# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-01 09:25+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1493630759.000000\n" #. hW5GK #: commands.src msgctxt "RID_PLUSX_HELP" msgid "+ Sign" msgstr "Πρόσημο +" #. FMnYC #: commands.src msgctxt "RID_MINUSX_HELP" msgid "- Sign" msgstr "Πρόσημο -" #. eaaXU #: commands.src msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP" msgid "+- Sign" msgstr "Πρόσημο +-" #. WVfQk #: commands.src msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP" msgid "-+ Sign" msgstr "Πρόσημο -+" #. EFpbW #: commands.src msgctxt "RID_NEGX_HELP" msgid "Boolean NOT" msgstr "Λογικό NOT" #. RG9ck #: commands.src msgctxt "RID_XPLUSY_HELP" msgid "Addition +" msgstr "Άθροισμα +" #. AJuhx #: commands.src msgctxt "RID_XMINUSY_HELP" msgid "Subtraction -" msgstr "Αφαίρεση -" #. Pn7Ti #: commands.src msgctxt "RID_XCDOTY_HELP" msgid "Multiplication (Dot)" msgstr "Πολλαπλασιασμός (Κουκκίδα)" #. AvCEW #: commands.src msgctxt "RID_XTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Πολλαπλασιασμός (x)" #. ZEjZA #: commands.src msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Πολλαπλασιασμός (*)" #. DNDLb #: commands.src msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP" msgid "Division (Slash)" msgstr "Διαίρεση (Κάθετος)" #. jrFDi #: commands.src msgctxt "RID_XDIVY_HELP" msgid "Division (÷)" msgstr "Διαίρεση (÷)" #. B4P4M #: commands.src msgctxt "RID_XOVERY_HELP" msgid "Division (Fraction)" msgstr "Διαίρεση (Κλάσμα)" #. 37Fw8 #: commands.src msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" msgstr "Πλάγια κάθετος σε κύκλο" #. PVroC #: commands.src msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" msgstr "Κουκκίδα σε κύκλο" #. 77wcq #: commands.src msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" msgstr "Πλην σε κύκλο" #. 9yGK7 #: commands.src msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" msgstr "Συν σε κύκλο" #. zjt8o #: commands.src msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" msgid "Tensor Product" msgstr "Γινόμενο τανυστή" #. S6QRE #: commands.src msgctxt "RID_XANDY_HELP" msgid "Boolean AND" msgstr "Λογικό AND" #. 2CAKD #: commands.src msgctxt "RID_XORY_HELP" msgid "Boolean OR" msgstr "Λογικό OR" #. DcpN2 #: commands.src msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" msgstr "Είναι ίσο" #. 67oaU #: commands.src msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" msgstr "Είναι διάφορο" #. evxCD #: commands.src msgctxt "RID_XLTY_HELP" msgid "Is Less Than" msgstr "Είναι μικρότερο από" #. 2zLD5 #: commands.src msgctxt "RID_XGTY_HELP" msgid "Is Greater Than" msgstr "Είναι μεγαλύτερο από" #. FToXS #: commands.src msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "Είναι μικρότερο ή ίσο με" #. EhSMB #: commands.src msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "Είναι μεγαλύτερο ή ίσο με" #. cAE9M #: commands.src msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "Είναι μικρότερο ή ίσο με" #. hE4hg #: commands.src msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "Είναι μεγαλύτερο ή ίσο με" #. KAk9w #: commands.src msgctxt "RID_XLLY_HELP" msgid "Is Much Less Than" msgstr "Είναι πολύ μικρότερο από" #. m6Hfp #: commands.src msgctxt "RID_XGGY_HELP" msgid "Is Much Greater Than" msgstr "Είναι πολύ μεγαλύτερο από" #. SyusD #: commands.src msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" msgstr "Ορίζεται ως" #. sXM7x #: commands.src msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" msgid "Is Congruent To" msgstr "Είναι όμοιο με" #. PiF9E #: commands.src msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" msgstr "Είναι κατά προσέγγιση ίσο" #. qxXzh #: commands.src msgctxt "RID_XSIMY_HELP" msgid "Is Similar To" msgstr "Είναι όμοιο με" #. Yu5EU #: commands.src msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP" msgid "Is Similar Or Equal" msgstr "Είναι όμοιο ή ίσο με" #. 4DWLB #: commands.src msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" msgstr "Είναι ανάλογο με" #. 