#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542827720.000000\n" #. i8Y7Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:26 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" msgstr "Wrośijo serijowu licbu datuma, kótaryž jo pśed pódaneju licbu źěłowych dnjow abo pó njej" #. 752Ac #: scaddins/inc/analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. VQvrc #: scaddins/inc/analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Zachopny datum" #. yAENf #: scaddins/inc/analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dny" #. EPJV2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Ličba źěłowych dnjow pśed startowym datumom abo pó njom" #. tDjjf #: scaddins/inc/analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Swěte dny" #. BeUFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Lisćina datumowych gódnotow lichych dnjow (prozniny, swěte dny atd.)" #. BMD2C #: scaddins/inc/analysis.hrc:37 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" msgstr "Wrośijo licbu lět (inkluziwnje łamkowy źěl) mjazy dwěma datumoma" #. HhQYz #: scaddins/inc/analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. 7GV4n #: scaddins/inc/analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Zachopny datum" #. mEZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Kóńcny datum" #. 3uuGg #: scaddins/inc/analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Kóńcny datum" #. rZ6jE #: scaddins/inc/analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. FYuwA #: scaddins/inc/analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Baza pódawa konwenciju licenja dnjow, kótaraž ma se za wulicenje wužywaś" #. HzGC3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:48 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" msgstr "Wrośijo serijowu licbu datuma, kótaraž jo pódana licba mjasecow pśed zachopnym datumom abo pó njom" #. 3ceHw #: scaddins/inc/analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. 7e2EC #: scaddins/inc/analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Zachopny datum" #. uYXaX #: scaddins/inc/analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Mjasece" #. J7uDY #: scaddins/inc/analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Licba mjasecow pśed zachopnym datumom abo pó njom" #. hxh8D #: scaddins/inc/analysis.hrc:57 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead." msgstr "" "Wrośijo licbu kalenderowego tyźenja, w kótaremž pódany datum jo.\n" "Toś ta funkcija eksistěrujo za kompatibelnosć ze staršymi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužywajśo WEEKNUM město togo." #. FRcij #: scaddins/inc/analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Datum" #. T6HMt #: scaddins/inc/analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Datum abo datumowa licba" #. FNGFy #: scaddins/inc/analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Wrośeński typ" #. EFAsX #: scaddins/inc/analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Pódawa prědny źeń w tyźenju (1 = njeźela, 2 = pónjeźele)" #. TALPy #: scaddins/inc/analysis.hrc:66 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" msgstr "Wrośijo běžnu licbu slědnego dnja mjaseca, kótaryž jo wěstu licbu mjasecow pśed zachopnym datumom abo pó njom" #. uk8iG #: scaddins/inc/analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. FqaAT #: scaddins/inc/analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Zachopny datum" #. h3ArQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Mjasece" #. 8H8JR #: scaddins/inc/analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Licba mjasecow pśed zachopnym datumom abo pó njom" #. EEad9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:75 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead." msgstr "" "Wrośijo licbu źěłowych dnjow mjazy dwěma datumoma.\n" "Toś ta funkcija eksistěrujo za kompatibelnosć ze staršymi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužywajśo NETTOARBEITSTAGE město togo." #. t7PBi #: scaddins/inc/analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. Czzcp #: scaddins/inc/analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Zachopny datum" #. GRYzo #: scaddins/inc/analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Kóńcny datum" #. cacTJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Kóńcny datum" #. tCSgi #: scaddins/inc/analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Swěte dny" #. DGoVo #: scaddins/inc/analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Lisćina datumowych gódnotow, kótarež liche dny (prozniny, swěte dny atd.) reprezentěruju" #. VSGPy #: scaddins/inc/analysis.hrc:86 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Wrośijo gódnotu 'WĚRNO', jolic licba jo rowna" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 5Leuj #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Licba" #. itBzA #: scaddins/inc/analysis.hrc:93 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Wrośijo gódnotu 'WĚRNO', jolic licba jo njerowna" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Licba" #. iA6wW #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Licba" #. d3oiC #: scaddins/inc/analysis.hrc:100 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Wrośijo polynomialny koeficient kupki licbow" #. vix4j #: scaddins/inc/analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Licba" #. GEFvU #: scaddins/inc/analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Licba abo lisćina licbow, za kótarež cośo polynomialny koeficient wulicyś" #. V9LAZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Wrośijo sumu potencow" #. Euc2V #: scaddins/inc/analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" #. cGF2w #: scaddins/inc/analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Njewótwisna wariabla potencowego rěda" #. XFTEq #: scaddins/inc/analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" #. URANx #: scaddins/inc/analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "Zachopna potenca, do kótarejež X ma se pózwignuś" #. y9EGF #: scaddins/inc/analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" #. P549Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Gódnota, wó kótaruž N ma se za kuždy cłonk rěda pówušyś" #. hF7aX #: scaddins/inc/analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienty" #. QdPXG #: scaddins/inc/analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" msgstr "Kupka koeficientow, z kótarymiž se jadna pó drugej slědujuce potence wariable X multiplicěruju" #. tfE6w #: scaddins/inc/analysis.hrc:120 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Wrośijo cełolicbowy źěl diwizije" #. GyGzc #: scaddins/inc/analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Licak" #. WgEXb #: scaddins/inc/analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Diwidend" #. voRgL #: scaddins/inc/analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Mjenowak" #. 2E6cp #: scaddins/inc/analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. vzdob #: scaddins/inc/analysis.hrc:129 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Wrośijo licbu narownanu na pódanu wjeleserosć" #. S68Uw #: scaddins/inc/analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Licba" #. sDrGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Licba, kótaraž ma se wótrownaś" #. yQDbC #: scaddins/inc/analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Wjeleserosć" #. ZEA49 #: scaddins/inc/analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Wjeleserosć, na kótaruž cośo licbu narownaś" #. TAxqA #: scaddins/inc/analysis.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Wrośijo kwadratny kórjeń licby, kótaraž jo se multiplicěrowała z Pi" #. Lv7nj #: scaddins/inc/analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Licba" #. CeYwQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Licba, kótaraž jo se multiplicěrowaka z Pi" #. G3e4h #: scaddins/inc/analysis.hrc:145 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Wrośijo pśipadnu cełu licbu w pódanem interwalu" #. F9bnf #: scaddins/inc/analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Dołojce" #. YnrHL #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Nejmjeńša wrośona ceła ličba" #. WaokD #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Górjejce" #. Bm3ys #: scaddins/inc/analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Nejwětša wrośona ceła licba" #. 8CDCk #: scaddins/inc/analysis.hrc:154 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead." msgstr "" "Wrośijo nejwětšy zgromadny diwizor.\n" "Toś ta funkcija eksistěrujo za kompatibelnosć ze staršymi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužywajśo GCD město togo." #. UX77R #: scaddins/inc/analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Licba" #. dmCjF #: scaddins/inc/analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Licba abo lisćina licbow" #. Tj85e #: scaddins/inc/analysis.hrc:161 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" "This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead." msgstr "" "Wrośijo nejmjeńšu zgromadnu množynu.\n" "Toś ta funkcija eksistěrujo za kompatibelnosć ze staršymi dokumentami Microsoft Excel, za nowe dokumenty wužywajśo LCM město togo." #. QYJfr #: scaddins/inc/analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Licba" #. gyfZk #: scaddins/inc/analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Licba abo lisćina licbow" #. Z2dmk #: scaddins/inc/analysis.hrc:168 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Wrośijo změnjonu Besselowu funkciju ln(x)" #. wrVdj #: scaddins/inc/analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" #. UVbkA #: scaddins/inc/analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Gódnota, za kótaruž funkcija ma se wugódnośiś" #. DEaxX #: scaddins/inc/analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" #. gZBCC #: scaddins/inc/analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rěd Besseloweje funkcije" #. xnyXW #: scaddins/inc/analysis.hrc:177 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Wrośijo Besselowu funkciju Jn(x)" #. 5T9Lm #: scaddins/inc/analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" #. FDK8B #: scaddins/inc/analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Gódnota, za kótaruž funkcija ma se wugódnośiś" #. oE4GZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" #. EcxmY #: scaddins/inc/analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rěd Besseloweje funkcije" #. YfNtp #: scaddins/inc/analysis.hrc:186 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Wrośijo Besselowu funkciju Kn(x)" #. DAgBk #: scaddins/inc/analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" #. J4GEV #: scaddins/inc/analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Gódnota, za kótaruž funkcija ma se wugódnośiś" #. UvXRY #: scaddins/inc/analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" #. 3gMD3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rěd Besseloweje funkcije" #. x97R8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:195 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Wrośijo Besselowu funkciju Yn(x)" #. foAUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" #. Hw5Dt #: scaddins/inc/analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Gódnota, za kótaruž funkcija ma se wugódnośiś" #. Nz3qK #: scaddins/inc/analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" #. E2iyg #: scaddins/inc/analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Rěd Besseloweje funkcije" #. MAteU #: scaddins/inc/analysis.hrc:204 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do oktalneje licby" #. bvibr #: scaddins/inc/analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 7VHBt #: scaddins/inc/analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. aiZYA #: scaddins/inc/analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. LiNBV #: scaddins/inc/analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. tCfLU #: scaddins/inc/analysis.hrc:213 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do decimalneje licby" #. YFu9X #: scaddins/inc/analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Licba" #. zhTSU #: scaddins/inc/analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. XcDzV #: scaddins/inc/analysis.hrc:220 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertěrujo binarnu licbu do heksadecimalneje licby" #. o38Dx #: scaddins/inc/analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 4hFHM #: scaddins/inc/analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Binarna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. nFANG #: scaddins/inc/analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. 