# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-14 08:49+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1492159788.000000\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. CacXi #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Σφάλμα σύνταξης." #. phEtF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Επιστροφή χωρίς Gosub." #. xGnDD #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Λανθασμένη εισαγωγή· παρακαλούμε, ξαναπροσπαθήστε." #. SDAtt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Άκυρη κλήση διαδικασίας." #. ERmVC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Υπερχείλιση." #. 2Cqdp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Ανεπαρκής μνήμη." #. vQn2L #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Ο πίνακας έχει ήδη διαστάσεις." #. iXC8S #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Δείκτης έξω από την καθορισμένη περιοχή." #. puyiQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Διπλός ορισμός." #. eqwCs #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Διαίρεση με το μηδέν." #. owjv6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί μεταβλητή." #. oEA47 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Ασυμφωνία τύπων δεδομένων." #. bFP4H #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Άκυρη παράμετρος." #. qZCrY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Η διαδικασία διακόπηκε από τον χρήστη." #. nnqTQ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Συνέχεια χωρίς σφάλμα." #. QGuZq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Ανεπαρκής μνήμη στοίβας." #. X8Anp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Ακαθόριστη λειτουργία υποδιαδικασίας ή συνάρτησης." #. oF6VV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου DLL." #. 9MUQ8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Λάθος συνθήκη κλήσης DLL." #. AoHjH #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα $(ARG1)." #. wgNZg #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Άκυρο όνομα ή αριθμός αρχείου." #. cdGJ5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε." #. RQB3i #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Λαθεμένη κατάσταση αρχείου." #. 2UUYj #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Το αρχείο είναι ήδη ανοιχτό." #. BRx4X #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Σφάλμα συσκευής εισόδου/εξόδου." #. 3wGUY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη." #. rAFCG #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Λαθεμένο μήκος εγγραφής." #. EnLKw #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Η δισκέτα ή ο σκληρός δίσκος είναι πλήρης." #. BFTP8 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Η ανάγνωση υπερβαίνει το τέλος του αρχείου." #. nuyE7 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Λανθασμένος αριθμός εγγραφής." #. sgdJF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Υπερβολικά πολλά αρχεία." #. 3iiGy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Η συσκευή δεν είναι διαθέσιμη." #. k7uzP #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Άρνηση πρόσβασης." #. WcKob #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Ανέτοιμος δίσκος." #. JgiDa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί." #. mAxmt #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας σε διαφορετικούς δίσκους." #. 8gEYf #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Σφάλμα πρόσβασης διαδρομής/αρχείου." #. JefUT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η διαδρομή." #. QXDRW #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Δεν ορίστηκε μεταβλητή αντικειμένου." #. Y9yi3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Άκυρη μορφή συμβολοσειράς." #. K7DhF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση του μηδενός." #. cJT8h #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Σφάλμα DDE." #. 6GqpS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Αναμένεται απάντηση στην σύνδεση DDE." #. eoE3n #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Χωρίς διαθέσιμα κανάλια DDE." #. uX7nT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Καμία εφαρμογή δεν απάντησε κατά την αρχικοποίηση σύνδεσης DDE." #. TNaxB #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "" "Απάντησαν υπερβολικά πολλές εφαρμογές κατά την αρχικοποίηση σύνδεσης DDE." #. VroGT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Το κανάλι DDE είναι κλειδωμένο." #. Vg79x #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή δεν μπορεί να εκτελέσει τη λειτουργία DDE." #. DnKBx #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Υπέρβαση χρόνου κατά την αναμονή απάντησης από το DDE." #. 4q3yy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Ο χρήστης πάτησε ESCAPE κατά τη λειτουργία DDE." #. 7WymF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή είναι απασχολημένη." #. GGDRf #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Λειτουργία DDE χωρίς δεδομένα." #. p7sHC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Τα δεδομένα είναι σε εσφαλμένη μορφή." #. JDnmB #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή τερματίστηκε." #. VT4R2 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Η σύνδεση DDE διακόπηκε ή τροποποιήθηκε." #. DgSMR #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Η μέθοδος DDE κλήθηκε χωρίς ανοιχτό κανάλι." #. RHck4 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Άκυρη μορφή συνδέσμου DDE." #. DUsPA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Το μήνυμα του DDE χάθηκε." #. FhoZY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Η επικόλληση συνδέσμου εκτελέστηκε ήδη." #. SQyEF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "" "Η κατάσταση συνδέσμου δεν μπορεί να οριστεί λόγω άκυρου τοπικού συνδέσμου." #. J2Rf3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Το DDE απαιτεί το αρχείο DDEML.DLL." #. yfBfX #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ενότητας· άκυρη μορφή." #. eCEEV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Άκυρο ευρετήριο αντικειμένων." #. GLCzx #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι διαθέσιμο." #. nfXrp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Λαθεμένη τιμή ιδιότητας." #. 8qjhR #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Αυτή η ιδιότητα είναι μόνο για ανάγνωση." #. ScKEy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Αυτή η ιδιότητα είναι μόνο για εγγραφή." #. kTCMC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Άκυρη παραπομπή αντικειμένου." #. fz98J #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Η ιδιότητα ή η μέθοδος δεν βρέθηκε: $(ARG1)." #. rWwbT #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Απαιτείται αντικείμενο." #. b3XBE #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Άκυρη χρήση αντικειμένου." #. pM7Vq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Οι αυτοματισμοί OLE δεν υποστηρίζονται από αυτό το αντικείμενο." #. HMAey #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει αυτή την ιδιότητα ή μέθοδο." #. DMts6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Σφάλμα αυτοματισμού OLE." #. 