes." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Up Arrow" msgstr " Option Alt +Pfeil oben" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "Closes the combo box." msgstr "Schließen des Kombinationsfeldes." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "(Umschalt)(Eingabe)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153948\n" "help.text" msgid "Inserts a new line." msgstr "Fügt eine neue Zeile ein." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Up arrow" msgstr "Pfeil nach oben" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145168\n" "help.text" msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "Setzt den Cursor in die vorige Zeile." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157866\n" "help.text" msgid "Down arrow" msgstr "Pfeil nach unten" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "Setzt den Cursor in die nächste Zeile." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154756\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Eingabetaste" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Beendet die Eingabe in dem Feld und setzt den Cursor in das nächste Feld." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F6" msgstr "BefehlStrg+F6" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Setzt den Fokus (außerhalb des Erstellungsmodus) in das erste Kontrollfeld. Das erste Kontrollfeld entspricht hier dem ersten im Formularnavigator aufgelisteten." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148996\n" "help.text" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Tastenkombinationen für die Erstellung von Basic-Dialogen." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tastenkombinationen" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Wirkung" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156054\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgUp" msgstr " BefehlstasteStrg+Bild nach oben" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150389\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Springt von einem Register zum nächsten." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PgDn" msgstr "BefehlstasteStrg+Bild nach unten" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Springt von einem Register zum nächsten." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145297\n" "help.text" msgid "F6" msgstr "(F6)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" "help.text" msgid "Jump between windows." msgstr "Wechsel zwischen den Fenstern." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153965\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "(Tab)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields." msgstr "Auswahl der Kontrollfelder." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152484\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "(Umschalt)(Tab)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Auswahl der Kontrollfelder in umgekehrter Reihenfolge." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "BefehlStrg +Eingabe" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147255\n" "help.text" msgid "Inserts the selected control." msgstr "Fügt das ausgewählte Kontrollfeld ein." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3163726\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Pfeiltaste" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+arrow key" msgstr "BefehlStrg+Pfeiltaste" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Verschiebt das ausgewählte Kontrollfeld in Schritten von 1 mm in die entsprechende Richtung. Im Punktbearbeitungsmodus ändern Sie hiermit die Größe des ausgewählten Kontrollfelds." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154665\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "BefehlStrg+Tabulator" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus springen Sie hiermit zum nächsten Griff." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Tab" msgstr "Umschalt+BefehlstasteStrg+Tabulator" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "Im Punktbearbeitungsmodus springen Sie hiermit zum vorigen Griff." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153231\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152969\n" "help.text" msgid "Leaves the current selection." msgstr "Sprung aus der aktuellen Auswahl."