6udAp #: scaddins/inc/analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Licba wužytych městnow." #. EtCmv #: scaddins/inc/analysis.hrc:229 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do binarneje licby" #. 5S4TQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 5w4EQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. 6eEgp #: scaddins/inc/analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. kCW4V #: scaddins/inc/analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. R3opZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:238 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do decimalneje licby" #. 7LLcF #: scaddins/inc/analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Licba" #. zLrSk #: scaddins/inc/analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. QWNdb #: scaddins/inc/analysis.hrc:245 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertěrujo oktalnu licbu do heksadecimalneje licby" #. FEYjF #: scaddins/inc/analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 4x496 #: scaddins/inc/analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Oktalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. E2jxw #: scaddins/inc/analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. hQBE9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. FfLh5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:254 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do binarneje licby" #. 8TwGb #: scaddins/inc/analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Licba" #. P2TDB #: scaddins/inc/analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se konwertěrowaś" #. 7fcK2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. 28ABT #: scaddins/inc/analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. ShBEB #: scaddins/inc/analysis.hrc:263 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do heksadecimalneje licby" #. GDJ7U #: scaddins/inc/analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Licba" #. 5n8FE #: scaddins/inc/analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Decimalna ceła licba, kótaraž ma se konwertěrowaś" #. HzGAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Městna" #. NCx7B #: scaddins/inc/analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. XN2PP #: scaddins/inc/analysis.hrc:272 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Konwertěrujo decimalnu licbu do oktalneje licby" #. BkhvW #: scaddins/inc/analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Licba" #. mkJD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Decimalna licba" #. CxrmD #: scaddins/inc/analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. BLtWE #: scaddins/inc/analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. EJqJe #: scaddins/inc/analysis.hrc:281 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do binarneje licby" #. r3SbQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Licba" #. bma9X #: scaddins/inc/analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. sFqYp #: scaddins/inc/analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Městna" #. gtR6H #: scaddins/inc/analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. evWFP #: scaddins/inc/analysis.hrc:290 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do decimalneje licby" #. trsUF #: scaddins/inc/analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Licba" #. foYtA #: scaddins/inc/analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. ECeRP #: scaddins/inc/analysis.hrc:297 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Konwertěrujo heksadecimalnu licbu do oktalneje licby" #. oBk4D #: scaddins/inc/analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Licba" #. BEXPZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Heksadecimalna licba, kótaraž ma se konwertěrowaś (ako tekst)" #. nPXDu #: scaddins/inc/analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Městna" #. xZoiU #: scaddins/inc/analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Licba wužytych městnow" #. 3du2b #: scaddins/inc/analysis.hrc:306 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Testujo, lěc dwě gódnośe stej jadnakej" #. EzTEV #: scaddins/inc/analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Licba 1" #. o2jAx #: scaddins/inc/analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Prědna licba" #. H7EGL #: scaddins/inc/analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Licba 2" #. 24Q6Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Druga licba" #. JgDaH #: scaddins/inc/analysis.hrc:315 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Wrośijo zmólkowu funkciju" #. AqPn8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Dolna granica" #. 7ZXpf #: scaddins/inc/analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Spódna granica za integraciju" #. kSACS #: scaddins/inc/analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Górna granica" #. kJDCG #: scaddins/inc/analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Zwjerchna granica za integraciju" #. Hm6dS #: scaddins/inc/analysis.hrc:324 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Wrośijo komplementarnu zmólkowu funkciju" #. MoEZ6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Dolna granica" #. anWFy #: scaddins/inc/analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Spódna granica za integraciju" #. kPBDD #: scaddins/inc/analysis.hrc:331 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Testujo, lěc licba jo wětša ako progowa gódnota" #. CNrHg #: scaddins/inc/analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Licba" #. TDJRQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Gódnota, kótaraž ma se pśeśiwo progowej gódnośe testowaś" #. 5GLDB #: scaddins/inc/analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Kšac" #. ckg2G #: scaddins/inc/analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Progowa gódnota" #. pe6EW #: scaddins/inc/analysis.hrc:340 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Wrośijo dwójnu fakultu licby" #. tSqpm #: scaddins/inc/analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Licba" #. djbUr #: scaddins/inc/analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Licba" #. 5GCGm #: scaddins/inc/analysis.hrc:347 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Wrośijo absolutnu gódnotu (modulus) kompleksneje licby" #. t7bWP #: scaddins/inc/analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 7FEET #: scaddins/inc/analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. FoFmC #: scaddins/inc/analysis.hrc:354 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Wrośijo imaginarny koeficient kompleksneje licby" #. AvgqA #: scaddins/inc/analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 3LSzF #: scaddins/inc/analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. LwSGN #: scaddins/inc/analysis.hrc:361 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Wrośijo kompleksnu licbu pózwignjonu do reelneje potence" #. vH6oX #: scaddins/inc/analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. wEvDA #: scaddins/inc/analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. kbWwG #: scaddins/inc/analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Licba" #. DKopE #: scaddins/inc/analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "Potenca, do kótarejež kompleksna licba se pózwignjo" #. vUGR8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:370 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Wrośijo argument theta, kut, kótaryž se w radiantach pódawa" #. 2EAYh #: scaddins/inc/analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. CDHUJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. fXVKF #: scaddins/inc/analysis.hrc:377 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Wrośijo kosinus kompleksneje licby" #. CW6Qc #: scaddins/inc/analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. BpCdA #: scaddins/inc/analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 2oYBg #: scaddins/inc/analysis.hrc:384 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Wrośijo kwocient dweju kompleksneju licbowu" #. zXFg7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Licak" #. GwcS8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Diwidend" #. C4vA8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Mjenowak" #. puYEd #: scaddins/inc/analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. c8BXn #: scaddins/inc/analysis.hrc:393 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Wrośijo algebraisku formu eksponencialnego pśedstajenja kompleksneje licby" #. BjMVL #: scaddins/inc/analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. dXrMr #: scaddins/inc/analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. zpS4y #: scaddins/inc/analysis.hrc:400 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Wrośijo konjugěrowanu licbu kompleksneje licby" #. Rhfrg #: scaddins/inc/analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. C33bu #: scaddins/inc/analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 76HWX #: scaddins/inc/analysis.hrc:407 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Wrośijo pśirodny logaritmus kompleksneje licby" #. v5omm #: scaddins/inc/analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. Fj3gK #: scaddins/inc/analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. CCnei #: scaddins/inc/analysis.hrc:414 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Wrośijo źasetkowy logaritmus kompleksneje licby" #. oRbBa #: scaddins/inc/analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. NxEuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. y7ZvT #: scaddins/inc/analysis.hrc:421 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Wrośijo binarny logaritmus kompleksneje licby" #. JZEGR #: scaddins/inc/analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. GBNLB #: scaddins/inc/analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. HtXJg #: scaddins/inc/analysis.hrc:428 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Wrośijo produkt někotarych kompleksnych licbow" #. S7WBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:429 scaddins/inc/analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. Mz6JE #: scaddins/inc/analysis.hrc:430 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Prědna kompleksna licba" #. bCw5M #: scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Dalšna kompleksna licba" #. k6ACv #: scaddins/inc/analysis.hrc:437 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Wrośijo realny koeficient kompleksneje licby" #. eSUVX #: scaddins/inc/analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. EQfzC #: scaddins/inc/analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. PtH6G #: scaddins/inc/analysis.hrc:444 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Wrośijo sinus kompleksneje licby" #. vMezD #: scaddins/inc/analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. tUQLg #: scaddins/inc/analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. KZGXx #: scaddins/inc/analysis.hrc:451 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Wrośijo diferencu dweju kompleksneju licbowu" #. EgNWw #: scaddins/inc/analysis.hrc:452 scaddins/inc/analysis.hrc:453 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Kompleksna licba 1" #. HabY5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Kompleksna licba 2" #. DPs4S #: scaddins/inc/analysis.hrc:460 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Wrośijo kwadratny kórjeń kompleksneje licby" #. 