3VsB3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Η ενέργεια αυτή δεν υποστηρίζεται από το δεδομένο αντικείμενο." #. vgvzF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "" "Τα ονομαζόμενα ορίσματα δεν υποστηρίζονται από το δεδομένο αντικείμενο." #. 4aZxy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "" "Οι τρέχουσες τοπικές ρυθμίσεις δεν υποστηρίζονται από το δεδομένο " "αντικείμενο." #. AoqGh #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Το ονομαζόμενο όρισμα δεν βρέθηκε." #. G2sC5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Το όρισμα δεν είναι προαιρετικό." #. v78nF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Λανθασμένος αριθμός ορισμάτων." #. DVFF3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι κατάλογος." #. zDijP #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Άκυρος αριθμός τάξης." #. uY35B #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Δεν βρέθηκε η καθορισμένη λειτουργία DLL." #. MPTAv #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Άκυρη μορφή προχείρου." #. UC2FV #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει αυτήν την ιδιότητα." #. 9JEU2 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει αυτήν τη μέθοδο." #. azsCo #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Λείπει απαιτούμενο όρισμα." #. 9WA8D #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης μεθόδου." #. N3vcw #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Αδυναμία ορισμού της ιδιότητας." #. k82XW #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ιδιότητας." #. 5cGpa #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Αναπάντεχο σύμβολο: $(ARG1)." #. SBpod #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Αναμένεται: $(ARG1)." #. JBaEp #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Αναμένεται σύμβολο." #. CkAE9 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Αναμένεται μεταβλητή." #. DS5cS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Αναμένεται ετικέτα." #. k2myJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Αδυναμία εφαρμογής της τιμής." #. oPCtL #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Η μεταβλητή $(ARG1) έχει ήδη ορισθεί." #. WmiB6 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Η υποδιαδικασία ή η διαδικασία λειτουργίας $(ARG1) έχει ήδη ορισθεί." #. byksZ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Η ετικέτα $(ARG1) έχει ήδη οριστεί." #. GHdG4 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Δεν βρέθηκε μεταβλητή $(ARG1)." #. DksBU #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο πίνακας ή η διαδικασία $(ARG1)." #. 7CD6B #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Η διαδικασία $(ARG1) δεν βρέθηκε." #. GREm3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Ακαθόριστη ετικέτα $(ARG1)." #. 2VFZq #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Άγνωστος τύπος δεδομένων $(ARG1)." #. hvsH3 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Αναμένεται έξοδος του $(ARG1)." #. 7kZX5 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Η ομάδα πρότασης είναι ακόμα ανοικτή: το $(ARG1) λείπει." #. EysAe #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Ασυμφωνία παρενθέσεων." #. tGqRY #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Το σύμβολο $(ARG1) ορίστηκε ήδη διαφορετικά." #. Nvysh #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Οι παράμετροι δεν αντιστοιχούν στη διαδικασία." #. aLCNz #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Άκυρος χαρακτήρας στον αριθμό." #. ZL3GF #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Πρέπει να οριστούν οι διαστάσεις του πίνακα." #. bvzvK #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif χωρίς If." #. BPHwC #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) δεν επιτρέπεται σε διαδικασία." #. t4CFy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "Το $(ARG1) δεν επιτρέπεται εκτός διαδικασίας." #. BAmBZ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Ασυμφωνία προδιαγραφών διαστάσεων." #. kKjmy #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Άγνωστη επιλογή: $(ARG1)." #. LCo58 #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Επαναπροσδιορισμός της σταθεράς $(ARG1)." #. Dx6YA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Το πρόγραμμα είναι υπερβολικά μεγάλο." #. aAKCD #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Δεν επιτρέπονται συμβολοσειρές ή πίνακες." #. gqBGJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση $(ARG1)." #. YTygS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Ο πίνακας είναι σταθερός ή έχει κλειδωθεί προσωρινά." #. AwvaS #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Ανεπάρκεια χώρου συμβολοσειρών." #. VosXA #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Η έκφραση είναι υπερβολικά περίπλοκη." #. fYWci #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της αιτούμενης διεργασίας." #. oGvjJ #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Υπερβολικά πολλοί πελάτες εφαρμογής DLL." #. tC47t #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Ο βρόγχος For δεν έχει αρχικοποιηθεί." #. DA4GN #: sb.src msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #. AP2X4 #: sb.src msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Η εκτελούμενη μακροεντολή διακόπηκε" #. DBUFc #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της βιβλιοθήκης '$(ARG1)'." #. Y34TJ #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της βιβλιοθήκης: '$(ARG1)'." #. Ybum2 #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του BASIC από το αρχείο '$(ARG1)'." #. VyDTu #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του BASIC: '$(ARG1)'." #. qJ3hx #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "Error removing library." msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης βιβλιοθήκης." #. crDGr #: sb.src msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης της βιβλιοθήκης από τη μνήμη." #. Vtc9n #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Ενεργό" #. yUCEp #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" #. iGZeR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Αληθής" #. Vcbum #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Ψευδής" #. wGj5U #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. TYgJR #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Όχι" #. YXUyZ #: format.src msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"