#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 05:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542259959.000000\n" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Zeichnungsobjekt" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Zeichnungsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Gruppenobjekt" #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Gruppenobjekte" #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Leere Gruppenobjekte" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "leere Gruppenobjekte" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Linie" #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Horizontale Linie" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "vertikale Linie" #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Diagonale Linie" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Linien" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Quadrate" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallelogramm" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Parallelogramme" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "abgerundetes Rechteck" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "abgerundete Rechtecke" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "abgerundetes Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "abgerundete Quadrate" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "abgerundetes Parallelogramm" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "abgerundete Parallelogramme" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Kreise" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Kreisausschnitt" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Kreisausschnitte" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Kreisbögen" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Kreisabschnitt" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Kreisabschnitte" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Ellipsensektor" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Ellipsensektoren" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Ellipsenbogen" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Ellipsenbögen" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Ellipsensegment" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Ellipsensegmente" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Polygon mit %2 Punkten" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Polygone" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Polylinie" #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Vielfachlinie mit %2 Punkten" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Polylinien" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézierkurve" #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézierkurven" #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézierkurve" #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézierkurven" #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Freihandlinie" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Freihandlinien" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Freihandlinie" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Freihandlinien" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Kurvenobjekt" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Natürlicher Spline" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Natürliche Splines" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Periodischer Spline" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Periodische Splines" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "verknüpfter Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "verknüpfte Textrahmen" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Titeltext" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Titeltexte" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Gliederungstext" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Gliederungstexte" #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Bild" #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Verknüpftes Bild" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Verknüpfte Bilder" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Leeres Bildobjekt" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Leere Bildobjekte" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Leeres verknüpftes Bild" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Leere verknüpfte Bilder" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Meta-File" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Meta-Files" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Verknüpftes Meta-File" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Verknüpfte Meta-Files" #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Bild" #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Bild mit Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Verknüpftes Bild" #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Verknüpftes Bild mit Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Bilder mit Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Verknüpfte Bilder" #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Verknüpfte Bilder mit Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Form" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Formen" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVGs" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMFs" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMFs" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "eingebettetes Objekt (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "eingebettete Objekte (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Steuerelement" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Steuerelemente" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Frame" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Frames" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektverbinder" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektverbinder" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Legende" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Legenden" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Seitendarstellungsobjekt" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Seitendarstellungsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Bemaßungsobjekt" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Bemaßungsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Zeichnungsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "kein Zeichenobjekt" #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Zeichenobjekt(e)" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D Würfel" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D Würfel" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Extrusionsobjekt" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Extrusionsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Rotationsobjekt" #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Rotationsobjekte" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D Objekt" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D Objekte" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D Szene" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D Szenen" #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Kugel" #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Kugeln" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "mit Kopie" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Position und Größe für %1 setzen" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "%1 löschen" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "%1 weiter nach vorn stellen" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "%1 weiter nach hinten stellen" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "%1 nach vorn stellen" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "%1 nach hinten stellen" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Reihenfolge von %1 umkehren" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "%1 verschieben" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Größe von %1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 drehen" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1 horizontal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1 vertikal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1 diagonal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1 frei spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1 im Kreis anordnen" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1 kreisförmig verbiegen" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1 frei verzerren" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "%1 auftrennen" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Bézier-Eigenschaften von %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Bézier-Eigenschaften von %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Austrittsrichtung für %1 setzen" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Relativattribut für %1 setzen" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Bezugspunkt für %1 setzen" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "%1 gruppieren" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "%1 aufheben" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Attribute auf %1 anwenden" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Vorlage für %1 zuweisen" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Vorlage von %1 entfernen" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "%1 in Polygon umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "%1 in Polygone umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "%1 in Kurve umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "%1 in Kurven umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "%1 in Kontur umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "%1 in Konturen umwandeln" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "%1 ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "%1 kopfbündig ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "%1 fußbündig ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "%1 horizontal zentrieren" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "%1 linksbündig ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "%1 rechtsbündig ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "%1 vertikal zentrieren" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "%1 zentrieren" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "%1 transformieren" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1 verbinden" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "%1 verschmelzen" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "%1 subtrahieren" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "%1 schneiden" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Objekte der Auswahl verteilen" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Breite %1 angleichen" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Höhe %1 angleichen" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1 verbinden" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "%1 aufbrechen" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "%1 aufbrechen" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "%1 aufbrechen" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Objekt(e) einfügen" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Punkt in %1 einfügen" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Klebepunkt in %1 einfügen" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Referenzpunkt verschieben" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "%1 geometrisch verändern" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "%1 verschieben" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Größe von %1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1 drehen" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1 horizontal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1 vertikal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1 diagonal spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1 frei spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "interaktiver Farbverlauf für %1" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Interaktive Transparenz für %1" #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1 im Kreis anordnen" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1 kreisförmig verbiegen" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1 frei verzerren" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "%1 zuschneiden" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Eckenradius von %1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "%1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Größe von %1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "%1 verschieben" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Endpunkt von %1 verschieben" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Winkel von %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "%1 verändern" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TextEdit: Absatz %1, Zeile %2, Spalte %3" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 ausgewählt" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Punkt von %1" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 Punkte von %1" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "Klebepunkt von %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 Klebepunkte von %1" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Markiere Objekte" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Markiere weitere Objekte" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Markiere Punkte" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Markiere weitere Punkte" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Markiere Klebepunkte" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Markiere weitere Klebepunkte" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Erzeuge %1" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "%1 einfügen" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "%1 kopieren" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Objektreihenfolge für %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Text von %1 editieren" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Seite einfügen" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Seite löschen" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Seite kopieren" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Reihenfolge der Seiten verändern" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Hintergrundseitenzuordnung entfernen" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Hintergrundseitenzuordnung ändern" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Dokument einfügen" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Ebene einfügen" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "Reihenfolge der Ebenen verändern" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Objektname für %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Objekttitel für %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Objektbeschreibung für %1 ändern" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "ein" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "aus" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ja" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "nein" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Typ 2" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Typ 4" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Aus" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proportional" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Alle Zeilen separat" #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Durch hartes Überattributieren" #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Oben" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Ausnutzung der gesamten Höhe" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Gedehnt" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Ausnutzung der gesamten Breite" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Gedehnt" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "aus" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "blinken" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "durchlaufen" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "alternierend" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "nur reinschieben" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "nach links" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "nach oben" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "nach rechts" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "nach unten" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Standard-Verbinder" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Linien-Verbinder" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Direkt-Verbinder" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Kurven-Verbinder" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Radius" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "links außen" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "innen (Mitte)" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "rechts außen" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "automatisch" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "auf der Linie" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "unterbrochene Linie" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "unter der Linie" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "zur Linie zentriert" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "Vollkreis" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Kreissektor" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Kreisabschnitt" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Kreisbogen" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Unbekanntes Attribut" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Linienstil" #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Linienmuster" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Strichstärke" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Linienfarbe" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Linienanfang" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Linienende" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Linienanfangsbreite" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Linienendebreite" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Linienanfang zentriert" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Linienende zentriert" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Linientransparenz" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Linienübergang" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Linienattribute" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Füllstil" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Füllfarbe" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Schraffur" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Füllbitmap" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Farbverlaufschrittanzahl" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Kachelfüllung" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Füllbitmapposition" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Füllbitmapbreite" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Füllbitmaphöhe" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Transparenter Verlauf" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Füllung Reserve 2" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Kachelgröße nicht in %" #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Kachelversatz X in %" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Kachelversatz Y in %" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Bitmapstreckung" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Kachelposition X in %" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Kachelposition Y in %" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Hintergrundfüllung" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Flächenattribute" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Fontworkstil" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Fontworkausrichtung" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Fontworkabstand" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Fontwork Schriftbeginn" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Fontwork