325Y7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. K7zAa #: scaddins/inc/analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. iQuss #: scaddins/inc/analysis.hrc:467 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Wrośijo sumu kompleksnych licbow" #. 3eJSZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. BbudP #: scaddins/inc/analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. FeLCW #: scaddins/inc/analysis.hrc:474 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Wrośijo tangens kompleksneje licby" #. Ye9GC #: scaddins/inc/analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. sFDp2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. AecAA #: scaddins/inc/analysis.hrc:481 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Wrośijo sekans kompleksneje licby" #. nmFni #: scaddins/inc/analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 4Z6HL #: scaddins/inc/analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. X2WPM #: scaddins/inc/analysis.hrc:488 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Wrośijo kosekans kompleksneje licby" #. KtbXF #: scaddins/inc/analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. RCDTn #: scaddins/inc/analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. BfVSw #: scaddins/inc/analysis.hrc:495 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Wrośijo kotangens kompleksneje licby" #. Q6tzq #: scaddins/inc/analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. gRdSa #: scaddins/inc/analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. gq4MA #: scaddins/inc/analysis.hrc:502 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Wrośijo hyperboliski sinus kompleksneje licby" #. eJcAN #: scaddins/inc/analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. Ft4eA #: scaddins/inc/analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. KwmcE #: scaddins/inc/analysis.hrc:509 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Wrośijo hyperboliski kosinus kompleksneje licby" #. DGBPW #: scaddins/inc/analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 3BT8u #: scaddins/inc/analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. RKED5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:516 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Wrośijo hyperboliski sekans kompleksneje licby" #. EiqrC #: scaddins/inc/analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. tfsdn #: scaddins/inc/analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. EcuuE #: scaddins/inc/analysis.hrc:523 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Wrośijo hyperboliski kosekans kompleksneje licby" #. VQBR2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. 7PCdM #: scaddins/inc/analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Kompleksna licba" #. JeHgP #: scaddins/inc/analysis.hrc:530 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Konwertěrujo realne a imaginarne koeficienty do kompleksneje licby" #. sorkj #: scaddins/inc/analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Realny źěl" #. DQTvR #: scaddins/inc/analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Realny koeficient" #. EbZiq #: scaddins/inc/analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "Imaginarny źěl" #. inbAf #: scaddins/inc/analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Imaginarny koeficient" #. zyS3R #: scaddins/inc/analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" #. C2DAm #: scaddins/inc/analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Sufiks" #. Q8Dfa #: scaddins/inc/analysis.hrc:541 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Konwertěrujo licbu z jadnogo měrjeńskego systema do drugego" #. 5ub7S #: scaddins/inc/analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Licba" #. McwQs #: scaddins/inc/analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Licba" #. 3C7JC #: scaddins/inc/analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "Z jadnotki" #. CmzfS #: scaddins/inc/analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Jadnotka měry za licbu" #. yD9BY #: scaddins/inc/analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "Do jadnotki" #. JK6n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Jadnotka měry za wuslědk" #. nwrei #: scaddins/inc/analysis.hrc:552 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Wrośijo późělne linearne wótpisanje pozicije za kuždu periodu wótlicenja" #. KMGE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Kosty" #. TSz5q #: scaddins/inc/analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Kosty pozicije" #. K4iBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Kupny datum" #. hVLrr #: scaddins/inc/analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Kupny datum pozicije" #. dTETC #: scaddins/inc/analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Prědna perioda" #. n2TqV #: scaddins/inc/analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Kóńcny datum prědneje periody" #. Qs5FJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" #. 6E8rp #: scaddins/inc/analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Zbytkowna gódnota pozicije na kóńcu jeje casa wužywanja" #. iSMYD #: scaddins/inc/analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Perioda" #. kAhDP #: scaddins/inc/analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Perioda" #. NnX74 #: scaddins/inc/analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. oBich #: scaddins/inc/analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Wótpisańska sajźba" #. 3Tb5d #: scaddins/inc/analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. xrJmg #: scaddins/inc/analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lětna baza, kótaraž ma se wužywaś" #. RPk6n #: scaddins/inc/analysis.hrc:571 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Wrośijo późělne linearne wótpisanje pozicije za kuždu periodu wótlicenja" #. LM4Go #: scaddins/inc/analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Kosty" #. AwpGy #: scaddins/inc/analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Kosty pozicije" #. YRBJC #: scaddins/inc/analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Kupny datum" #. FEgBE #: scaddins/inc/analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Kupny datum pozicije" #. 9q35F #: scaddins/inc/analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Prědna perioda" #. 2WbBi #: scaddins/inc/analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Kóńcny datum prědneje periody" #. d59Fr #: scaddins/inc/analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Zbytk" #. YquuG #: scaddins/inc/analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Zbytkowna gódnota pozicije na kóńcu jeje casa wužywanja" #. GUVE4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Perioda" #. SRXzm #: scaddins/inc/analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Perioda" #. RnbPk #: scaddins/inc/analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 3MHfk #: scaddins/inc/analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Wótpisańska sajźba" #. JnU3C #: scaddins/inc/analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. FAoRu #: scaddins/inc/analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Lětna baza, kótaraž ma se wužywaś" #. GZ5N8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:590 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "Wrośijo nagnanu dań za gódnotnu papjeru z periodiskim płaśenim dani" #. DBFoH #: scaddins/inc/analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. NTS7t #: scaddins/inc/analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Wudawański datum gódnotneje papjery" #. BGxp9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Prědna dań" #. ra6A6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Prědna dań gódnotneje papjery" #. kCCar #: scaddins/inc/analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. CCpX2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 2G47b #: scaddins/inc/analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. BQFF6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. nfFmP #: scaddins/inc/analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Nominalna gódnota" #. rbCba #: scaddins/inc/analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Nominalna gódnota" #. ThEA4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. 9JTGV #: scaddins/inc/analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. 6k2Ea #: scaddins/inc/analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. odtHJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. koDEa #: scaddins/inc/analysis.hrc:609 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "Wrośijo nagnanu dań za gódnotnu papjeru, kótaraž se na terminje płaśenja wupłaśujo" #. D9wUf #: scaddins/inc/analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. sVV6p #: scaddins/inc/analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Wudawański datum gódnotneje papjery" #. 7R8Fd #: scaddins/inc/analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. Secv3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. zbDB9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. x7rGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. BYdgX #: scaddins/inc/analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Nominalna gódnota" #. GsfKv #: scaddins/inc/analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Nominalna gódnota" #. LibLC #: scaddins/inc/analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. kF8Ym #: scaddins/inc/analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. SBxKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:624 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "Wrośijo wupłaśeńsku sumu na terminje płaśenja za połnje inwestěrowanu gódnotnu papjeru" #. yQweh #: scaddins/inc/analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. mGFLC #: scaddins/inc/analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. Ejgs9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. V8hKG #: scaddins/inc/analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. rJDKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" #. nAyhe #: scaddins/inc/analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Inwesticija" #. d3Ceh #: scaddins/inc/analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. 6nBDa #: scaddins/inc/analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Diskont" #. qv2SP #: scaddins/inc/analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. n8V8f #: scaddins/inc/analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. JrFCf #: scaddins/inc/analysis.hrc:639 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Wrośijo diskontowu sajźbu za gódnotnu papjeru" #. 26fuA #: scaddins/inc/analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 7gsU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. YEz3g #: scaddins/inc/analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. cgpKH #: scaddins/inc/analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. j2zHH #: scaddins/inc/analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. 4zcZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. DJGW2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. rUAFp #: scaddins/inc/analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. RxWGA #: scaddins/inc/analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. fyFYH #: scaddins/inc/analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. qPWFW #: scaddins/inc/analysis.hrc:654 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" msgstr "Wrośijo lětne Macaulayowy cas gódnotneje papjery z periodiskim płaśenim dani" #. Kt5tm #: scaddins/inc/analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. RRTqq #: scaddins/inc/analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. QEEF3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. QqQL6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. YSFqn #: scaddins/inc/analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Dańska sajźba" #. xjUZ4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Dańska sajźba" #. 52ySi #: scaddins/inc/analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. sFCVY #: scaddins/inc/analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. jBqRb #: scaddins/inc/analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. qRUS5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. J2f3W #: scaddins/inc/analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. XFz2k #: scaddins/inc/analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. bmGm3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:671 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Wrośijo efektiwnu lětnu dań" #. Lygto #: scaddins/inc/analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Nominalna dań" #. hfb8Z #: scaddins/inc/analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Nominalna dań" #. VADwy #: scaddins/inc/analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Periody na lěto" #. 3Fa93 #: scaddins/inc/analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Periody" #. FwHAA #: scaddins/inc/analysis.hrc:680 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "Wrośijo kumulatiwny kapital póžyconka, kótaryž musy se mjazy dwěma periodoma płaśiś" #. bfnAz #: scaddins/inc/analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. BuDuA #: scaddins/inc/analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. xDD2q #: scaddins/inc/analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Licba periodow" #. xBgxt #: scaddins/inc/analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Licba płaśeńskich periodow" #. vFVKh #: scaddins/inc/analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Pv" #. gWQHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Tuchylna gódnota" #. DSGKT #: scaddins/inc/analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Zachopna perioda" #. ip82j #: scaddins/inc/analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Zachopna perioda" #. sbi6m #: scaddins/inc/analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Kóńcna perioda" #. esNY3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Kóńcna perioda" #. KEC6m #: scaddins/inc/analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Typ" #. XSN2Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ płaśabnosći" #. tSmGu #: scaddins/inc/analysis.hrc:697 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Wrośijo kumulatiwnu dań, kótaraž musy se mjazy dwěma periodoma płaśiś" #. nP89T #: scaddins/inc/analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. LDvLE #: scaddins/inc/analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. VVyzG #: scaddins/inc/analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Licba periodow" #. W3kbJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Licba płaśeńskich periodow" #. R4qXD #: scaddins/inc/analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Pv" #. bkBtb #: scaddins/inc/analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Tuchylna gódnota" #. CTrUQ #: scaddins/inc/analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Zachopna perioda" #. GvCBp #: scaddins/inc/analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Zachopna perioda" #. AvDEi #: scaddins/inc/analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Kóńcna perioda" #. 5UJw6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Kóńcna perioda" #. 5wT5C #: scaddins/inc/analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Z9PdB #: scaddins/inc/analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Typ płaśabnosći" #. fRjMA #: scaddins/inc/analysis.hrc:714 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow nominalneje gódnoty gódnotneje papjery, z kótarejež se periodiska dań wupłaśujo" #. EdQCg #: scaddins/inc/analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. aHUcW #: scaddins/inc/analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. S2Pom #: scaddins/inc/analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. Cr9qy #: scaddins/inc/analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. BhmGj #: scaddins/inc/analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 2G3n8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. KSvXC #: scaddins/inc/analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. bCqEv #: scaddins/inc/analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. 7pvEy #: scaddins/inc/analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. Dsfq5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. TGCam #: scaddins/inc/analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. hrTCp #: scaddins/inc/analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. 6Sg8R #: scaddins/inc/analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. oCXpa #: scaddins/inc/analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. 9r4fb #: scaddins/inc/analysis.hrc:733 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow nominalneje gódnoty diskontěrowaneje gódnotneje papjery" #. XbMsC #: scaddins/inc/analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. uDBkT #: scaddins/inc/analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. mxC2p #: scaddins/inc/analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. o4quv #: scaddins/inc/analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. FEqEB #: scaddins/inc/analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. DiCgM #: scaddins/inc/analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Diskont" #. qnsY4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. AeFr3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. 4qnEM #: scaddins/inc/analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. 5RLtD #: scaddins/inc/analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. pChTS #: scaddins/inc/analysis.hrc:748 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow nominalneje gódnoty gódnotneje papjery, z kótarejež se dań pśi płaśabnosći wupłaśujo" #. S3BLo #: scaddins/inc/analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. XZRFA #: scaddins/inc/analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. Uta4a #: scaddins/inc/analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. WLHJv #: scaddins/inc/analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 6Wdjy #: scaddins/inc/analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. vaGeW #: scaddins/inc/analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Wudawański datum" #. m95iX #: scaddins/inc/analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 4nq3N #: scaddins/inc/analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. ANfdE #: scaddins/inc/analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. Vs9zb #: scaddins/inc/analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. DNyAz #: scaddins/inc/analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. ysLUw #: scaddins/inc/analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. A64aD #: scaddins/inc/analysis.hrc:765 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" msgstr "Wrośijo změnjone Macaulayowy cas za gódnotnu papjeru z mysloneju nominalneju gódnotu 100 pjenjeznych jadnotkow" #. yHbSa #: scaddins/inc/analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 4EoD7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. sxNmM #: scaddins/inc/analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. bXwmZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. myoEr #: scaddins/inc/analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Dańska sajźba" #. dnGTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Dańska sajźba" #. trhNE #: scaddins/inc/analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. 7J37r #: scaddins/inc/analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. FNZtq #: scaddins/inc/analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. DNJCc #: scaddins/inc/analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. YrwxK #: scaddins/inc/analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. LJAWe #: scaddins/inc/analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. i2GCb #: scaddins/inc/analysis.hrc:782 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Wrośijo lětnu nominalnu dańsku sajźbu" #. nExDZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Efektiwna dań" #. gBj7Q #: scaddins/inc/analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Sajźba efektiwneje dani" #. s2F7k #: scaddins/inc/analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Periody na lěto" #. RZBYZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Periody" #. 8zZCF #: scaddins/inc/analysis.hrc:791 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" msgstr "Konwertěrujo płaśiznu w decimalnem pisanju do płaśizny we łamkowem pisanju" #. dkRns #: scaddins/inc/analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Decimalny dolar" #. EPxfe #: scaddins/inc/analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Decimalna licba" #. MZ5nW #: scaddins/inc/analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" #. FFDgq #: scaddins/inc/analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. 3coz6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:800 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" msgstr "Konwertěrujo płaśiznu we łamkowem pisanju do płaśizny w decimalnem pisanju" #. fGVwR #: scaddins/inc/analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Dolar we łamkowem pisanju" #. do6jV #: scaddins/inc/analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Licba ako łamk" #. dcYmK #: scaddins/inc/analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Łamk" #. tXcaR #: scaddins/inc/analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Diwizor" #. v2tUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:809 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Wrośijo renditu gódnotneje papjery, z kótarejež se periodiski dań wupłaśujo" #. eqfJR #: scaddins/inc/analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. EfCej #: scaddins/inc/analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. SiQRq #: scaddins/inc/analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. uBx9d #: scaddins/inc/analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. hcZ2b #: scaddins/inc/analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 2x2Q4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. P6zx6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. yCG2s #: scaddins/inc/analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. xcG8F #: scaddins/inc/analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. MA5gf #: scaddins/inc/analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. 6iNQX #: scaddins/inc/analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. 8z8PK #: scaddins/inc/analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. mtWy3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. Bndzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. gh6Ef #: scaddins/inc/analysis.hrc:828 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Wrośijo lětnu renditu diskontěrowaneje gódnotneje papjery" #. KDky8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. PTuHA #: scaddins/inc/analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. LDWxU #: scaddins/inc/analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. atuPr #: scaddins/inc/analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. AgQVB #: scaddins/inc/analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. 