8RDRN #: commands.src msgctxt "RID_XORTHOY_HELP" msgid "Is Orthogonal To" msgstr "Είναι κάθετο με" #. eeLJw #: commands.src msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP" msgid "Is Parallel To" msgstr "Είναι παράλληλο προς" #. kKBBK #: commands.src msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP" msgid "Toward" msgstr "Τείνει προς" #. Ju2yd #: commands.src msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" msgstr "Αντιστοιχεί σε (αριστερά)" #. JuZfc #: commands.src msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" msgstr "αντιστοιχεί σε (δεξιά)" #. FA6hg #: commands.src msgctxt "RID_XINY_HELP" msgid "Is In" msgstr "Περιλαμβάνεται στο" #. oCdme #: commands.src msgctxt "RID_XNOTINY_HELP" msgid "Is Not In" msgstr "Δεν συμπεριλαμβάνεται στο" #. d6H3K #: commands.src msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" msgstr "Περιλαμβάνει" #. w3EsE #: commands.src msgctxt "RID_XUNIONY_HELP" msgid "Union" msgstr "Ένωση" #. CEmDg #: commands.src msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP" msgid "Intersection" msgstr "Τομή" #. HiSD3 #: commands.src msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP" msgid "Difference" msgstr "Διαφορά" #. DhRBR #: commands.src msgctxt "RID_XSLASHY_HELP" msgid "Quotient Set" msgstr "Ορισμός πηλίκου" #. ToVZV #: commands.src msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP" msgid "Subset" msgstr "Υποσύνολο" #. ERo34 #: commands.src msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP" msgid "Subset Or Equal To" msgstr "Υποσύνολο ή ίσο" #. Ut5XD #: commands.src msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP" msgid "Superset" msgstr "Υπερσύνολο" #. BCHWL #: commands.src msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP" msgid "Superset Or Equal To" msgstr "Υπερσύνολο ή ίσο με" #. K67nF #: commands.src msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP" msgid "Not Subset" msgstr "Όχι υποσύνολο" #. FsuYX #: commands.src msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP" msgid "Not Subset Or Equal" msgstr "Όχι υποσύνολο ή ίσο" #. 7LJYb #: commands.src msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP" msgid "Not Superset" msgstr "Όχι υπερσύνολο" #. 2Z4St #: commands.src msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP" msgid "Not Superset Or Equal" msgstr "Όχι υπερσύνολο ή ίσο" #. AcgYW #: commands.src msgctxt "RID_ABSX_HELP" msgid "Absolute Value" msgstr "Απόλυτη τιμή" #. rFEx7 #: commands.src msgctxt "RID_FACTX_HELP" msgid "Factorial" msgstr "Παραγοντικό" #. Cj4hL #: commands.src msgctxt "RID_SQRTX_HELP" msgid "Square Root" msgstr "Τετραγωνική ρίζα" #. QtrqZ #: commands.src msgctxt "RID_NROOTXY_HELP" msgid "N-th Root" msgstr "Ν-οστή ρίζα" #. JLBAS #: commands.src msgctxt "RID_EX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "Εκθετική συνάρτηση" #. AEQ38 #: commands.src msgctxt "RID_EXPX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "Εκθετική συνάρτηση" #. GjNwW #: commands.src msgctxt "RID_LNX_HELP" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Φυσικός λογάριθμος" #. FkUgL #: commands.src msgctxt "RID_LOGX_HELP" msgid "Logarithm" msgstr "Λογάριθμος" #. EChK8 #: commands.src msgctxt "RID_SINX_HELP" msgid "Sine" msgstr "Ημίτονο" #. MQGzb #: commands.src msgctxt "RID_COSX_HELP" msgid "Cosine" msgstr "Συνημίτονο" #. 