Spiegelschrift" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Fontwork Konturschrift" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Fontworkschatten" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Fontworkschattenfarbe" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Fontworkschattenversatz X" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Fontworkschattenversatz Y" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Fontworkkontur verstecken" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Fontworkschattentransparenz" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Schattenfarbe" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Schattenabstand X" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Schattenabstand Y" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Schattentransparenz" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D-Schatten" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektivischer Schatten" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Legendentyp" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Legendenwinkelfixierung" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Legendenwinkel" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Legendenlinienabstand" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Legendenaustrittsrichtung" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legende relativer Austritt" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legende relativer Austritt" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Legende absoluter Austritt" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Legendenlinienlänge" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Legendenlinienlängenautomatik" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Eckenradius" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Minimale Rahmenhöhe" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Automatische Höhenanpassung" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Text-an-Rahmen" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Linker Textrahmenabstand" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Rechter Textrahmenabstand" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Oberer Textrahmenabstand" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Unterer Textrahmenabstand" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Vertikale Textverankerung" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Maximale Rahmenhöhe" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Minimale Rahmenbreite" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Maximale Rahmenbreite" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Automatische Breitenanpassung" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Horizontale Textverankerung" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Laufschrift" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Laufschriftrichtung" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Laufschriftstart innerhalb" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Laufschriftstop innerhalb" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Laufschriftdurchlaufanzahl" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Laufschriftzeittakt" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Laufschriftschrittweite" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Konturentextfluss" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Benutzerdefinierte Attribute" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Schriftartunabhängigen Zeilenabstand verwenden" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Text in Form umbrechen" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Nachfolger im Text" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Verbindertyp" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Horz. Abstand Objekt 1" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Vert. Abstand Objekt 1" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Horz. Abstand Objekt 2" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Vert. Abstand Objekt 2" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Klebeabstand Objekt 1" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Klebeabstand Objekt 2" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Anzahl verschiebbarer Linien" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Versatz Linie 1" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Versatz Linie 2" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Versatz Linie 3" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Bemaßungstyp" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Maßtext Horizontalposition" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Maßtext Vertikalposition" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Maßlinienabstand" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Maßhilfslinienüberhang" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Maßhilfslinienabstand" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Maßhilfslinienüberlänge 1" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Maßhilfslinienüberlänge 2" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Unterkantenbemaßung" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Maßtext quer zu Maßlinie" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Maßtext um 180 Grad drehen" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Maßlinienüberstand" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Maßeinheit" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Maßstabszusatzfaktor" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Maßeinheitenanzeige" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Maßtextformat" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Maßtextwinkelautomatik" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Winkel für Maßtextwinkelautomatik" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Maßtextwinkelfestsetzung" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Maßzahlwinkel" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Nachkommastellen" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Kreistyp" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Startwinkel" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Endwinkel" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Objektposition geschützt" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Objektgröße geschützt" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Objekt druckbar" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Objekt sichtbar" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "Ebenenkennung" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Objektname" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "X-Position gesamt" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Y-Position gesamt" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Breite gesamt" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Höhe gesamt" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "X-Position einzeln" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Y-Position einzeln" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Breite einzeln" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Höhe einzeln" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Breite logisch" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Höhe logisch" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Drehwinkel einzeln" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Scherwinkel einzeln" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Horz. verschieben" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Vert. verschieben" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Resize X einzeln" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Resize Y einzeln" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Drehen einzeln" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Scheren horz. einzeln" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Scheren vert. einzeln" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Resize X gesamt" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Resize Y gesamt" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Drehen gesamt" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Scheren horz. gesamt" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Scheren vert. gesamt" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Referenzpunkt 1 X" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Referenzpunkt 1 Y" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Referenzpunkt 2 X" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Referenzpunkt 2 Y" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Silbentrennung" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Aufzählungszeichen anzeigen" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Einzüge der Nummerierung" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Aufzählungsebene" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Einzüge" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Absatzabstände" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Zeilenabstand" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Absatzausrichtung" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatoren" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Schriftgrad" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Schriftbreite" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Schriftdicke" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichung" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Überstreichen" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichung" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Konturenschrift" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Schatten für Schrift" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Hoch-/tiefstellung" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Manuelle Unterschneidung" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Leerräume nicht unterstreichen" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabulator" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Weicher Zeilenumbruch" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Nichtkonvertierbares Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Feldbefehl" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Rotanteil" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Grünanteil" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Blauanteil" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Invertieren" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Bildmodus" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Medienobjekt" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Medienobjekte" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Spalte einfügen" #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Zeile einfügen" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Spalte löschen" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Zeile löschen" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Zellen teilen" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Zellen verbinden" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Zelle formatieren" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Spalten gleichmäßig verteilen" #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Zelleninhalte löschen" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Tabellenformat" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Einstellungen für Tabellenformat" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "Fontwork" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Durchgängig" #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Namenlose Muster" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Linienstil" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Ohne" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Schraffur" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Linienspitzen" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- kein -" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Nicht Zentriert" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Standard" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Wasserzeichen" #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "Dunkelrot 2" #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "Dunkelblau 1" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "Hellblau 2" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Grau" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Weiß" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Gold" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Orange" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Ziegel" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Rot" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpur" #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Türkis" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Grün" #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Limette" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Hellgelb" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Hellgold" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Hellorange" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Hellziegel" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Hellrot" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Hellmagenta" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "Hellpurpur" #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Hellindigo" #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Hellblau" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Helltürkis" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Hellgrün" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Helllimette" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Dunkelgelb" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Dunkelgold" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Dunkelorange" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Dunkelziegel" #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Dunkelrot" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Dunkelmagenta" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "Dunkelpurpur" #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Dunkelindigo" #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Dunkelblau" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Dunkeltürkis" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Dunkelgrün" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Dunkellimette" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Lila" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Violett (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Blau (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Azurblau (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Frühlingsgrün (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Grün (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Chartreusegrün (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Orange (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Rot (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Rosa (außerhalb des Gamuts)" #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Azurblau" #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Frühlingsgrün" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Chartreusegrün" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Klassisches blau" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Blaugrau" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Blassgelb" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Blassgrün" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Dunkellila" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Lachs" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Seeblau" #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Himmelblau" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Gelb-grün" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Türkis" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Schwarz 1" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Schwarz 2" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Braun" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Währung" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Währung 3D" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Währung grau" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Währung lila" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Währung türkis" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Grau" #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Grün" #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lila" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Rot" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Türkis" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Akademisch" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Blaue Liste" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Grüne Liste" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Rote Liste" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Gelbe Liste" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finanzen" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Einfache Spalten" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Einfache Zeilen" #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Einfache Schatten" #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Linienübergang gemittelt" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Linienübergang verbunden" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Linienübergang geschnitten" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Linienübergang rund" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Flaches Linienende" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Rundes Linienende" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Rechteckiges Linienende" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Linear Blau/weiß" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Linear violett/grün" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Linear gelb/braun" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Radial grün/schwarz" #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Radial rot/gelb" #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Rechteck rot/weiß" #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Quadratisch gelb/weiß" #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Ellipsoid blaugrau/hellblau" #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Axial hellrot/weiß" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonal 1l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonal 1r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonal 2l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonal 2r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonal 3l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonal 3r" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonal 4l" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonal 4r" #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonal blau" #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonal grün" #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonal orange" #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonal rot" #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonale türkis" #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonal violett" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Von einer Ecke" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Von einer Ecke, blau" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Von einer Ecke, grün" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Von einer Ecke, orange" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Von einer Ecke, rot" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Von einer Ecke, türkis" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Von einer Ecke, violett" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Aus der Mitte" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Aus der Mitte, blau" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Aus der Mitte, grün" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Aus der Mitte, orange" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Aus der Mitte, rot" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Aus der Mitte, türkis" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Aus der Mitte, violett" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horizontal blau" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horizontal