3JJnW #: scaddins/inc/analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. CFASG #: scaddins/inc/analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. FRLpH #: scaddins/inc/analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. ZBtUE #: scaddins/inc/analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. eZvoV #: scaddins/inc/analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. HH8bA #: scaddins/inc/analysis.hrc:843 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "Wrośijo lětnu renditu gódnotneje papjery, z kotrejež se dań pśi płaśabnosći wupłaśujo" #. 9tqFL #: scaddins/inc/analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. UCGbx #: scaddins/inc/analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. CGPeM #: scaddins/inc/analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. wfMuX #: scaddins/inc/analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 6FaMu #: scaddins/inc/analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. uPRAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Wudawański datum" #. zAwED #: scaddins/inc/analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. c23fh #: scaddins/inc/analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. UCJU4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. rn9Ng #: scaddins/inc/analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. DfvV5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. GCePb #: scaddins/inc/analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. AYWCF #: scaddins/inc/analysis.hrc:860 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "Wrośijo renditu pókładowego změnka, kótaryž jo ekwiwalentny z obligaciju" #. Y8EED #: scaddins/inc/analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. wyZD8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. jQEBF #: scaddins/inc/analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. s72dY #: scaddins/inc/analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. HfaRk #: scaddins/inc/analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. C57ZA #: scaddins/inc/analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontowa sajźba" #. F62mg #: scaddins/inc/analysis.hrc:871 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow nominalneje gódnoty za pókładowy změnk" #. XT9YH #: scaddins/inc/analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 9oYEm #: scaddins/inc/analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. YZMPq #: scaddins/inc/analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. ckYgn #: scaddins/inc/analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. zEx9A #: scaddins/inc/analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Diskont" #. FNtHE #: scaddins/inc/analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Diskontowa sajźba" #. 77jzy #: scaddins/inc/analysis.hrc:882 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Wrośijo renditu za pókładowy změnk" #. PwuoY #: scaddins/inc/analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. nGGCY #: scaddins/inc/analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. YGJqm #: scaddins/inc/analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 4zABS #: scaddins/inc/analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 5eSCG #: scaddins/inc/analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. VkHpw #: scaddins/inc/analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. EqFnk #: scaddins/inc/analysis.hrc:893 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow gódnotneje papjery z rozdźělneju prědneju periodu" #. iWwx7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 76Zwh #: scaddins/inc/analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. FCAtj #: scaddins/inc/analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. tYZZt #: scaddins/inc/analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. uBtHy #: scaddins/inc/analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. RBg5M #: scaddins/inc/analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Wudawański datum" #. Eq4nW #: scaddins/inc/analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Prědny dański termin" #. qPv58 #: scaddins/inc/analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Datum prědnego dańskego termina" #. e6HE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. h6Gu6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. gkvEE #: scaddins/inc/analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. 5EvGf #: scaddins/inc/analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. UsRTH #: scaddins/inc/analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. ZzgKB #: scaddins/inc/analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. DAKmU #: scaddins/inc/analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. BNhiF #: scaddins/inc/analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. kkghz #: scaddins/inc/analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. JEgfs #: scaddins/inc/analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. z5Eww #: scaddins/inc/analysis.hrc:916 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "Wrośijo renditu fódnotneje papjery z rozdźělneju prěsneju periodu" #. 9rFfq #: scaddins/inc/analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. tyFut #: scaddins/inc/analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. FtBAo #: scaddins/inc/analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. DEBJg #: scaddins/inc/analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. EAihU #: scaddins/inc/analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Wudaśe" #. Vi83F #: scaddins/inc/analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Wudawański datum" #. W6oCi #: scaddins/inc/analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Prědny dański termin" #. B8LJA #: scaddins/inc/analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Datum prědnego dańskego termina" #. Az44N #: scaddins/inc/analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. hnFB2 #: scaddins/inc/analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. cHzGL #: scaddins/inc/analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. CE5La #: scaddins/inc/analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. LXekY #: scaddins/inc/analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. hi8zV #: scaddins/inc/analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. apH6n #: scaddins/inc/analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. UWAyT #: scaddins/inc/analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. 5aWHP #: scaddins/inc/analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. vkSMh #: scaddins/inc/analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. iBp3t #: scaddins/inc/analysis.hrc:939 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "Wrośijo płaśiznu na 100 pjenjeznych jadnotkow nominalneje gódnoty gódnotneje papjery z rozdźělneju slědneju periodu" #. AsioE #: scaddins/inc/analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. EX8ig #: scaddins/inc/analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. rRQsG #: scaddins/inc/analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. gCGUZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. JFwHq #: scaddins/inc/analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Slědna dań" #. R4Q2a #: scaddins/inc/analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Datum slědneje dani" #. aZ3YY #: scaddins/inc/analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. KB2rU #: scaddins/inc/analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. GDUzx #: scaddins/inc/analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Rendita" #. avZVs #: scaddins/inc/analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Rendita" #. MWCc6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. hzzyo #: scaddins/inc/analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. Sr3Rp #: scaddins/inc/analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. ENFos #: scaddins/inc/analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. DDiUc #: scaddins/inc/analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. nvo2f #: scaddins/inc/analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. DZoFd #: scaddins/inc/analysis.hrc:960 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Wrośijo renditu gódnotneje papjery z rozdźělneju slědneju periodu" #. jX4YX #: scaddins/inc/analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. jRgpu #: scaddins/inc/analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. rgPDC #: scaddins/inc/analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 8sSPm #: scaddins/inc/analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. ipMJJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Slědna dań" #. Dj2hq #: scaddins/inc/analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Datum slědneje dani" #. EUGax #: scaddins/inc/analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. KS3CY #: scaddins/inc/analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. CpQMi #: scaddins/inc/analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Płaśizna" #. xXRpv #: scaddins/inc/analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Płaśizna" #. VrTsn #: scaddins/inc/analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. ZibYN #: scaddins/inc/analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. 5QDbS #: scaddins/inc/analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. vWmtG #: scaddins/inc/analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. XAtLq #: scaddins/inc/analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. ALuqu #: scaddins/inc/analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. DTKfi #: scaddins/inc/analysis.hrc:981 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Wrośijo nutśikownu dańsku sajźbu za njeperiodiski casowy plan płaśenjow" #. NQwoD #: scaddins/inc/analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Gódnoty" #. 43s42 #: scaddins/inc/analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Gódnoty" #. nEjNY #: scaddins/inc/analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Datumy" #. T8Cgb #: scaddins/inc/analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Datumy" #. vgfoR #: scaddins/inc/analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Pówoblicona gódnota" #. bwH8A #: scaddins/inc/analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Pówoblicona gódnota" #. umfBr #: scaddins/inc/analysis.hrc:992 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Wrośijo kapitalowu gódnotu za njeperiodiski casowy plan płaśenjow" #. BjrcH #: scaddins/inc/analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 5kCmJ #: scaddins/inc/analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Sajźba" #. KBxE5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Gódnoty" #. HjdY8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Gódnoty" #. DFXQE #: scaddins/inc/analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Datumy" #. WcoB9 #: scaddins/inc/analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Datumy" #. iA7PV #: scaddins/inc/analysis.hrc:1003 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Wrośijo dańsku sajźbu za połnje inwestěrowanu gódnotnu papjeru" #. QSbCe #: scaddins/inc/analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. AKaKd #: scaddins/inc/analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. rxPUy #: scaddins/inc/analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. Zhgii #: scaddins/inc/analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. KYJxC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Inwesticija" #. FRKeF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Inwesticija" #. DwCEw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Slědkpłaśenje" #. 