8zgCh #: commands.src msgctxt "RID_TANX_HELP" msgid "Tangent" msgstr "Εφαπτομένη" #. BBRxx #: commands.src msgctxt "RID_COTX_HELP" msgid "Cotangent" msgstr "Συνεφαπτομένη" #. DsTBd #: commands.src msgctxt "RID_ARCSINX_HELP" msgid "Arcsine" msgstr "Τόξο ημιτόνου" #. FPzbg #: commands.src msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP" msgid "Arccosine" msgstr "Τόξο συνημιτόνου" #. EFP3E #: commands.src msgctxt "RID_ARCTANX_HELP" msgid "Arctangent" msgstr "Τόξο εφαπτομένης" #. mpBY2 #: commands.src msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP" msgid "Arccotangent" msgstr "Τόξο συνεφαπτομένης" #. gpCNS #: commands.src msgctxt "RID_SINHX_HELP" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Υπερβολικό ημίτονο" #. QXCBa #: commands.src msgctxt "RID_COSHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο" #. F4ad5 #: commands.src msgctxt "RID_TANHX_HELP" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη" #. vtxUA #: commands.src msgctxt "RID_COTHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Υπερβολική συνεφαπτομένη" #. afq2C #: commands.src msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Αντίστροφο υπερβολικό ημίτονο" #. bYkRi #: commands.src msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο" #. acsCE #: commands.src msgctxt "RID_ARTANHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη" #. v9ccB #: commands.src msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Αντίστροφη υπερβολική συνεφαπτομένη" #. 4eGMf #: commands.src msgctxt "RID_SUMX_HELP" msgid "Sum" msgstr "Άθροισμα" #. gV6ns #: commands.src msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP" msgid "Sum Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης αθροίσματος" #. C3yFy #: commands.src msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP" msgid "Sum Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης αθροίσματος" #. oTcL9 #: commands.src msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP" msgid "Sum Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης αθροίσματος" #. zAAwA #: commands.src msgctxt "RID_PRODX_HELP" msgid "Product" msgstr "Γινόμενο" #. 8GA67 #: commands.src msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP" msgid "Product Subscript Bottom" msgstr "Δείκτης γινομένου κάτω" #. EYVB4 #: commands.src msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" msgstr "Επάνω εκθέτης γινομένου" #. 73BFU #: commands.src msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" msgid "Product Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης γινομένου" #. wAwFG #: commands.src msgctxt "RID_COPRODX_HELP" msgid "Coproduct" msgstr "Συμπληρωματικό γινόμενο" #. MLtkV #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης συμπληρωματικού γινομένου" #. kCvEu #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" msgstr "Επάνω εκθέτης συμπληρωματικού γινομένου" #. PGH59 #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης συμπληρωματικού γινομένου" #. eyBRm #: commands.src msgctxt "RID_LIMX_HELP" msgid "Limes" msgstr "Όρια" #. 7zDvY #: commands.src msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP" msgid "Limes Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης ορίου" #. CbG7y #: commands.src msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP" msgid "Limes Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης ορίου" #. EWw4P #: commands.src msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης ορίου" #. wL7Ae #: commands.src msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" msgstr "Κάτω όριο" #. YMCGq #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" msgstr "Κατώτερο όριο με κάτω δείκτη" #. GtSiM #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" msgstr "Κατώτερο όριο με πάνω εκθέτη" #. xGGCw #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" msgstr "Κατώτερο όριο με εκθέτη/δείκτη" #. pZzYb #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" msgstr "Άνω όριο" #. Wi8KX #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" msgstr "Ανώτερο όριο με κάτω δείκτη" #. KVDSH #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" msgstr "Ανώτερο όριο με πάνω εκθέτη" #. fpZ2c #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" msgstr "Ανώτερο όριο με εκθέτη/δείκτη" #. F7Cc3 #: commands.src msgctxt "RID_EXISTS_HELP" msgid "There Exists" msgstr "Υπάρχει" #. Nhgso #: commands.src msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There Not Exists" msgstr "Δεν υπάρχει" #. yrnBf #: commands.src msgctxt "RID_FORALL_HELP" msgid "For all" msgstr "Για όλα" #. NkTAp #: commands.src msgctxt "RID_INTX_HELP" msgid "Integral" msgstr "Ολοκλήρωμα" #. vQmDp #: commands.src msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP" msgid "Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης ολοκληρώματος" #. y7z9u #: commands.src msgctxt "RID_INT_TOX_HELP" msgid "Integral Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης ολοκληρώματος" #. 