#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-24 20:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527193319.000000\n" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikat njedajo se wobkšuśiś." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_HEADERBAR" msgid "Field\tValue" msgstr "Pólo\tGódnota" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Wersija" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Serijowy numer" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Wudawaŕ" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Płaśiwy wót" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Płaśiwy až do" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Tema" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Temowy algoritmus" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Zjawny kluc" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Signaturowy algoritmus" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Wužyśe certifikata" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "Palcowy wótśišć SHA1" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "Palcowy wótśišć MD5" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Toś ten dokument wopśimujo signatury we formaśe ODF 1.1 (OpenOffice 2.x). Signěrowanje dokumentow w %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pomina se format ODF 1.2. Togodla signatury njedaju se dokumentoju pśidaś abo z dokumenta wótwónoźeś.\n" "\n" "Składujśo dokument we formaśe ODF 1.2 a pśidajśo zasej wše pominane signatury." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Pśez pśidawanje abo wótwónoźowanje makrosignatury wótwónoźeju se wše dokumentowe signatury.\n" "Cośo napšawdu pókšacowaś?" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Signatura dokumenta njedajo se wótnowiś, gaž jo wótwónoźona.\n" "Cośo wubranu signaturu napšawdu wótwónoźiś?" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "Pśi pśidawanju signatury jo zmólka nastała." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "Certifikatowy zastojnik njedajo se namakaś." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "Certifikat njedajo se namakaś." #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Funkcionalnosć digitalnych signaturow njedajo se wužywaś, dokulaž wužywarski profil Mozilla njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo swóju instalaciju Mozilla." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:32 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatowe informacije" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:70 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Certifikat jo płaśiwy." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:103 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Wudany za: " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:130 msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Wudany wót: " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:156 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Płaśiwy wot:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:187 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Maśo priwatny kluc, kótaryž wótpowědujo toś tomu certifikatoju." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:207 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Płaśiwy až do:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:26 msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Certifikatowa sćažka" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:39 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:90 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Certifikatowy status" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:127 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Certifikat jo w pórěźe." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:139 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikat njedajo se wobkšuśiś." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:9 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitalne signatury" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:70 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Slědujuce su dokumentowe wopśimjeśe signěrowali: " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:102 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:115 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Dokument signěrowaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:129 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Wótwónoźeś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:142 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "Zastojnik certifikatow startowaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:170 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "Signěrowany wót " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:182 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Digitalny ID wudany wót " #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:194 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:205 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Wopisanje" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Signaturowy typ" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:233 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Slědujuce su dokumentowe makro signěrowali:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:245 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Slědujuce su toś ten paket signěrowali:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:263 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Signatury w toś tom dokumenśe su płaśiwe" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:287 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Signatury w toś tom dokumenśe su njepłaśiwe" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:300 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Nic wše źěle dokumenta su signěrowane" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:313 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Certifikat njedajo se wobkšuśiś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "AdES-konformnu signaturu wužywaś, gaž jo wólbna móžnosć" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Wěstota makrow" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:108 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Wěstotny schójźeńk" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:130 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Dowěry gódne žrědła" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:14 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Niski (njepśiraźijo se).\n" "Wše makra wuwjadu se bźez wobkšuśenja.\n" "Wužywajśo toś to nastajenje, jolic sćo se wěsty, zo wše dokumenty, kótarež se wócyniju, su wěste." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:32 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Srjejźny.\n" "Za wuwjeźenje makrow z dowěry njegódnych žrědłow jo wobkšuśenje trěbne." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:49 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "Wus_oki.\n" "Jano signěrowane makra z dowěry gódnych žrědłow směju se wuwjasć.\n" "Njesigněrowane makra su znjemóžnjone." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:68 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "_Wjelgin wusoki.\n" "Jano makra z dowěry gódnych datajowych městnow se wuwjadu.\n" "Wše druge makra, njeźiwajucy na to, lěc su signěrowane abo nic, su znjemóžnjone." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:45 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Pokazaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:88 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Wudany za" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:102 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Wudany wót" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:116 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Płaśiwosć až do" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:174 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Dowěry gódne certifikaty" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:217 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Dokumentowe makra se pśecej wuwjadu, jolic su se z jadnogo ze slědujucych městnow wócynili." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:236 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Pśi_daś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:324 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Dowěry gódne datajowe městna" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:9 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Certifikat wubraś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:92 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Wudany za" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:103 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Wudany wót" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:114 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Wužyśe certifikata" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:125 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Płaśiwosć až do" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:136 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Typ" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:148 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Digitalna signatura" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:153 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Njeprějnosć" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Klucowe skoděrowanje" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:163 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Datowe skoděrowanje" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:168 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Klucowe dojadnanje" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:173 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Pśeglědowanje certifikatoweje signatury" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:178 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "Pśeglědowanje CRL-signatury" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:183 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Jano za skoděrowanje" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:189 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Signěrowaś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:194 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" msgstr "Wubraś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:199 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Koděrowaś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:214 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Wubjeŕśo certifikat, kótaryž cośo za signěrowanje wužywaś:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:227 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Wubjeŕśo certifikat, kótaryž cośo za koděrowanje wužywaś:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:251 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Certifikat pokazaś..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:271 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Wopisanje:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Certifikat pokazaś" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:80 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Powšykne" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:102 msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Drobnostki" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:125 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Certifikatowa sćažka"