7xDcc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Gódnota slědkpłaśenja" #. GRAqN #: scaddins/inc/analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. NcGeu #: scaddins/inc/analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. aqna7 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1018 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Wrośijo datum prědnego dańskego termina pó datumje wótlicenja" #. bMgbM #: scaddins/inc/analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. hNzBw #: scaddins/inc/analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. YwN3F #: scaddins/inc/analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. QgyqZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 4kfKL #: scaddins/inc/analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. sTEGC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. erfuq #: scaddins/inc/analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. HpL82 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. xUc5u #: scaddins/inc/analysis.hrc:1031 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" msgstr "Wrośijo licbu dnjow w dańskej perioźe, kótaraž wótliceński datum wopśimujo" #. EEKAN #: scaddins/inc/analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. yDhqa #: scaddins/inc/analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. DFuYG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. HUSS4 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. k9BFq #: scaddins/inc/analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. FNC2C #: scaddins/inc/analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. kLBFE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. YDwAe #: scaddins/inc/analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. MVE6E #: scaddins/inc/analysis.hrc:1044 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" msgstr "Wrośijo licbu dnjow wót wótliceńskego datuma až do pśiducego dańskego termina" #. 658AF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. aFCv6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. oD5EE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. AAZAF #: scaddins/inc/analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. QWSfa #: scaddins/inc/analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. BqJcZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. PdsBs #: scaddins/inc/analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. BSHmm #: scaddins/inc/analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. qYaB6 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1057 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" msgstr "Wrośijo licbu dnjow wót zachopjeńka dańskeje periody až do wótliceńskego datuma" #. 27AAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. bHLcV #: scaddins/inc/analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. v7tF8 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. QADAB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. ZHGGZ #: scaddins/inc/analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. QpvLy #: scaddins/inc/analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. Twk6G #: scaddins/inc/analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. mDrBv #: scaddins/inc/analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. aCBKW #: scaddins/inc/analysis.hrc:1070 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Wrośijo datum slědnego dańskego termina pśed wótliceńskim datumom" #. 6vJVp #: scaddins/inc/analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. Q7Wbc #: scaddins/inc/analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 5Yh9i #: scaddins/inc/analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. CF4QT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. bMH2E #: scaddins/inc/analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. CYukW #: scaddins/inc/analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. GR5uD #: scaddins/inc/analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. wRSRG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. RVPya #: scaddins/inc/analysis.hrc:1083 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" msgstr "Wrośijo licbu dańskego terminow mjazy datumoma wótlicenja a płaśabnosći" #. RFtMC #: scaddins/inc/analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Wótlicenje" #. 5QUEA #: scaddins/inc/analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Wótlicenje" #. W9xqG #: scaddins/inc/analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. 4PEWh #: scaddins/inc/analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. t9cVU #: scaddins/inc/analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Cestosć" #. DTAQB #: scaddins/inc/analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Cestosć" #. mfc9J #: scaddins/inc/analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Baza" #. gDPws #: scaddins/inc/analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Baza" #. bJemX #: scaddins/inc/analysis.hrc:1096 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" msgstr "Wrośijo pśichodnu gódnotu zachopnego kapitala pó wužywanju serije zestajonych dańskich sajźbow" #. yj5Bt #: scaddins/inc/analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Kapital" #. mc5HE #: scaddins/inc/analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Kapital" #. iqeP5 #: scaddins/inc/analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Dański plan" #. JDWWT #: scaddins/inc/analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Dański plan" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Pśidaś" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Nałožyś" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Pśetergnuś" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Zacyniś" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Wu_lašowaś" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Wob_bźěłaś" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nowy" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ně" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "W pó_rěźe" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Wótwónoźeś" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Slědk stajiś" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Jo" #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:26 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" msgstr "Wulicujo licbu tyźenjow we wěstem casu" #. GzBRZ #: scaddins/inc/datefunc.hrc:27 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. cP4gN #: scaddins/inc/datefunc.hrc:28 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "First day of the period" msgstr "Prědny źeń periody" #. CbDGV #: scaddins/inc/datefunc.hrc:29 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "End date" msgstr "Kóńcny datum" #. NJwqc #: scaddins/inc/datefunc.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Last day of the period" msgstr "Kóńcny źen periody" #. J6GA2 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type" msgstr "Typ" #. TaWZM #: scaddins/inc/datefunc.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." msgstr "Typ wulicenja: Typ=0 wóznamjenijo casowy interwal, Typ=1 wóznamjenijo kalendrowe tyźenje." #. MhuHk #: scaddins/inc/datefunc.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Determines the number of months in a specific period." msgstr "Wulicujo licbu mjasecow we wěstem casu." #. CWPgV #: scaddins/inc/datefunc.hrc:38 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. joP95 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:39 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "First day of the period." msgstr "Prědny źeń periody." #. MPAeA #: scaddins/inc/datefunc.hrc:40 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "End date" msgstr "Kóńcny datum" #. GRW2z #: scaddins/inc/datefunc.hrc:41 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Last day of the period." msgstr "Kóńcny źen periody." #. FG6Yn #: scaddins/inc/datefunc.hrc:42 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type" msgstr "Typ" #. Rui9R #: scaddins/inc/datefunc.hrc:43 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." msgstr "Typ wulicenja: Typ=0 wóznamjenijo casowy interwal, typ=1 wóznamjenijo kalendrowe mjasece." #. GdYZ5 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:48 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Calculates the number of years in a specific period." msgstr "Wulicujo licbu lět we wěstem casu." #. Ep8if #: scaddins/inc/datefunc.hrc:49 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Start date" msgstr "Zachopny datum" #. 86b9L #: scaddins/inc/datefunc.hrc:50 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "First day of the period" msgstr "Prědny źeń periody" #. LMX7Q #: scaddins/inc/datefunc.hrc:51 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "End date" msgstr "Kóńcny datum" #. mcrms #: scaddins/inc/datefunc.hrc:52 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Last day of the period" msgstr "Kóńcny źen periody" #. erjJb #: scaddins/inc/datefunc.hrc:53 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type" msgstr "Typ" #. V2Af2 #: scaddins/inc/datefunc.hrc:54 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." msgstr "Typ wulicenja: Typ=0 wóznamjenijo casowy interwal, Typ=1 wóznamjenijo kalendrowe lěta." #. s8rqv #: scaddins/inc/datefunc.hrc:59 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." msgstr "Wrośijo 1 (WĚRNO), jolic datum jo źeń w pśestupnem lěśe, howac 0 (NJEWĚRNO)." #. mgbkL #: scaddins/inc/datefunc.hrc:60 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 3MCbg #: scaddins/inc/datefunc.hrc:61 msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někaki źeń w pominanem lěśe" #. 3NAxZ #: scaddins/inc/datefunc.hrc:66 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" msgstr "Wrośijo licbu dnjow mjaseca, w kótaremž zapódany datum jo" #. cCoZL #: scaddins/inc/datefunc.hrc:67 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Date" msgstr "Datum" #. BdBqM #: scaddins/inc/datefunc.hrc:68 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" msgid "Any day in the desired month" msgstr "Někaki źeń w pominanem mjasecu" #. CJAFG #: scaddins/inc/datefunc.hrc:73 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Wrośijo licbu dnjow lěta, w kótaremž zapódany datum jo." #. HUPEP #: scaddins/inc/datefunc.hrc:74 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. pKgJp #: scaddins/inc/datefunc.hrc:75 msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někaki źeń w pominanem lěśe" #. i22CF #: scaddins/inc/datefunc.hrc:80 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" msgstr "Wrośijo licbu tyźenjow lěta, w kótaremž zapódany datum jo" #. dKBwR #: scaddins/inc/datefunc.hrc:81 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Date" msgstr "Datum" #. hULbr #: scaddins/inc/datefunc.hrc:82 msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" msgid "Any day in the desired year" msgstr "Někaki źeń w pominanem lěśe" #. U4M9a #: scaddins/inc/datefunc.hrc:87 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" msgstr "Koděrujo abo dešifrěrujo tekst z pomocu algoritmusa ROT13" #. dZ8dq #: scaddins/inc/datefunc.hrc:88 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. jhFkb #: scaddins/inc/datefunc.hrc:89 msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" msgstr "Tekst, kótaryž ma se koděrowaś abo južo skoděrowany tekst" #. GpdwB #: scaddins/inc/pricing.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Twórjenje płaśizny barieroweje opcije" #. 9ETui #: scaddins/inc/pricing.