6k5sb #: commands.src msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP" msgid "Integral Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης ολοκληρώματος" #. p3RZE #: commands.src msgctxt "RID_IINTX_HELP" msgid "Double Integral" msgstr "Διπλό ολοκλήρωμα" #. BGTdj #: commands.src msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης διπλού ολοκληρώματος" #. sm97q #: commands.src msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης διπλού ολοκληρώματος" #. pfQHq #: commands.src msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης διπλού ολοκληρώματος" #. rSSzV #: commands.src msgctxt "RID_IIINTX_HELP" msgid "Triple Integral" msgstr "Τριπλό ολοκλήρωμα" #. 8kQA9 #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης τριπλού ολοκληρώματος" #. B9bYA #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" msgstr "Επάνω εκθέτης τριπλού ολοκληρώματος" #. tBhDK #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης τριπλού ολοκληρώματος" #. FAhtN #: commands.src msgctxt "RID_LINTX_HELP" msgid "Curve Integral" msgstr "Επικαμπύλιο ολοκλήρωμα" #. QX8QP #: commands.src msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP" msgid "Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. x9KBD #: commands.src msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP" msgid "Curve Integral Superscript Top" msgstr "Άνω εκθέτης επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. FRxLN #: commands.src msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP" msgid "Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Έκθετης/δείκτης επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. u6fSm #: commands.src msgctxt "RID_LLINTX_HELP" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Διπλό επικαμπύλιο ολοκλήρωμα" #. tGPd3 #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης διπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. WbgY4 #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης διπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. Fb8Ag #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης διπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. SGAUu #: commands.src msgctxt "RID_LLLINTX_HELP" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Τριπλό επικαμπύλιο ολοκλήρωμα" #. 8RRj4 #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Κάτω δείκτης τριπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. hDzUB #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" msgstr "Πάνω εκθέτης τριπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. 53vdH #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Εκθέτης/δείκτης τριπλού επικαμπύλιου ολοκληρώματος" #. L2GPS #: commands.src msgctxt "RID_ACUTEX_HELP" msgid "Acute Accent" msgstr "Οξεία" #. iNBv6 #: commands.src msgctxt "RID_BARX_HELP" msgid "Line Above" msgstr "Γραμμή άνω" #. 4bj8T #: commands.src msgctxt "RID_BREVEX_HELP" msgid "Breve" msgstr "Βραχύ" #. KCnAL #: commands.src msgctxt "RID_CHECKX_HELP" msgid "Reverse Circumflex" msgstr "Αντίστροφη γαλλική περισπωμένη" #. JGDsk #: commands.src msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP" msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #. NFE9t #: commands.src msgctxt "RID_DOTX_HELP" msgid "Dot" msgstr "Κουκκίδα" #. 