#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<सब>" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< कोई माड्यूल नेईं> " #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "गल्त पासवर्ड" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "फाइल च कोई BASIC लाइब्रेरियां नेईं होंदियां" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "अमान्य नांऽ" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "लाइब्रेरी नांऽ च 30एं तगर वर्ण होई सकदे न" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "दुए दस्तावेजें शा मैक्रों गी पुज्ज नेईं ऐ . " #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "एह् लाइब्रेरी सिर्फ पढ़नजोग ऐ. " #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "'XX' दा प्रतिस्थापन नेईं होई सकदा. " #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "'XX' जमा नेईं होई सकदे ." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "'XX' जमा नेईं हे." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "'XX' लेई पासवर्ड प्रविश्ट करो. " #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "नांऽ पैह्‌लें शा मजूद ऐ नांऽ पैह्‌लें शा मजूद ऐ" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(दस्खत कीते) " #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "इस्सै नांऽ दी चीज पैह्‌लें शा मजूद ऐ . इस्सै नांऽ दी चीज पैह्‌लें शा मजूद ऐ ." #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "सुरक्षा कारणें मूजब, तुस इस मैक्रो गी नेईं चलाई सकदे. .\n" "\n" " मती जानकारी लेई, सुरक्षा सैट्टिंगां जाचो. " #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "खोज कुंजी नेईं लब्भी. " #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "खीरी माड्यूल दी खोज पूर्ण होई. पैह्‌ले माड्यूल पर जारी रवै? " #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "खोज कुंजी दा XX बारी प्रतिस्थापन होआ . " #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "फाइल नेईं पढ़ोई सकी. " #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "फाइल नेईं बची सकी. " #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "बिलानिर्देश लाइब्रेरी दा नांऽ नेईं बदलोई सकदा. " #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "स्रोत उत्पन्न होआ करदा ऐ " #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "फाइल नांऽ " #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr " लाइब्रेरियां दरामद करो" #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "क्या तुस XX मैक्रो म्हेसना चांह्‌दे ओ? " #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "क्या तुस XX संवाद म्हेसना चांह्‌दे ओ?" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "क्या तुस XX लाइब्रेरी म्हेसना चांह्‌दे ओ?" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "क्या तुस XX लाइब्रेरी दा हवाला म्हेसना चांह्‌दे ओ?" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "क्या तुस XX माड्यूल म्हेसना चांह्‌दे ओ?" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "बुनेआदी" #. Abbreviation for 'line' #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. Abbreviation for 'column' #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "स्तंभ " #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "बुनेआदी दे चलदे बेल्लै दोआरी बंद नेईं सकदी. " #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "बिलानिर्देश लाइब्रेरी दा प्रतिस्थापन नेईं होई सकदा . " #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "'XX' दा हवाला मुमकन नेईं. " #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "भाल" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "बदलनशील" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "मुल्ल " #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "किस्म " #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "साद्दा स्टैक " #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "संवाद " #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "नमीं लाइब्रेरी " #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "नमें माड्यूल " #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "नमां संवाद " #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "सब" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "सफा" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "इस संकलन दे परैंत तुसें प्रोग्राम परतियै शुरू करना होग. .\n" " जारी ? " #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "" "क्या तुस इबारत दा सभनें क्रियाशील माड्यूलें कन्नै प्रतिस्थापन करना चांह्‌दे ओ ? क्या तुस इबारत दा सभनें क्रियाशील माड्यूलें कन्नै प्रतिस्थापन करना चांह्‌दे \n" " ओ ?" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "भालः " #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "साद्दे:" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "मेरे मैक्रो " #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "मेरे संवाद " #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "मेरे मैक्रो ते संवाद " #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रो (बहु.)" #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME संवाद (बहु.)" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "%PRODUCTNAME मैक्रो (बहु.)ते संवाद(बहु.) %PRODUCTNAME मैक्रो ते संवाद" #: strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "भाल हटाओ " #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "क्या तुस XX मैक्रो गी ओवरराइट करना चांह्‌दे ओ ? " #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[बिला निर्देश भाशां]" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "दस्तावेज वस्तुआं" #: strings.hrc:89 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "फार्म (बहु.)" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "माड्यूल (बहु.)" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "जमात माड्‌यूल" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "परतियै नांऽ देओ" #: strings.hrc:93 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "प्रतिस्थापन करो" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "संवाद दरामद- नांऽ पैह्‌लें बरतोए दा" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "जमा करो " #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "छोड़ी देओ" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "संवाद दरामद - भाशा बेमेल" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:100 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "छापा फलाऽ " #: strings.hrc:101 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "सब सफे (~p)" #: strings.hrc:102 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "सफेसफें (~g)" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~म्हेसोम्हेसो (~D)" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~नमां नमां (~N)" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "तालो" #: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "चालू करो " #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~बचाइयै रक्खोबचाइयै रक्खो (~S)" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr " चीज-सूचीपत्र\tObject Catalogue" #: strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "चीजां" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "विशेशतां" #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "कोई नियंत्रण चिॕन्नत नेईं. " #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "बहुचोन " #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[बिला निर्देश भाशां]" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "< भाशा संसाधनें गी रचने लेई ' जमा करो ' दबाओ>" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "लाइब्रेरी गी विस्तार आंगर बरामद करो" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr " लाइब्रेरी आंगर बरामद करो" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "विस्तार" #: basicmacrodialog.ui:9 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "%PRODUCTNAME बुनेआदी मैक्रो (बहु.) " #: basicmacrodialog.ui:25 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "चालू करो" #: basicmacrodialog.ui:124 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "मजूद मैक्रो (बहु.) अंदरः" #: basicmacrodialog.ui:178 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr " मैक्रो ~ शा" #: basicmacrodialog.ui:194 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "च मैक्रो बचाइयै" #: basicmacrodialog.ui:243 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "मैक्रो नांऽ" #: basicmacrodialog.ui:265 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "" #: basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: basicmacrodialog.ui:305 #, fuzzy msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "व्यवस्थापक " #: basicmacrodialog.ui:318 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "नमीं लाइब्रेरी" #: basicmacrodialog.ui:331 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "नमें माड्यूल" #: breakpointmenus.ui:12 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "खंडन-बिंदुएं दा प्रबंध करो" #: breakpointmenus.ui:23 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "क्रियाशील" #: breakpointmenus.ui:37 #, fuzzy msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "विशेशतां ..." #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "बिलानिर्देश बरतूनी इंटरफेस भाशा सैट्ट करो" #: defaultlanguage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "बिला निर्देश भाशां" #: defaultlanguage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "उपलब्ध भाशां" #: defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "" "बिलानिर्देश बरतूनी इंटरफेस भाशा गी परिभाशत करने लेई इक भाशा चुनो.इसलै मजूद \n" " सब्भै लड़ियां चुनंदा भाशा लेई सिरजत संसाधनें लेई निश्चत करी दित्तियां जाङन." #: defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "" "जमा करने लेई भाशां चुनो . इॕनें भाशाएं लेई संसाधनें गी लाइब्रेरी च सिरजेआ \n" " जाग.मजूदा बिलानिर्देश बरतूनी इंटरफेस भाशा गी इॕनें नमें संसाधनें च \n" " बिलानिर्देश नकल कीता जाग." #: defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "बरतूनी इंटरफेस भाशां जमा करो" #: deletelangdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "भाशा संसाधनें गी म्हेटी देओ." #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "" #: deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" #: dialogpage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "संवाद" #: dialogpage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "नमीं..." #: dialogpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "नमीं..." #: dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: dialogpage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "दरामद करो " #: dialogpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "बरामद करो... " #: exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "मूल लाइब्रेरी निर्यात करें" #: exportdialog.ui:83 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "" #: exportdialog.ui:100 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "लाइब्रेरी आंगर बरामद करो" #: gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "" #: gotolinedialog.ui:85 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "" #: importlibdialog.ui:9 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "लाइब्रेरियां दरामद करो" #: importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "(सिर्फ पढ़नजोग) हवाले दे तौर पर समावेश करो" #: importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "मजूद लाइब्रेरियें दा प्रतिस्थापन करो" #: importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "विकल्प" #: libpage.ui:31 #, fuzzy msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "स्थान: " #: libpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "लाइब्रेरी" #: libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: libpage.ui:138 #, fuzzy msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "नमीं..." #: libpage.ui:153 #, fuzzy msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "दरामद करो " #: libpage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "बरामद करो... " #: managebreakpoints.ui:9 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "खंडन-बिंदुएं दा प्रबंध करो" #: managebreakpoints.ui:129 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "क्रियाशील" #: managebreakpoints.ui:182 #, fuzzy msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "पास गिनतरी" #: managebreakpoints.ui:205 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "खंडन-बिंदु" #: managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "बरतूनी इंटरफेस भाशाएं दा प्रबंध करो [$1]" #: managelanguages.ui:69 #, fuzzy msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "वर्तमान भाशा" #: managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "" "जेकर बरतूनी इंटरफेस स्थानक लेई कोई स्थानीकरण मजूद नेईं ऐ तां बिलानिर्देश \n" " भाशा बरती जंदी ऐ. ते कन्नै गै बिलानिर्देश भाशा चा सब्भै अक्खर-लड़ियां नमियें \n" " जमा कीती दियें भाशाएं दे संसाधनें च नकल कीतियां जंदियां न." #: managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "जमा करो..." #: managelanguages.ui:136 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "बिला निर्देश" #: modulepage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "माड्यूल" #: modulepage.ui:84 #, fuzzy msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "नमीं..." #: modulepage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "नमीं..." #: modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "" #: modulepage.ui:144 #, fuzzy msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "दरामद करो " #: modulepage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "बरामद करो... " #: newlibdialog.ui:84 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "" #: organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "%PRODUCTNAME बुनेआदी मैक्रो व्यवस्थापक" #: organizedialog.ui:78 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "माड्यूल" #: organizedialog.ui:100 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "संवाद" #: organizedialog.ui:123 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "लाइब्रेरियां"