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. griJk #: scaddins/inc/pricing.hrc:29 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Płaśizna/gódnota zakładneje gódnoty" #. UXhcP #: scaddins/inc/pricing.hrc:30 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. mkRVX #: scaddins/inc/pricing.hrc:31 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje gódnoty" #. 3T6eG #: scaddins/inc/pricing.hrc:32 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. 5ycmU #: scaddins/inc/pricing.hrc:33 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Dańska sajźba (stawne zadanjenje)" #. fyFdC #: scaddins/inc/pricing.hrc:34 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign rate" msgstr "Wukrajowa sajźba" #. PKubC #: scaddins/inc/pricing.hrc:35 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Wukrajna dańska sajźba (stawne zadanjenje)" #. zgFfH #: scaddins/inc/pricing.hrc:36 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. EDrkw #: scaddins/inc/pricing.hrc:37 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Cas płaśabnosći opcije w lětach" #. BBwLE #: scaddins/inc/pricing.hrc:38 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike" msgstr "strike" #. M2EPW #: scaddins/inc/pricing.hrc:39 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Strike level of the option" msgstr "Górna granica opcije" #. Nms7H #: scaddins/inc/pricing.hrc:40 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier" msgstr "Dolna granica" #. yDAAU #: scaddins/inc/pricing.hrc:41 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Dolna bariera (0 za žednu dolnu barieru)" #. zR6Gm #: scaddins/inc/pricing.hrc:42 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier" msgstr "Górna granica" #. BucTp #: scaddins/inc/pricing.hrc:43 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Górna bariera (0 za žednu górnu barieru)" #. yXusB #: scaddins/inc/pricing.hrc:44 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Rebate" msgstr "Rabat" #. vUB3C #: scaddins/inc/pricing.hrc:45 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Płaśabna pjenjezna suma, jolic jo se bariera dostała" #. 49Txr #: scaddins/inc/pricing.hrc:46 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Put/Call" msgstr "pśedankowa/kupna opcija" #. 4LDhv #: scaddins/inc/pricing.hrc:47 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc opcija jo put (p, pśedawańska) abo call (c, kupna)" #. uZ2Md #: scaddins/inc/pricing.hrc:48 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Knock-In/Out" msgstr "Knock-in/out" #. RquEA #: scaddins/inc/pricing.hrc:49 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc opcija jo knock-in (i) abo knock-out (o)" #. FG7Bu #: scaddins/inc/pricing.hrc:50 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Barrier type" msgstr "Granicny typ" #. adNji #: scaddins/inc/pricing.hrc:51 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo jano na (k)óńcu pśi płaśabnosći" #. f82KB #: scaddins/inc/pricing.hrc:52 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Greek" msgstr "Grichy" #. bawL6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:53 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Opcionalny parameter, bźez njogo funkcija jadnoru opcisku płaśiznu wrośijo; jolic jo pódany, funkcija płaśiznowe cuśniwosći (grichiske) na jaden ze slědujucych paramaterow wrośijo; móžne gódnoty su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. nggAA #: scaddins/inc/pricing.hrc:58 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Twórjenje płaśizny opcije touch/no-touch" #. BRysq #: scaddins/inc/pricing.hrc:59 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. k45Ku #: scaddins/inc/pricing.hrc:60 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Płaśizna/gódnota zakładneje gódnoty" #. 9CUAx #: scaddins/inc/pricing.hrc:61 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. XzXoA #: scaddins/inc/pricing.hrc:62 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje gódnoty" #. McMgB #: scaddins/inc/pricing.hrc:63 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Rate" msgstr "Sajźba" #. a2VQD #: scaddins/inc/pricing.hrc:64 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Dańska sajźba (stawne zadanjenje)" #. LgsjH #: scaddins/inc/pricing.hrc:65 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign rate" msgstr "Wukrajowa sajźba" #. nDCzr #: scaddins/inc/pricing.hrc:66 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Wukrajna dańska sajźba (stawne zadanjenje)" #. MU4kz #: scaddins/inc/pricing.hrc:67 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. rfjRD #: scaddins/inc/pricing.hrc:68 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Cas płaśabnosći opcije w lětach" #. qZMn3 #: scaddins/inc/pricing.hrc:69 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier" msgstr "Dolna granica" #. zmuoi #: scaddins/inc/pricing.hrc:70 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Dolna bariera (0 za žednu dolnu barieru)" #. dCZwY #: scaddins/inc/pricing.hrc:71 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier" msgstr "Górna granica" #. o525W #: scaddins/inc/pricing.hrc:72 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Górna bariera (0 za žednu górnu barieru)" #. G5wMT #: scaddins/inc/pricing.hrc:73 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Foreign/Domestic" msgstr "Wukrajowy/Tukrajny" #. 7R46A #: scaddins/inc/pricing.hrc:74 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc opcija jo jadnota (t)ukrajnych pjenjez (gótowe pjenjeze abo nic) abo (w)ukrajnych pjenjez (cuze pjenjeze abo nic)" #. Dpp2g #: scaddins/inc/pricing.hrc:75 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Knock-In/Out" msgstr "Knock-in/out" #. A8faz #: scaddins/inc/pricing.hrc:76 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, lěc opcija jo knock-(i)n (touch) abo knock-(o)ut (no touch)" #. UQjCx #: scaddins/inc/pricing.hrc:77 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Barrier type" msgstr "Granicny typ" #. mAcT6 #: scaddins/inc/pricing.hrc:78 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž póstaja, lěc bariera se (s)tawnje wobglědujo abo jano na (k)óńcu pśi płaśabnosći" #. H3XiF #: scaddins/inc/pricing.hrc:79 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Greek" msgstr "Grichy" #. EPFrM #: scaddins/inc/pricing.hrc:80 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Opcionalny parameter, bźez njogo funkcija jadnoru opcisku płaśiznu wrośijo; jolic jo pódany, funkcija płaśiznowe cuśniwosći (grichiske) na jaden ze slědujucych paramaterow wrośijo; móžne gódnoty su (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #. sPkFe #: scaddins/inc/pricing.hrc:85 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Wěrjepódobnosć, kótaraž gódnota barieru trjefijo, jolic wuměnjenje dS/S = mu dt + vol dW docynja" #. bN7Mw #: scaddins/inc/pricing.hrc:86 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. hBkLM #: scaddins/inc/pricing.hrc:87 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Płaśizna/gódnota S zakładneje gódnoty" #. PapPv #: scaddins/inc/pricing.hrc:88 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. 74JKC #: scaddins/inc/pricing.hrc:89 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Lětna wolatilita zakładneje gódnoty" #. 4KFZo #: scaddins/inc/pricing.hrc:90 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Drift" msgstr "Trend" #. qsmwN #: scaddins/inc/pricing.hrc:91 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parameter mu w dS/S = mu dt + vol dW" #. BcKNU #: scaddins/inc/pricing.hrc:92 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. uzAtG #: scaddins/inc/pricing.hrc:93 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Time to maturity" msgstr "Cas płaśabnosći" #. eSpiB #: scaddins/inc/pricing.hrc:94 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier" msgstr "Dolna granica" #. CfPbF #: scaddins/inc/pricing.hrc:95 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Dolna bariera (0 za žednu dolnu barieru)" #. iDBso #: scaddins/inc/pricing.hrc:96 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier" msgstr "Górna granica" #. xLZJL #: scaddins/inc/pricing.hrc:97 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Górna bariera (0 za žednu górnu barieru)" #. N84Tp #: scaddins/inc/pricing.hrc:102 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)" msgstr "Wěrjepódobnosć, až gódnota se pśi płaśabnosći mjazy dwěma barieroma kóńcy, jolic wuměnjenje dS/S = mu dt + vol dW docynja (jolic slědnjej dwa parametra (strike, put/call) stej pódanej, se wěrjepódobnosć S_T w [strike, górna bariera] za call a S_T w [dolna bariera, strike] za put wrośijo)" #. jFDzR #: scaddins/inc/pricing.hrc:103 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Spot" msgstr "Spot" #. WsfBx #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Płaśizna/gódnota aktiwneje pozicije" #. NpQGJ #: scaddins/inc/pricing.hrc:105 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Volatility" msgstr "Wolatilita" #. LS34G #: scaddins/inc/pricing.hrc:106 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Lětna wolatilita aktiwneje pozicije" #. jXJ2i #: scaddins/inc/pricing.hrc:107 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Drift" msgstr "Trend" #. b9uKH #: scaddins/inc/pricing.hrc:108 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parameter mu z dS/S = mu dt + vol dW" #. 5qBRE #: scaddins/inc/pricing.hrc:109 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Maturity" msgstr "Płaśabnosć" #. EbYRY #: scaddins/inc/pricing.hrc:110 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Cas do płaśabnosći w lětach" #. EzKxB #: scaddins/inc/pricing.hrc:111 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier" msgstr "Dolna granica" #. AMhM4 #: scaddins/inc/pricing.hrc:112 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Dolna bariera (0 za žednu dolnu barieru)" #. 9eXqo #: scaddins/inc/pricing.hrc:113 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier" msgstr "Górna granica" #. XeFcH #: scaddins/inc/pricing.hrc:114 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Górna bariera (0 za žednu górnu barieru)" #. yGuzF #: scaddins/inc/pricing.hrc:115 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Strike" msgstr "strike" #. DyhDw #: scaddins/inc/pricing.hrc:116 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional strike level" msgstr "Opcionalny schójźeńk górneje dańskeje granice" #. 8BXDU #: scaddins/inc/pricing.hrc:117 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Put/Call" msgstr "pśedankowa/kupna opcija" #. 25asq #: scaddins/inc/pricing.hrc:118 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Opcionalny indikator (p)ut/(c)all" #. 8xTrH #. function names as accessible from cells #: scaddins/inc/strings.hrc:25 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #. 5xNGn #: scaddins/inc/strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #. pnGGe #: scaddins/inc/strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #. s75E5 #: scaddins/inc/strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY" #. Hb9ck #: scaddins/inc/strings.hrc:30 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" msgid "WEEKS" msgstr "NJEŹELE" #. jCkdR #: scaddins/inc/strings.hrc:31 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" msgid "MONTHS" msgstr "MJASECE" #. rqGRw #: scaddins/inc/strings.hrc:32 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" msgid "YEARS" msgstr "LĚTA" #. rUFQG #: scaddins/inc/strings.hrc:33 msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "JOPŚESTUPNELĚTO" #. GFwc8 #: scaddins/inc/strings.hrc:34 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DNYWMJASECU" #. JAngX #: scaddins/inc/strings.hrc:35 msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DNYWLĚŚE" #. t2xw6 #: scaddins/inc/strings.hrc:36 msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "TYŹENJEWLĚŚE" #. 38V94 #: scaddins/inc/strings.hrc:37 msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #. 6ijkz #: scaddins/inc/strings.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" msgid "WORKDAY" msgstr "ŹĚŁOWYŹEŃ" #. AfWsA #: scaddins/inc/strings.