grün" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horizontal orange" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horizontal rot" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horizontal türkis" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horizontal violett" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Radial blau" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Radial grün" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Radial orange" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Radial rot" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Radial türkis" #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Radial violett" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Vertikal blau" #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Vertikal grün" #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Vertikal orange" #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Vertikal rot" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Vertikal türkis" #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Vertikal violett" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Grauer Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Gelber Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Oranger Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Roter Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Pinker Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Himmel" #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Blaugrüner Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Blauer Farbverlauf" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Lilanes Rohr" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Nacht" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Grüner Farbverlauf" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Pastellbouquet" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Pastelltraum" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Hauch von Blau" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Leer mit Grau" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "Grau gefleckt" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "Londoner Nebel" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "Türkis nach Blau" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "Tiefsee" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "Unterwasser" #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "Grünes Gras" #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "Neonröhre" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "Sonnenschein" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "Geschenk" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "Mahagoni" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "Schwarz 45 Grad weit" #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "Schwarz 45 Grad" #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "Schwarz -45 Grad" #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Schwarz 90 Grad" #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "Rot Netz 45 Grad" #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "Rot Netz 0 Grad" #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "Blau Netz 45 Grad" #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "Blau Netz 0 Grad" #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "Blau 3er Netz 90 Grad" #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Schwarz 0 Grad" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Schraffur" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Leer" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Gemaltes Weiß" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Papierstruktur" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Zerknittertes Papier" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Millimeterpapier" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Pergamentpapier" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Zaun" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Holzbrett" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Ahornblätter" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Rasen" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Farbenfrohes Geröll" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Kaffeebohnen" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Kleine Wolken" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Badezimmerkacheln" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Gesteinswand" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Farbstreifen" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Schotter" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Pergamentstudio" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Nachthimmel" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Pool" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 Prozent" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Helle fallende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Helle steigende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Dunkle fallende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Dunkle steigende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Breite fallende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Breite steigende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Helle Vertikale" #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Helle Horizontale" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Schmale Vertikale" #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Schmale Horizontale" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Dunkle Vertikale" #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Dunkle Horizontale" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Gestrichelte fallende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Gestrichelte steigende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Gestrichelte Horizontale" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Gestrichelte Vertikale" #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Schmales Konfetti" #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Weites Konfetti" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Zick-Zack" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Welle" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Diagonaler Block" #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Horizontaler Block" #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Geschlängelt" #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Kariert" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Fleck" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Gepunktetes Gitter" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Gepunktete Raute" #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Schindel" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Gitter" #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Kugeö" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Schmales Gitter" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Weites Gitter" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Schmales Schachbrett" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Weites Schachbrett" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Umrandete Raute" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Gefüllte Raute" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Fallende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Steigende Diagonale" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Gekreuzt" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Diagonal gekreuzt" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Ultrafein gestrichelt" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fein gestrichelt" #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 Punkte 3 Striche" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "Fein gepunktet" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Strich mit feinen Punkten" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fein gestrichelt" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 Striche 3 Punkte" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Ultrafein gepunktet" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "Linienstil 9" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 Punkte 1 Strich" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Linienstil" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Alle Formate" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Pfeil konkav" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Quadrat 45" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Schmaler Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Bemaßungsenden" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Doppelpfeil" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Abgerundeter kurzer Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Symmetrischer Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Linien-Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Abgerundeter langer Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "Kurzer Linienpfeil" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Ungefülltes Dreieck" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Ungefüllte Raute" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Raute" #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Ungefüllter Kreis" #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Ungefülltes Quadrat 45" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Ungefülltes Quadrat" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "Ungefüllter Halbkreis" #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Linienspitze" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Grün 1 (%PRODUCTNAME Grundfarbe)" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Grüner Akzent" #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Blauer Akzent" #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Oranger Akzent" #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Purpur" #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Purpur Akzent" #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Gelb Akzent" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "Tango: Butter" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "Tango: Orange" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "Tango: Schokolade" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "Tango: Chameleon" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "Tango: Himmelblau" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "Tango: Pflaume" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "Tango: Scharlachrot" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "Tango: Aluminium" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Gallery-Thema" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Themen-Elemente" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Erfolgreich wiederhergestellt" #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Original Dokument wiederhergestellt" #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Wiederherstellung wird durchgeführt" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Noch nicht wiederhergestellt" #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION hat mit der Wiederherstellung Ihrer Dokumente begonnen. Dieses kann abhängig von der Größe der Dokumente einige Zeit in Anspruch nehmen." #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Die Wiederherstellung Ihrer Dokumente ist abgeschlossen. Betätigen Sie die Schaltfläche 'Fertig', um zu den wiederhergestellten Dokumenten zu gelangen." #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Fertig" #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Letzter eigener Wert" #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Bildexport" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Als Bild speichern" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Objekt(e) einfügen" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "3D-Objekt rotieren" #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Extrusionsobjekt erstellen" #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Rotationskörper erstellen" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "3D-Objekt aufbrechen" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Alle]" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafikfilter" #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Neues Thema" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Neues Thema..." #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titel" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Detailansicht" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D-Effekte" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animationen" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Büro" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Flaggen" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Flussdiagramme" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Hintergründe" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interaktion" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Karten" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Personen" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Oberflächen" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Computer" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagramme" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finanzen" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Transport" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Textformen" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Klänge" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Eigenes Thema" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Sprechblasen" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Zeit" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finanzen" #: include/svx/strings.hrc:980 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Computer" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Klima" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Schule & Uni" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Problemlösungen" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "ScreenBeans" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "~Linksbündig" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Zentriert" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "~Rechtsbündig" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~Wortausrichtung" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "~Streckung ausrichten" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Sehr eng" #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~Eng" #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normal" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Weit" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "Se~hr weit" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Benutzerdefiniert..." #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "~Zeichenpaarekerning" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Auswahl drucken" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Möchten Sie die Auswahl oder das gesamte Dokument drucken?" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Alles" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "Au~swahl" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~Perspektive" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "P~arallel" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Extrusion nach Nordwesten" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Extrusion nach Norden" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Extrusion nach Nordosten" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Extrusion nach Westen" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Extrusion nach hinten" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Extrusion nach Osten" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Extrusion nach Südwesten" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Extrusion nach Süden" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Extrusion nach Südosten" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Hell" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normal" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Abgeblendet" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Drahtrahmen" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matte" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Plastik" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "Me~tall" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 inch" #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 inch" #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 inch" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 inch" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 inch" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Benutzerdefiniert..." #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Unendlich" #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Keine Füllung" #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Umrandung" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsstil" #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "Weitere Nummerierungen..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "Weitere Aufzählungen..." #: include/svx/strings.hrc:1042 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Nach Autor" #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Formatierung löschen" #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Weitere Vorlagen..." #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Weitere Optionen..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Schriftart" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Name der Schriftart. Die gewählte Schriftart ist nicht verfügbar und wird ersetzt." #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumentfarben" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumentfarbe" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Extrusion" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Extrusion anwenden ein/aus" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Nach unten kippen" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Nach oben kippen" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Nach links kippen" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Nach rechts kippen" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Extrusions Tiefe ändern" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Richtung ändern" #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Projektionsmodus wechseln" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Beläuchtung ändern" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Helligkeit ändern" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Oberfläche ändern" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Extrusionsfarbe wechseln" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Fontwork-Form anwenden" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Fontwork-Buchstaben mit gleicher Höhe anwenden" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Fontwork-Ausrichtung anwenden" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwork-Zeichenabstand anwenden" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "3D-Materialfarbe" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Keiner" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Ausgefüllt" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Schraffiert" #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Verlauf" #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "mit" #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Stil" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "und" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Ecken-Steuerelement" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Auswahl eines Eckpunktes." #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Links oben" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Mitte oben" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Rechts oben" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Links mittig" #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Rechts mittig" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Links unten" #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Mitte unten" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Rechts unten" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Steuerelement der Kontur" #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Hier können Sie die Kontur bearbeiten." #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Sonderzeichenauswahl" #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Wählen Sie Sonderzeichen in diesem Bereich aus." #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Zeichen-Code " #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Für das Feld '#' ist eine Eingabe erforderlich. Geben Sie dort einen Wert ein." #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Kein Steuerelement ausgewählt" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Eigenschaften: " #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Formulareigenschaften" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Formular-Navigator" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formular" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Formular" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Verstecktes Steuerelement" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Steuerelement" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Datensatz" #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "von" #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Feld hinzufügen:" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Fehler beim Schreiben von Daten in die Datenbank" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Fehler bei der Analyse des Anfrageausdrucks" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Sie beabsichtigen, 1 Datensatz zu löschen." #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "Sie beabsichtigen # Datensätze zu löschen." #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Wenn Sie Ja auswählen, kann die Operation nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n" "Möchten Sie trotzdem fortfahren?" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Symbolleiste Navigation" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Spalte" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Setzen der Eigenschaft '#'" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Einfügen in Container" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "# löschen" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "# Objekte löschen" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Ersetzen eines Containerelements" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Steuerelement ersetzen" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Schaltfläche" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Optionsfeld" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Markierfeld" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Beschriftungsfeld" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Gruppierungsrahmen" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatiertes Feld" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Grafische Schaltfläche" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Grafisches Steuerelement" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Dateiauswahl" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumsfeld" #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Zeitfeld" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Numerisches Feld" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Währungsfeld" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Maskiertes Feld" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Tabellen-Steuerelement " #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Bildlaufleiste" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Drehfeld" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Symbolleiste Navigation" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Mehrfachauswahl" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Es existieren keine an ein gültiges Tabellenfeld gebundenen Steuerelemente im aktuellen Formular!" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Zeit)" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Filter Navigator" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filtern nach" #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Oder" #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Im aktuellen Formular existieren keine gültig gebundenen Steuerelemente, die für die Tabellenansicht verwendet werden könnten." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Syntaxfehler im SQL-Ausdruck" #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Der Wert #1 kann nicht mit WIE verwendet werden." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "WIE kann bei diesem Feld nicht benutzt werden." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Der eingegebene Wert ist kein gültiges Datum. Bitte geben Sie ein Datum in einem gültigen Format ein, beispielsweise TT.MM.JJ." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Das Feld kann nicht mit einem Integer verglichen werden." #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Die Datenbank enthält keine Tabelle namens \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Die Datenbank enthält weder eine Tabelle noch eine Abfrage namens \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Die Datenbank enthält bereits eine Tabelle oder Ansicht namens \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Die Datenbank enthält bereits eine Abfrage namens \"#\"." #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Die Spalte \"#1\" ist in der Tabelle \"#2\" unbekannt." #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Das Feld kann nicht mit einer Fließkommazahl verglichen werden." #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Das angegebene Kriterium kann nicht mit diesem Feld verglichen werden." #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Daten Navigator" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (schreibgeschützt)" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object#-Beschriftung" #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Das Löschen des Modells '$MODELNAME' wirkt sich auf alle Steuerelemente aus, die mit diesem verbunden sind.\n" "Möchten Sie das Modell wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Das Löschen der Instanz '$INSTANCENAME' wirkt sich auf alle Steuerelemente aus, die mit dieser Instanz verbunden sind.\n" "Möchten Sie die Instanz wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Das Löschen des Elements '$ELEMENTNAME' wirkt sich auf alle Steuerelemente aus, die mit diesem verbunden sind.\n" "Möchten Sie das Element wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Möchten Sie das Attribut '$ATTRIBUTENAME' wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Das Löschen der Vorlage '$SUBMISSIONNAME' wirkt sich auf alle Steuerelemente aus, die damit verbunden sind.\n" "\n" "Möchten Sie die Vorlage wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "Das Löschen der Bindung '$BINDINGNAME' wirkt sich auf alle Steuerelemente aus, die damit verbunden sind.\n" "\n" "Möchten Sie die Bindung wirklich löschen?" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Der angegebene Name '%1' ist nicht XML konform. Bitte geben sie einen anderen Namen ein." #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Der angegebene Präfix '%1' ist nicht XML konform. Bitte geben Sie einen anderen Präfix ein." #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Der angegebene Name '%1' existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen Namen ein." #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Die Submission muss einen Namen haben." #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Senden" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Kein" #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instanz" #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Bindung: " #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Verweis: " #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Aktion: " #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Methode: " #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Ersetzen: " #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Element bearbeiten" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Element löschen" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Attribute hinzufügen" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Attribut bearbeiten" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Attribut löschen" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Bindung hinzufügen" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Bindung bearbeiten" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Bindung löschen" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Submission hinzufügen" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Submission bearbeiten" #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Submission löschen" #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Element" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Bindung" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Bindungsausdruck" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die %PRODUCTNAME Dokumentwiederherstellungsdaten verwerfen möchten?" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Einfügemodus. Klicken Sie, um zum Überschreibmodus zu wechseln." #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Überschreibmodus. Klicken Sie, um zum Einfügemodus zu wechseln." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digitale Signatur: Die Dokumentsignatur ist OK." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digitale Signatur: Die Dokumentsignatur ist OK, aber die Zertifikate konnten nicht verifiziert werden." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Digitale Signatur: Die Dokumentsignatur stimmt nicht mit dem Dokumentinhalt überein. Wir empfehlen Ihnen dringend, diesem Dokument nicht zu trauen." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digitale Signatur: Das Dokument ist nicht signiert." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Digitale Signatur: Die Dokumentsignatur und das Zertifikat sind korrekt, aber nicht alle Bestandteile des Dokuments sind signiert." #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Das Dokument wurde verändert. Klicken Sie, um es zu speichern." #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Das Dokument wurde seit dem letzten Speichern nicht verändert." #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Dokument laden..." #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Folie auf Fenstergröße anpassen." #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Kann nicht alle SmartArts laden. Das Speichern in Microsoft Office 2010 oder später würde dieses Problem vermeiden." #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Maßstab. Rechtsklicken Sie, um den Maßstab zu ändern, oder klicken Sie, um den Dialog Maßstab zu öffnen." #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25 %" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50 %" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75 %" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100 %" #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150 %" #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200 %" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Ganze Seite" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Seitenbreite" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimale Ansicht" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "Für die aktuelle Auswahl sind keine Eigenschaften der auszuführenden Aufgabe verfügbar" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Einschließlich V~orlagen" #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Absatzv~orlagen" #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Zellv~orlagen" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Nach einer Formatierung suchen" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Durch Formatierung ersetzen" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Dokumentende erreicht" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Ende des Dokuments erreicht, am Anfang fortgesetzt" #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Tabellenende erreicht" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Suchbegriff nicht gefunden" #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Navigationselement nicht gefunden" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Dokumentanfang erreicht" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Anfang des Dokuments erreicht, am Ende fortgesetzt" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Farbpalette" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Kennwort" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Kennwörter stimmen nicht überein" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Kleine ausgefüllte kreisförmige Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Große ausgefüllte kreisförmige Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Ausgefüllte diamantförmige Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Große ausgefüllte quadratische Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Ausgefüllte nach rechts zeigende Pfeile als Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Nach rechts zeigende Pfeile als Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "Kreuzmarken als Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "Kreuzmarken als Aufzählungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Nummer (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Nummer 1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Nummer (1) (2) (3)" #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Große römische Zahlen I. II. III." #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Großbuchstaben A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Kleinbuchstaben a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Kleinbuchstaben (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Kleine römische Zahlen i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numerisch, numerisch, kleine Buchstaben, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numerisch, kleine Buchstaben, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numerisch, kleine Buchstaben, kleine römische Zahlen, große Buchstaben, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Große römische Zahlen, große Buchstaben, kleine römische Zahlen, kleine Buchstaben, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Große Buchstaben, große römische Zahlen, kleine Buchstaben, kleine römische Zahlen, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numerisch, vollständig" #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Nach rechts zeigender Pfeil als Aufzählungspunkt, ausgefüllte schwarzer nach rechts zeigender Pfeil als Aufzählungspunkt, ausgefüllter schwarzer diamantförmiger Aufzählungspunkt, kleiner ausgefüllter kreisförmiger Aufzählungspunkt" #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Die ZIP-Datei konnte nicht erstellt werden." #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Tabellenvorlagen" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Aktionen rückgängig machen: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Aktionen rückgängig machen: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Aktionen wiederherstellen: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Aktionen wiederherstellen: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Suchen" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Formatierte Anzeige" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) bei $(DPI) DPI" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kB" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "GIF-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "JPEG-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP-Bild" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Bildmodus" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Rotanteil" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Grünanteil" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Blauanteil" #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Standard-Schreibrichtung" #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Von oben nach unten" #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Von unten nach oben" #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Übereinander" #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Linker Rand: " #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Oberer Rand: " #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Rechter Rand: " #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Unterer Rand: " #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Seitenbeschreibung: " #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Großbuchstaben" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Kleinbuchstaben" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Römisch groß" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Römisch klein" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Keine" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Quer" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Hoch" #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Links" #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegelt" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Text: " #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Zeichenhintergrund" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Farbpalette" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "Das Bild wurde verändert. Standardmäßig wird das Originalbild gespeichert.\n" "Möchten Sie stattdessen die geänderte Version speichern?" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Lateinisch" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Lateinisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Lateinisch, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Lateinisch, Erweiterung B" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "Lautschrift-Erweiterungen" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Phonetische Hilfszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Griechisch" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Griechisch und Koptisch" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Hebräisch" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Erweitertes Hebräisch" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Arabisch" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Erweitertes Arabisch" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Oriya" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laotisch" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Georgisch" #: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Erweitertes Georgisch" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangeul-Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Lateinisch, weitere Zusätze" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Griechisch, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Interpunktion" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Hoch- und Tiefstellungen" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Währungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Buchstabensymbole" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Zahlensymbole" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematische Operatoren" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Verschiedene technische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Steuerelementsymbole" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optische Zeichenerkennung" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Rahmenzeichnung" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blockelemente" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometrische Formen" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Verschiedene Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Verschiedene CJK-Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK-Kompatibilität" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-Kompatibilitätsideogramme" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alphabetische Präsentationsformen" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabisch, Präsentationsformen A" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Kleine Formvarianten" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabisch, Präsentationsformen B" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Halbbreite und breite Formen" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Spezielle" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi-Silbenzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi-Radikale" #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Altitalisch" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gotisch" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret-Alphabet" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Byzantinische Musikzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Notenschriftzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Mathematische alphanumerische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung C" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung D" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK-Kompatibilitätsideogramme, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Markierungen" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kyrillisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Variantenselektoren" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung A" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung B" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Lue" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer, Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetische Erweiterungen" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "I-Ging-Hexagramme" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linear B, Silbenzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linear B, Ideogramme" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Ägäische Zahlen" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisch" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shaw-Alphabet" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmaniya" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhalesisch" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Birmanisch" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runen" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Syrisch" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Äthiopisch" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee-Sprache" #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole-A" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Pfeile, Ergänzung A" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Pfeile, Ergänzung B" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole-B" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK-Radikale, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi-Radikale" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideographische Beschreibungszeichen" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunóo" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanuwa" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buid" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana, phonetische Erweiterungen" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK-Striche" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Kyprisch" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Altgriechische Zahlen" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Buginesisch" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Äthiopisch, Zusatz" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Äthiopisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitisch" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Modifizierende Tonzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue (neu)" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Altpersisch" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Phonetische Erweiterungen, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Interpunktion, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikale Formen" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "N’Ko" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balinesisch" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Lateinisch, Erweiterung C" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Lateinisch, Erweiterung D" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phagpa" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Phönizisch" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Keilschrift" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Keilschrift, Zahlzeichen und Interpunktion" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Zählstabziffern" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesisch" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kyrillisch, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kyrillisch, Erweiterung B" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Cham" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Alte Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Diskos von Phaistos" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Lykisch" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Karisch" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lydisch" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjonggsteine" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Dominosteine" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritanisch" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Vereinheitlichte Silbenzeichen kanadischer Ureinwohner, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Lanna" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vedische Erweiterungen" #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamun" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Allgemeine indische Ziffern" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangeul-Jamo, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javanisch" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Birmanisch, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meitei-Mayek" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangeul-Jamo, Erweiterung B" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Aramäisch" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Altsüdarabisch" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avestisch" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Parthisch" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inschriften-Pahlavi" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Alttürkisch" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi-Ziffern" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Ägyptisch, Hieroglyphen" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Zusätzliche umschlossene CJK-Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandäisch" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Äthiopisch, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Spielkarten" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Verschiedene piktografische Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Smileys" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Verkehrs- und Kartensymbole" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alchemistische Symbole" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabisch, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabisch, mathematische alphanumerische Zeichen" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meitei-Mayek, Erweiterungen" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitisch-demotisch" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitisch, Hieroglyphen" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Pollard" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sorang-Sompeng" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundanesisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukasisch-albanisch" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptisch, Zahlzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployé" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Geometrische Formen, Erweiterung" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudabadi" #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latein, Erweiterung E" #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Linear A" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manichäisch" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende" #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Birmanisch, Erweiterung B" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabatäisch" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Altnordarabisch" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Altpermisch" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Ziersymbole" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrenisch" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter-Pahlavi" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Kurzschrift-Steuerzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Singhalesisch, Zahlzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Pfeile, Ergänzung C" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Varang Kshiti" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatolisch, Hieroglyphen" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Cherokee, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung E" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Frühe Keilschrift" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multanisch" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Altungarisch" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Verschiedene piktografische Symbole, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutton" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Kyrillisch, Erweiterung C" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolitisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideographische Symbole und Interpunktion" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongolisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newa" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osage" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangutisch" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangutisch, Komponenten" #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung F" #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana, Erweiterung A" #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nüshu" #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Sojombo" #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Syrisch, Ergänzung" #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Dsanabadsar-Quadratschrift" #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Schachsymbole" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dogra" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala Gondi" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi Rohingya" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Indische Siyaq-Zahlzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makassar" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Maya-Zahlzeichen" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrin" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Altsogdisch" #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdisch" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Links-nach-rechts (LTR)" #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Rechts-nach-links (RTL)" #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Links-nach-rechts (horizontal)" #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Rechts-nach-links (horizontal)" #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Rechts-nach-links (vertikal)" #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Links-nach-rechts (vertikal)" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Maßstab" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Pinsel" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Tabulatoren" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Schriftstellung" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Schriftstärke" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Schattiert" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Wortweise" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Schriftgrad" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Sprache" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Position" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Zeichen blinkend" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Zeichensatzfarbe" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Überstreichung" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Zeilenabstand" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Silbentrennung" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Absätze nicht trennen" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Schusterjungen" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Hurenkinder" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Absatzabstände" #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Absatzeinzug" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Einzug" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Seite" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Seitenvorlage" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Absätze zusammenhalten" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Blinkend" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Registerhaltigkeit" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Zeichenhintergrund" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Asiatische Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Schriftgrad asiatischer Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Sprache asiatischer Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Schriftstellung asiatischer Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Schriftstärke asiatischer Schrift" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Schriftgrad komplexer Skripte" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Sprache komplexer Skripte" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Schriftstellung komplexer Skripte" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Schriftstärke komplexer Skripte" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Doppelzeilig" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Betonungszeichen" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Textabstand" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Hängende Interpunktion" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Verbotene Zeichen" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Zeichenskalierung" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Relief" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Vertikale Textausrichtung" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Meter" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Fuß" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Meilen" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Point" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Zeichen" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Zeile" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "WIE" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NICHT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "LEER" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "WAHR" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSCH" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IST" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "ZWISCHEN" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "ODER" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "UND" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Mittelwert" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Summe" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Alle" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Irgendein" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Einige" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Sammeln" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Vereinigung" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Durchschnitt" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Umrandungs-Einstellung" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Linke Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Rechte Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Obere Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Untere Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horizontale Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikale Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonale Umrandungslinie von oben links nach unten rechts" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Umrandungs-Einstellung" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Linke Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Rechte Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Obere Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Untere Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horizontale Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikale Umrandungslinie" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonale Umrandungslinie von oben links nach unten rechts" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Keine" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Aufzählungszeichen" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Verknüpfte Grafiken" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, …" #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, …" #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1., 2., 3., ..." #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "Eins, Zwei, Drei, ..." #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Erstens, Zweitens, Drittens, ..." #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Landesspezifische Zahlzeichen" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbisch)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbisch)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Griechische Großbuchstaben)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (Griechische Kleinbuchstaben)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabisch)" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Alle Seiten" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Linke und rechte Seiten" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Erste, linke und rechte Seiten" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Kein" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "Winzig (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "Klein (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "Mittelklein (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "Mittel (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "Mittelgroß (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "Groß (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "Riesig (1\")" #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Kein" #: svx/inc/spacing.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "Winzig (0,16cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "Klein (0,32cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "Mittelklein (0,64cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "Mittel (0,95cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "Mittelgroß (1,27cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "Groß (1,90cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "Riesig (2,54cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Kein" #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "Winzig (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8\")" msgstr "Klein (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "Mittelklein (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "Mittel (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "Mittelgroß (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4\")" msgstr "Groß (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "Riesig (1\")" #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Kein" #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (0.16cm)" msgstr "Winzig (0,16cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (0.32cm)" msgstr "Klein (0,32cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (0.64cm)" msgstr "Mittelklein (0,64cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (0.95cm)" msgstr "Mittel (0,95cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (1.27cm)" msgstr "Mittelgroß (1,27cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (1.9cm)" msgstr "Groß (1,90cm)" #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (2.54cm)" msgstr "Riesig (2,54cm)" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) beim Ausführen des Thesaurus." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) beim Ausführen der Rechtschreibprüfung." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) beim Ausführen der Trennhilfe." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) beim Anlegen eines Wörterbuches." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) beim Festlegen eines Hintergrund-Attributes." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) beim Laden der Bilder." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) wird von der Rechtschreibprüfung nicht unterstützt beziehungsweise ist nicht aktiviert.\n" "Überprüfen Sie Ihre Installation und installieren Sie gegebenenfalls das benötigte Sprachmodul\n" "beziehungsweise aktivieren Sie es unter 'Extras - Optionen... - Spracheinstellungen - Linguistik'." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist nicht verfügbar." #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Das persönliche Wörterbuch $(ARG1) kann nicht angelegt werden." #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Das Bild $(ARG1) konnte nicht gefunden werden." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Ein unverknüpftes Bild konnte nicht geladen werden." #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Für den ausgewählten Begriff ist keine Sprache eingestellt." #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Alle Veränderungen am Basic-Code sind verlorengegangen. Stattdessen wird der originale VBA-Makrocode gespeichert." #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Der im Dokument enthaltene originale VBA-Basic-Code wird nicht gespeichert." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Das Kennwort ist ungültig. Das Dokument kann nicht geöffnet werden." #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Die Verschlüsselungsmethode des aktuellen Dokumentes wird nicht unterstützt. Nur die Microsoft Office 97/2000 kompatible Kennwortverschlüsselung wird unterstützt." #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Das Laden von kennwortgeschützten Microsoft PowerPoint-Präsentationen wird nicht unterstützt." #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Der Kennwortschutz wird beim Speichern von Dokumenten im Microsoft Office-Format nicht unterstützt.\n" "Möchten Sie das Dokument ohne Kennwortschutz speichern?" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Links" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Von Links" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Innen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Außen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Von Innen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Absatzbereich" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Absatztextbereich" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Seitenrand links" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Seitenrand rechts" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Absatzrand links" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Absatzrand rechts" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Seitenrand innen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Seitenrand außen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Absatzrand innen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Absatzrand außen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Ganze Seite" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Seitentextbereich" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Grundlinie" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Zeile" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Rand" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Rahmenrand links" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Rahmenrand rechts" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Gesamter Rahmen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Rahmentextbereich" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Rahmenrand innen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Rahmenrand außen" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Oben" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Mitte" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Von oben" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Von unten" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Unterhalb" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Von rechts" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Seitenrand oben" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Seitenrand unten" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Absatzrand oben" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Absatzrand unten" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Textzeile" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Westeuropäisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-850/International)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-437/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-860/Portugiesisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-861/Isländisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-863/Französisch (Kand.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Westeuropäisch (DOS/OS2-865/Nordisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Westeuropäisch (ASCII/US)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Osteuropäisch (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Griechisch (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltisch (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Osteuropäisch (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Kyrillisch (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Türkisch (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Hebräisch (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arabisch (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Kyrillisch (DOS/OS2-866/Russisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Griechisch (DOS/OS2-869/Modern)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Osteuropäisch (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Griechisch (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Türkisch (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebräisch (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisch (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltisch (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Osteuropäisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Osteuropäisch (Apple Macintosh/Kroatisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Kyrillisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Griechisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Westeuropäisch (Apple Macintosh/Isländisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Osteuropäisch (Apple Macintosh/Rumänisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Türkisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Kyrillisch (Apple Macintosh/Ukrainisch)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japanisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Koreanisch (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japanisch (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Koreanisch (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japanisch (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Chinesisch, traditionell (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Chinesisch, traditionell (Big5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japanisch (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Chinesisch, traditionell (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinesisch, vereinfacht (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Osteuropäisch (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Osteuropäisch (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreanisch (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Koreanisch (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Thailändisch (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändisch (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Kyrillisch (PT154)" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "US Letter" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "Kai 16" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "Kai 32" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Kai 32 groß" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Benutzerdefiniert" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanische Postkarte" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "US Letter" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "Kai 16" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "Kai 32" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Kai 32 groß" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Benutzer" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 Umschlag" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Diashow" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Bildschirm 4:3" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Bildschirm 16:9" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Bildschirm 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanische Postkarte" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Änderungen verwalten" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Akzeptieren" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "A_blehnen" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Alle ak_zeptieren" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Alle ab_lehnen" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Kommentar bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Position" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Kommentar bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentposition" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Bedingung hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Bedingung:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Ergebnis:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "_Namensräume bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Standardwert:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Element" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "_Datentyp:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_Erforderlich" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "R_elevant" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Einschränkung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "_Schreibgeschützt" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "_Berechnen" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Instanz hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Instanz bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Durchsuchen..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "_Instanz verknüpfen" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Modell hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Modelldatenaktualisierungen verändern den Änderungszustand des Dokuments" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Modell bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Namensraum hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_Präfix:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Namensraum bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Submission hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Bindungs_ausdruck:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "A_ktion:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Bindung:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_Ersetzen:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Phonetische Leitzeichen" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Base Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Base Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Base Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Base Text" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Position:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Zeichenvorlage für Ruby-Text:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Vorlagen" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Links" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Oben" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Rechts" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Ins Dokument einfügen" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Chinesische Konvertierung" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Traditionelles in vereinfachtes Chinesisch" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Vereinfachtes in traditionelles Chinesisch" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Konvertierungsrichtung" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "_Allgemeine Begriffe übersetzen" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "Begriffe _bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Allgemeine Begriffe" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Traditionelles in vereinfachtes Chinesisch" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Vereinfachtes in traditionelles Chinesisch" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Beidseitige Entsprechung" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Begriff" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Entsprechung" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Ausland" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Vorname" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Nachname" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Titel" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Status" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Ort" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Beruf" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Adjektiv" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Mundart" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Kürzel" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numerisch" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Substantiv" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Verb" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Markenname" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "Ä_ndern" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Klassifikation" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Klassifizierung:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "International:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Markierung:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Zuletzt verwendet:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:199 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:222 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Fett" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:240 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Absatz signieren" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:289 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Teilnummer:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:311 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:376 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Geistiges Eigentum" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Keine" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "_Spalte einfügen" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "Markierfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "Datumsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "Zeitfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "Numerisches Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "Währungsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "Maskiertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatiertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datums- und Zeitfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "Ersetzen _durch" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "Textfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "Markierfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "Datumsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "Zeitfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "Numerisches Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "Währungsfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "Maskiertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Formatiertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datums- und Zeitfeld" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Spalte löschen" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "Spalte _ausblenden" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "Spalten _einblenden" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Weitere..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "_Alle" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Spalte..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Bild komprimieren" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG-Qualität" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Verlustbehaftete Komprimierung" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG-Komprimierung" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Verlustfreie Komprimierung" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Komprimierung" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Bildauflösung verringern" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Höhe:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Keine" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisch" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Aktuelle Größe:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Scheinbare Größe:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Bildgröße:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Neue Größe berechnen:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Bildinformation" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "_Textfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "_Schaltfläche" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "_Beschriftungsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "_Gruppierungsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "_Listenfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "_Markierfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "_Optionsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "_Kombinationsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "_Grafische Schaltfläche" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "_Dateiauswahl" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "D_atumsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "_Zeitfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "_Numerisches Feld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "_Währungsfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "Mask_iertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Grafisches Steuerelement" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "_Formatiertes Feld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Bildlaufleiste" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Drehfeld" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Symbolleiste Navigation" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Fehlerbericht" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "Fehlerbericht _senden" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "_Nicht senden" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Leider scheint %PRODUCTNAME bei der letzten Verwendung abgestürzt zu sein.\n" "\n" "Sie können uns helfen, diesen Fehler zu beheben, indem Sie einen anonymisierten Absturzbericht an den Server für %PRODUCTNAME-Absturzberichte senden." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" "Der Absturzbericht wurde erfolgreich hochgeladen.\n" "Sie können bald den Bericht finden unter:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Bitte prüfen Sie den Bericht und, falls bisher kein Fehler mit diesem Absturz verknüpft ist, eröffnen Sie einen neuen Fehlerbericht auf bugs.documentfoundation.org.\n" "Fügen Sie eine detaillierte Beschreibung hinzu, wie der Absturz reproduziert werden kann, und geben Sie die angezeigte Crash-ID im Feld Crash-Report ein.\n" "Vielen Dank für Ihre Unterstützung beim Verbessern von %PRODUCTNAME." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "%PRODUCTNAME neu starten, um im abgesicherten Modus zu arbeiten" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Modelle" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instanz" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Submissions" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Bindungen" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Instanzen" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "Ent_fernen..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "Details _anzeigen" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "Linien & Pfeile" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "Kurve" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Verbinder" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Standardformen" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Blockpfeile" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Flussdiagramm" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Legenden" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "Sterne" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D-Objekte" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Fußzeile löschen?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Fußzeile löschen möchten?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Alle Inhalte der Fußzeile werden mit gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Kopfzeile löschen?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kopfzeile löschen möchten?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Alle Inhalte der Kopfzeile werden mit gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D-Effekte" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "_Kantenrundung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_Tiefenskalierung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "_Endwinkel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Tiefe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikal" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Abschnitte" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspezifisch" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Flach" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sphärisch" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Normalen umkehren" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "2-seitige Beleuchtung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Doppelseitig" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normalen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Umwandeln in 3D" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Umwandeln in Rotationskörper" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektive ein/aus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D-Vorschau" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Beleuchtungsvorschau" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Flach" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Darstellung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "_Papierneigung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D-Schatten ein/aus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Brennweite" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Entfernung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Lichtquelle" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Dialog Farben" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Dialog Farben" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Umgebungslicht" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Lichtquelle 1" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Lichtquelle 2" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Lichtquelle 3" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Lichtquelle 4" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Lichtquelle 5" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Lichtquelle 6" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Lichtquelle 7" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Lichtquelle 8" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Beleuchtung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Art" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Projektion X" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_rojektion Y" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtern" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Schwarz/Weiß" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Farbe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Nur Textur" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Textur und Schattierung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspezifisch" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspezifisch" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtern ein/aus" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Textur, Schattierung und Farbe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Texturen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoriten" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Objektfarbe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Leuchtfarbe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metall" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Gold" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Chrom" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastik" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Holz" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Dialog Farben" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Dialog Farben" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Material" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Farbe" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "_Intensität" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Dialog Farben" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Glanzpunkt" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Material" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Texturen" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Beleuchtung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Darstellung" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "Pipette" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Quellfarbe" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Toleranz" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen durch..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Quellfarbe 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Quellfarbe 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Quellfarbe 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Quellfarbe 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "_Transparenz" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Toleranz 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Toleranz 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Toleranz 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Toleranz 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Ersetzen durch 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Ersetzen durch 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Ersetzen durch 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Ersetzen durch 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Farben" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipette" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Aus" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Aufrecht" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Horizontal kippen" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Vertikal kippen" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Links ausrichten" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Rechts ausrichten" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Auto-Textgröße" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Abstand" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Einzug" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontur" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Textkontur" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Aus" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Kippen" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Abstand X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Abstand Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Schattenfarbe" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentwiederherstellung" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Der automatische Wiederherstellungsprozess wurde abgebrochen.\n" "\n" "Klicken Sie auf 'Speichern', um die unten aufgelisteten Dokumente im unten angegebenen Ordner zu speichern. 'Abbrechen' verlässt den Assistenten ohne zu speichern." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Dokumente:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "_Speichern in:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Än_dern..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Dokumente werden gespeichert" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Speicherfortschritt:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dokumentwiederherstellung" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "_Starten" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME wird versuchen, den Status der Dateien, an denen Sie vor dem Absturz gearbeitet haben, wiederherzustellen. Klicken Sie auf 'Starten', um den Prozess zu starten, oder auf 'Verwerfen', um die Wiederherstellung abzubrechen." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Status der Wiederherstellung:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Dokumentname" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Status" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dokumentwiederherstellung" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Durch einen unerwarteten Fehler ist %PRODUCTNAME abgestürzt. Alle Dateien, an denen Sie gearbeitet haben, werden gespeichert. Beim nächsten Start von %PRODUCTNAME werden Ihre Dokumente automatisch wiederhergestellt." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Die folgenden Dokumente werden wiederhergestellt:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Extrusionstiefe" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Wert" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Tiefe" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Ist Leer" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "Ist _nicht leer" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "S_uchen:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "_Groß- und Kleinschreibung beachten" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "For_matierte Anzeige" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Nur gan_ze Wörter" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "Nur ganze Ze_llen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alle _Tabellen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "S_uchen nach" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Ersetzen:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Ersetzen _durch" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "_Alle Suchen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorherigen suchen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nächsten suchen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Erse_tzen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Alle e_rsetzen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Nur _in Auswahl" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Reguläre Aus_drücke" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "_Attribute..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "_Format..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Kein For_mat" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Suche nach _Vorlagen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Diakritisch-sensiti_v" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Kashida_-sensitiv" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Zeichenbreite _berücksichtigen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Ähnli_chkeitssuche" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Ähn_lichkeiten..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Ähnliche Schreibweise (_Jap.)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Klänge..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "_Platzhalter" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Kommentare" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Rück_wärts ersetzen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "S_uchen in:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formeln" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Werte" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Kommentare" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Zeilen" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "_Spalten" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Weitere O_ptionen..." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Winkel:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Drehwinkel für den Farbverlaufs-Schatten wählen." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn um 45 Grad drehen." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Im Uhrzeigersinn um 45 Grad drehen." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "S_tartwert:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "_Endwert:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Transparenzwert für den Startpunkt des Farbverlaufs eingeben, wobei 0 % keiner Transparenz entspricht und 100 % voller Transparenz." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Transparenzwert für den Endpunkt des Farbverlaufs eingeben, wobei 0 % keiner Transparenz entspricht und 100 % voller Transparenz." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Umrandung:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Wählen Sie den Randwert für die Transparenz des Farbverlaufs." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Zentrum _X:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Zentrum _Y:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens waagerecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Wählen Sie den relativen Abstand des Farbverlauf-Schattens senkrecht zum Zentrum. 50 % entspricht der Mitte." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Kontur-Editor" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:45 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:69 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Arbeitsfläche" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:93 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:107 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:121 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:135 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:159 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Punkte bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:173 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Punkte verschieben" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:187 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Punkte einfügen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:201 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Punkte löschen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:224 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "AutoKontur" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:249 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Rückgängig " #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:277 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipette" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Farbtoleranz" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "Benutzerdefinierte Linienstärke:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Fontwork Gallery" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Wählen Sie einen Fontwork Stil:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwork Zeichenabstand" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Element hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Attribut hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Diese Instanz ist mit dem Formular verknüpft." #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Änderungen an dieser Instanz gehen nach dem Neuladen des Formulars verloren.\n" "\n" "Wie möchten Sie fortfahren?" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Neu" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "Formular" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "Verstecktes Steuerelement" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen durch" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Aktivierungsreihenfolge..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "_Eigenschaften" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Im Entwurfsmodus öffnen" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automatischer Steuerelementfokus" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Mittelwert" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "Anzahl Werte" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Anzahl Zahlen" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Summe" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Anzahl Zellen" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Keine" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "_ID vergeben" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "_Eigenschaften..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Einfügen" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Als Hintergrund _einfügen" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Titel" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "_Kopfzeile einschalten" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_Fußzeile einschalten" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "Gleicher _Inhalt auf linken und rechten Seiten" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Gleicher Inhalt auf der ersten Seite" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "_Linker Rand:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "R_echter Rand:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Abstand:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "D_ynamischen Abstand verwenden" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "Höh_e:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "Höhe _dynamisch anpassen" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Zusätze..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "Verweissensitive Grafik-Editor" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:31 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:45 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:59 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Speichern..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:73 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Schließen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:86 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:100 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:114 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:128 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:142 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Freihandpolygon" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:156 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Punkte bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:170 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Punkte verschieben" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:184 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Punkte einfügen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:198 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Punkte löschen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Rückgängig " #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:240 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:254 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Makro..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Eigenschaften..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:294 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Rahmen:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:384 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Text:" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Beschreibung..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makro..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Anordnen" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Ganz nach vorn" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Weiter nach _vorn" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "_Weiter nach hinten" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "G_anz nach hinten" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Verknüpfte Bilder bestätigen" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "Die Datei %FILENAME wird nicht zusammen mit Ihrem Dokument gespeichert, sondern nur verknüpft." #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Dies könnte gefährlich werden, wenn Sie die Dateien verschieben und/oder umbenennen. Möchten Sie das Bild stattdessen einbetten?" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "Verknüpfung _beibehalten" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "Bild _einbetten" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "Beim Verknüpfen eines Bildes _fragen" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Wiedergabe:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Suchen:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Lautstärke:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "Ansicht" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Namensräume für Formulare" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Keine" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe…" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Am Raster _fangen" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Ras_ter sichtbar" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Raster" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Horizo_ntal:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Achsen _synchronisieren" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "Schritt(e)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "Schritt(e)" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Hori_zontal:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertikal:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Unterteilung" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "An Fan_glinien" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "An den Se_itenrändern" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Am Obje_ktrahmen" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "An Ob_jektpunkten" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Fang_bereich:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Fangen" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Beim Erzeugen und Be_wegen" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Längere Kantenlänge" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Beim _Drehen:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "_Punktreduktion:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Objekte beschränken" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Abstand: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Abstand: 1,15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Abstand: 1,5" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Abstand: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Zeilenabstand:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Einzeilig" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15-zeilig" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5-zeilig" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Zweizeilig" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proportional" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Mindestens" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Durchschuss" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Benutzerdefinierter Wert" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Einzug vorm Text" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Einzug hinterm Text" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Einzug erste Zeile" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Abstand oberhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Abstand unterhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Kennwort ändern" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Kennwort:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Altes Kennwort" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "K_ennwort:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "_Bestätigen:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Neues Kennwort" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "Profil exportiert" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Beinhaltenden _Ordner öffnen" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "Ihr Benutzerprofil wurde als “libreoffice-profile.zip” exportiert." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Die Kontur löschen?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Das Setzen eines neuen Arbeitsbereiches\n" "führt zu einem Löschen der Kontur." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Dieses Objekt löschen?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Möchten Sie dieses Objekt wirklich löschen?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Dieses Thema löschen?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Möchten Sie dieses Thema wirklich löschen?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Verweissensitive Grafik speichern?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Die verweissensitive Grafik wurde geändert." #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Sollen die Änderungen gespeichert werden?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Eine neue Kontur erzeugen?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Möchten Sie eine neue Kontur erzeugen?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Änderungen an der Kontur speichern?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Die Kontur wurde verändert." #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Verweissensitive Grafik speichern?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Die verweissensitive Grafik wurde verändert." #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Verknüpfung des Bildes aufheben?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Dieses Bildobjekt ist mit dem Dokument verknüpft." #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Möchten Sie die Verknüpfung aufheben, um das Bild zu bearbeiten?" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Liste" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "K_ommentar:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Bereich:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "A_ktion:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Bereich" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Verweis setzen" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "vor dem" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "seit dem" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "gleich" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "ungleich" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "zwischen" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "seit dem Speichern" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datumsbedingung" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "u_nd" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit setzen" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit setzen" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Aktion" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Position" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Änderungen" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Zeilen löschen" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Datensatz speichern" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Rückgängig: Dateneingabe" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Meter" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometer" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Fuß" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Meilen" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Punkt" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pica" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Zeichen" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Linie" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Abgesicherter Modus" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Im abgesicherten Modus fortfahren" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "Im _normalen Modus neu starten" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "_Änderungen übernehmen und neu starten" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" "%PRODUCTNAME läuft jetzt im abgesicherten Modus, welcher temporär Ihre Benutzerkonfiguration und Extensions deaktiviert.\n" "\n" "Sie können eine oder mehrere der folgenden Änderungen an Ihrem Benutzerprofil vornehmen, um %PRODUCTNAME in einen funktionsfähigen Zustand zurückzuversetzen.\n" "\n" "Die angebotenen möglichen Änderungen werden von oben nach unten radikaler, es wird folglich empfohlen, sorgfältig eine nach der anderen auszuprobieren." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherung wiederherstellen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Benutzerkonfiguration auf zuletzt bekannten funktionierenden Status zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Status der installierten Benutzer-Extensions auf den zuletzt bekannten funktionierenden Status zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Alle Benutzer-Extensions deaktivieren" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "Hardware-Beschleunigung deaktivieren (OpenGL, OpenCL)" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Alle Benutzer-Extensions deinstallieren" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Systemweite Extensions zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Mitgelieferte Extensions zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Einstellungen und Änderungen an der Benutzeroberfläche zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Gesamtes Benutzerprofil zurücksetzen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Falls Sie Probleme haben, die mittels abgesichertem Modus nicht gelöst werden konnten, besuchen Sie den folgenden Link, um Hilfe zu bekommen oder einen Fehlerbericht aufzugeben." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Hilfe erhalten" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Sie können auch relevante Teile Ihres Benutzerprofils dem Fehlerbericht beifügen (beachten Sie, dass es persönliche Daten enthalten kann)." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Benutzerprofil archivieren" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Benutzerprofil anzeigen" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Sollen die Änderungen gespeichert werden?" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Der Inhalt des aktuellen Formulars wurde geändert." #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Standardauswahl" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Auswahl erweitern" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Auswahl hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Blockauswahl" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Füllung:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Füllung:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Farbe auswählen." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Effekt auswählen." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Schraffur/Bitmap" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Farbverlauf von." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Füllart auswählen." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Fülltyp" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Farbverlauf nach." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Wählen Sie die Art des Farbverlaufs." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elliptisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Quadratisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Quadratisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Verlaufstyp" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Importieren" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Farbverlaufswinkel wählen." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Verlaufswinkel" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenz:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Wählen Sie den gewünschte Transparenztyp aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Keine" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Durchgängig" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Kreisförmig" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elliptisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Quadratisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Quadratisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Transparenztyp" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Wählen Sie die Transparenz des Farbverlaufs." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Wählen Sie einen Wert zwischen 0 % für vollständig undurchsichtig und 100 % für vollständig transparent." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Wählen Sie einen Wert zwischen 0 % für vollständig undurchsichtig und 100 % für vollständig transparent." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Helligkeit:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Wählen Sie die Leuchtkraft des Bildes." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrast:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Legen Sie den Helligkeitsunterschied zwischen den hellsten und dunkelsten Teilen des Bildes fest." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "_Farb-Einstellungen:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Farbmodus" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenz:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Wählen Sie den Grad der Transparenz (0 % entspricht vollständig undurchsichtig und 100 % entspricht vollständig durchsichtig)." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Rot" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Rot" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Grün" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Grün" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Blau" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "Geben Sie hier den Gammawert an (bestimmt die Helligkeit)." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Gammawert" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "Wählen Sie die Linienspitze für den Anfang aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "Beginnende Vorlage" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Wählen Sie den Linienstil aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "Vorlage" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "Wählen Sie die Linienspitze für das Ende aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "Abschließende Vorlage" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Wählen Sie die Breite der Linie aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Farbe:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Wählen Sie die Linienfarbe aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Wählen Sie die Linienfarbe aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparenz:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Legen Sie hier die Linientransparenz fest." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "_Eckenstil:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Wählen Sie den Stil der Ecken bei verbundenen Linien aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- kein -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Gehrung" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Abgeschrägt" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Linienecke" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Linien_enden:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Wählen Sie den Stil für die Linienenden aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Flach" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Rund" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Quadratisch" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Linienende" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Aufzählungszeichen und Nummerierung" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Abstand:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Abstand oberhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Abstand oberhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Abstand unterhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Abstand unterhalb des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Zeilenabstand" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Einzug:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Einzug" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Einzug vergrößern" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Einzug verkleinern" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Zu hängendem Einzug wechseln" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Einzug vorm Text" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Einzug vorm Text" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Einzug hintem Text" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Einzug hinterm Text" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Einzug erste Zeile" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Einzug erste Zeile" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Absatzes" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Position _X:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Geben Sie hier den Wert für die horizontale Position ein." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Position _Y:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Geben Sie hier den Wert für die vertikale Position ein." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Geben Sie die Breite für das ausgewählte Objekt ein." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Breite" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Höh_e:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Geben Sie die Höhe für das ausgewählte Objekt ein." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Höhe" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Seitenverhä_ltnis beibehalten" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Wenn ausgewählt, behält das Objekt die Proportionen beim Ändern der Größe bei." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Drehung:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Wählen Sie den Drehwinkel aus." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Spiegeln:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt vertikal." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt horizontal." #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "Abstand" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Transparenz:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Vorlage aktualisieren" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Vorlage bearbeiten..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Sehr schmal" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Schmal" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Weit" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Sehr weit" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Letzter eigener Wert" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "0,0" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Benutzerdefinierter Wert" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Schrift" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Schrifteffekte" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Position" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Einzüge und Abstände" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Asiatische Typografie" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulator" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Ohne)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Einfach" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Fett" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Punktiert" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Punktiert fett" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Strich" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Strich lang" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Punkt Strich" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Punkt Punkt Strich" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Welle" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_Weitere Optionen..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Element hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Attribut hinzufügen" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Digitale Signaturen..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Gesamte Seite" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Seitenbreite" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Optimale Ansicht" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200 %"