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" msgid "YEARFRAC" msgstr "ŹĚLNELĚTO" #. RVnvf #: scaddins/inc/strings.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" msgid "EDATE" msgstr "EDATUM" #. PbFwe #: scaddins/inc/strings.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" msgid "WEEKNUM" msgstr "KALTYŽEŃ" #. 3QYmb #: scaddins/inc/strings.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" msgid "EOMONTH" msgstr "KÓŃCMJASECA" #. 6Gdze #: scaddins/inc/strings.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "ŹĚŁOWEDNYNETTO" #. DBAVH #: scaddins/inc/strings.hrc:45 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRK" #. BiHTo #: scaddins/inc/strings.hrc:46 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINEARK" #. DhBxE #: scaddins/inc/strings.hrc:47 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" msgid "ACCRINT" msgstr "NAGNADAŃ" #. mwXCA #: scaddins/inc/strings.hrc:48 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" msgid "ACCRINTM" msgstr "NAGNADAŃP" #. PzgsR #: scaddins/inc/strings.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" msgid "RECEIVED" msgstr "DOSTANY" #. EnPnX #: scaddins/inc/strings.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" msgid "DISC" msgstr "DISK" #. AJG3L #: scaddins/inc/strings.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" msgid "DURATION" msgstr "BĚŽNYCAS" #. CxHZa #: scaddins/inc/strings.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" msgid "EFFECT" msgstr "EFEKTIWNY" #. UFAq3 #: scaddins/inc/strings.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" msgid "CUMPRINC" msgstr "KUMKAP" #. uD4Vz #: scaddins/inc/strings.hrc:54 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" msgid "CUMIPMT" msgstr "KUMDAP" #. eK9A4 #: scaddins/inc/strings.hrc:55 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" msgid "PRICE" msgstr "PŁAŚIZNA" #. 84H8U #: scaddins/inc/strings.hrc:56 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" msgid "PRICEDISC" msgstr "PŁAŚIZNADISK" #. SwPPC #: scaddins/inc/strings.hrc:57 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" msgid "PRICEMAT" msgstr "PŁAŚIZNAPŁA" #. 9gM6A #: scaddins/inc/strings.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" msgid "MDURATION" msgstr "MDURATION" #. qJ6pm #: scaddins/inc/strings.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINALNY" #. UuQZn #: scaddins/inc/strings.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" msgid "DOLLARFR" msgstr "NOTĚRŁAMK" #. HC3sJ #: scaddins/inc/strings.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" msgid "DOLLARDE" msgstr "NOTĚRDEC" #. avnCE #: scaddins/inc/strings.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" msgid "YIELD" msgstr "RENDITA" #. rDqBC #: scaddins/inc/strings.hrc:63 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" msgid "YIELDDISC" msgstr "RENDITADISK" #. s8YNp #: scaddins/inc/strings.hrc:64 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" msgid "YIELDMAT" msgstr "RENDITAPŁA" #. jrsqc #: scaddins/inc/strings.hrc:65 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" msgid "TBILLEQ" msgstr "PÓKLISTEKW" #. 3nkLF #: scaddins/inc/strings.hrc:66 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" msgid "TBILLPRICE" msgstr "PŁAŚIZNAPÓKLIST" #. 9Hqcq #: scaddins/inc/strings.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" msgid "TBILLYIELD" msgstr "RENDITAPÓKLIST" #. j3fbB #: scaddins/inc/strings.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" msgid "ODDFPRICE" msgstr "NJEPŠAPRĚPŁA" #. ZMFvE #: scaddins/inc/strings.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" msgid "ODDFYIELD" msgstr "NJEPŠAPRĚREND" #. uZWVW #: scaddins/inc/strings.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" msgid "ODDLPRICE" msgstr "NJEPŠASLĚPŁA" #. fxNpT #: scaddins/inc/strings.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" msgid "ODDLYIELD" msgstr "NJEPŠASLĚREND" #. GwWGa #: scaddins/inc/strings.hrc:72 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" msgid "XIRR" msgstr "XINTDASA" #. FFtJx #: scaddins/inc/strings.hrc:73 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" msgid "XNPV" msgstr "XKAPGÓD" #. 2B9f5 #: scaddins/inc/strings.hrc:74 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" msgid "INTRATE" msgstr "DAŃSAJŹBA" #. 3GuwG #: scaddins/inc/strings.hrc:75 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" msgid "COUPNCD" msgstr "DANTERMPP" #. QeAEY #: scaddins/inc/strings.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" msgid "COUPDAYS" msgstr "DAŃTERMDNY" #. Lq4dr #: scaddins/inc/strings.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "DAŃTERMDNYPD" #. qtDUP #: scaddins/inc/strings.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" msgid "COUPDAYBS" msgstr "DAŃTERMDNYSW" #. FAwmX #: scaddins/inc/strings.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" msgid "COUPPCD" msgstr "DANTERMPZ" #. 6Xh9e #: scaddins/inc/strings.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" msgid "COUPNUM" msgstr "DAŃTERMLICBA" #. bLz5m #: scaddins/inc/strings.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "PG2" #. fUGco #: scaddins/inc/strings.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" msgid "ISEVEN" msgstr "JOROWNY" #. FBUvG #: scaddins/inc/strings.hrc:83 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" msgid "ISODD" msgstr "JONJEROWNY" #. hFNy7 #: scaddins/inc/strings.hrc:84 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" msgid "GCD" msgstr "NWZŹ" #. TCtJN #: scaddins/inc/strings.hrc:85 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" msgid "LCM" msgstr "NMZW" #. erEG4 #: scaddins/inc/strings.hrc:86 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "POLYNOMIALNY" #. CE7MF #: scaddins/inc/strings.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" msgid "SERIESSUM" msgstr "POTENCNYRĚD" #. uYhca #: scaddins/inc/strings.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" msgid "QUOTIENT" msgstr "KWOCIENT" #. 9ckWv #: scaddins/inc/strings.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" msgid "MROUND" msgstr "WNAROWNAŚ" #. QG9wZ #: scaddins/inc/strings.hrc:90 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" msgid "SQRTPI" msgstr "KÓRJEŃPI" #. PdYhv #: scaddins/inc/strings.hrc:91 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "PŚIPADWOBCEŔK" #. EWZAR #: scaddins/inc/strings.hrc:92 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #. CjTjy #: scaddins/inc/strings.hrc:93 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #. Z3VFR #: scaddins/inc/strings.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #. rekfF #: scaddins/inc/strings.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #. pNT4R #: scaddins/inc/strings.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" msgid "BIN2DEC" msgstr "BINDODEC" #. F8YRr #: scaddins/inc/strings.hrc:97 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" msgid "BIN2HEX" msgstr "BINDOHEKS" #. Eazmz #: scaddins/inc/strings.hrc:98 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" msgid "BIN2OCT" msgstr "BINDOOKT" #. tu3oD #: scaddins/inc/strings.hrc:99 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. xZ9JA #: scaddins/inc/strings.hrc:100 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" msgid "DEC2BIN" msgstr "DECDOBIN" #. WpHqM #: scaddins/inc/strings.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" msgid "DEC2HEX" msgstr "DECDOHEKS" #. vKjMV #: scaddins/inc/strings.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" msgid "DEC2OCT" msgstr "DECDOOKT" #. BTvQw #: scaddins/inc/strings.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" msgid "ERF" msgstr "ZMÓF" #. LBssK #: scaddins/inc/strings.hrc:104 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" msgid "ERFC" msgstr "ZMÓFK" #. BF4hQ #: scaddins/inc/strings.hrc:105 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" msgid "GESTEP" msgstr "GESTEP" #. WpRkG #: scaddins/inc/strings.hrc:106 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEKSDOBIN" #. Pv82t #: scaddins/inc/strings.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEKSDODEC" #. Y9YjX #: scaddins/inc/strings.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEKSDOOKT" #. ZBD5F #: scaddins/inc/strings.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" msgid "IMABS" msgstr "IMABS" #. BAByk #: scaddins/inc/strings.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINARNY" #. 2uNWF #: scaddins/inc/strings.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" msgid "IMPOWER" msgstr "IMAPOTENCA" #. rYyTW #: scaddins/inc/strings.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMARGUMENT" #. mqoCG #: scaddins/inc/strings.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" msgid "IMCOS" msgstr "IMCOS" #. Gg6SX #: scaddins/inc/strings.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" msgid "IMDIV" msgstr "IMDIW" #. awcit #: scaddins/inc/strings.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" msgid "IMEXP" msgstr "IMEKSP" #. 4Bwdp #: scaddins/inc/strings.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMKONJUGĚROWANY" #. M6eFM #: scaddins/inc/strings.hrc:117 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" msgid "IMLN" msgstr "IMLN" #. fqZYW #: scaddins/inc/strings.hrc:118 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" msgid "IMLOG10" msgstr "IMLOG10" #. WHtaY #: scaddins/inc/strings.hrc:119 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" msgid "IMLOG2" msgstr "IMLOG2" #. TVDb3 #: scaddins/inc/strings.hrc:120 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMPRODUKT" #. sjBzU #: scaddins/inc/strings.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" msgid "IMREAL" msgstr "IMREALNY" #. 5er6D #: scaddins/inc/strings.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" msgid "IMSIN" msgstr "IMSIN" #. UjErA #: scaddins/inc/strings.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" msgid "IMSUB" msgstr "IMSUB" #. tWMXp #: scaddins/inc/strings.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" msgid "IMSUM" msgstr "IMSUMA" #. eeACY #: scaddins/inc/strings.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" msgid "IMSQRT" msgstr "IMKÓRJEŃ" #. F8G2A #: scaddins/inc/strings.hrc:126 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" msgid "IMTAN" msgstr "IMTAN" #. LAvtq #: scaddins/inc/strings.hrc:127 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" msgid "IMSEC" msgstr "IMSEK" #. z2LA2 #: scaddins/inc/strings.hrc:128 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" msgid "IMCSC" msgstr "IMKOSEK" #. QMh3f #: scaddins/inc/strings.hrc:129 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" msgid "IMCOT" msgstr "IMKOT" #. dDt5m #: scaddins/inc/strings.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" msgid "IMSINH" msgstr "IMSINHYP" #. AbhV7 #: scaddins/inc/strings.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" msgid "IMCOSH" msgstr "IMKOSHYP" #. uAUF5 #: scaddins/inc/strings.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" msgid "IMSECH" msgstr "IMSEKHYP" #. U5b99 #: scaddins/inc/strings.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" msgid "IMCSCH" msgstr "IMKOSEKHYP" #. CF5gh #: scaddins/inc/strings.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" msgid "COMPLEX" msgstr "KOMPLEKSNY" #. TT4GS #: scaddins/inc/strings.hrc:135 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" msgid "OCT2BIN" msgstr "OKTDOBIN" #. JdMvF #: scaddins/inc/strings.hrc:136 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" msgid "OCT2DEC" msgstr "OKTDODEC" #. uiNSk #: scaddins/inc/strings.hrc:137 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" msgid "OCT2HEX" msgstr "OKTDOHEKS" #. UoAt5 #: scaddins/inc/strings.hrc:138 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" msgid "CONVERT" msgstr "KONWERTĚROWAŚ" #. sNrDC #: scaddins/inc/strings.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DWÓJNAFAKULTA"