3nLRD #: commands.src msgctxt "RID_DDOTX_HELP" msgid "Double Dot" msgstr "Διπλή κουκκίδα" #. vyBoF #: commands.src msgctxt "RID_DDDOTX_HELP" msgid "Triple Dot" msgstr "Τριπλή κουκκίδα" #. B6Bdu #: commands.src msgctxt "RID_GRAVEX_HELP" msgid "Grave Accent" msgstr "Βαρεία" #. NsttC #: commands.src msgctxt "RID_HATX_HELP" msgid "Circumflex" msgstr "Γαλλική περισπωμένη" #. uwDf4 #: commands.src msgctxt "RID_TILDEX_HELP" msgid "Tilde" msgstr "Περισπωμένη" #. nJFs5 #: commands.src msgctxt "RID_VECX_HELP" msgid "Vector Arrow" msgstr "Βέλος διανύσματος" #. BLziR #: commands.src msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP" msgid "Line Below" msgstr "Γραμμή από κάτω" #. Ao3kR #: commands.src msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP" msgid "Line Over" msgstr "Γραμμή από πάνω" #. CGexE #: commands.src msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP" msgid "Line Through" msgstr "Γραμμή δια μέσου" #. ocuzq #: commands.src msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP" msgid "Transparent" msgstr "Διαφανές" #. CkgdF #: commands.src msgctxt "RID_BOLDX_HELP" msgid "Bold Font" msgstr "Έντονη γραμματοσειρά" #. 9HXmb #: commands.src msgctxt "RID_ITALX_HELP" msgid "Italic Font" msgstr "Πλάγια γραμματοσειρά" #. wHZAL #: commands.src msgctxt "RID_SIZEXY_HELP" msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #. dFJdi #: commands.src msgctxt "RID_FONTXY_HELP" msgid "Change Font" msgstr "Αλλαγή γραμματοσειράς" #. EGfMH #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP" msgid "Color Black" msgstr "Μαύρο χρώμα" #. GrXZS #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP" msgid "Color Blue" msgstr "Γαλάζιο χρώμα" #. DRFYB #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP" msgid "Color Green" msgstr "Πράσινο χρώμα" #. MJhTE #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP" msgid "Color Red" msgstr "Κόκκινο χρώμα" #. xDnZV #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP" msgid "Color Cyan" msgstr "Κυανό χρώμα" #. 2cGVK #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP" msgid "Color Magenta" msgstr "Χρώμα ματζέντα" #. em3aA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP" msgid "Color Gray" msgstr "Χρώμα γκρίζο" #. 8Pn5t #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP" msgid "Color Lime" msgstr "Χρώμα λεμονιάς" #. xGjXA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP" msgid "Color Maroon" msgstr "Χρώμα καστανό" #. Cmhuj #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" msgid "Color Navy" msgstr "Χρώμα σκούρο γαλανό" #. XL3XB #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP" msgid "Color Olive" msgstr "Χρώμα λαδί" #. yZ9RF #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP" msgid "Color Purple" msgstr "Χρώμα πορφυρό" #. 2zE5Z #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP" msgid "Color Silver" msgstr "Χρώμα αργυρό" #. vMBoD #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" msgstr "Χρώμα γαλαζοπράσινο" #. U7bEA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP" msgid "Color Yellow" msgstr "Κίτρινο χρώμα" #. A2GQ4 #: commands.src msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP" msgid "Group Brackets" msgstr "Αγκύλες ομάδων" #. X7CEt #: commands.src msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets" msgstr "Στρογγυλές παρενθέσεις" #. AYBJ3 #: commands.src msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets" msgstr "Αγκύλες" #. 72tg7 #: commands.src msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets" msgstr "Διπλές τετράγωνες αγκύλες" #. 8q7SE #: commands.src msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP" msgid "Braces" msgstr "Άγκιστρα" #. bR8zw #: commands.src msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets" msgstr "Διπλές αγκύλες" #. BeDY5 #: commands.src msgctxt "RID_LRCEILX_HELP" msgid "Upper Ceil" msgstr "Ανώτερο όριο" #. EgGfR #: commands.src msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP" msgid "Floor" msgstr "Κάτω όριο" #. L4q5e #: commands.src msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" msgstr "Απλές γραμμές" #. pxcsk #: commands.src msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" msgstr "Διπλές γραμμές" #. QpgTC #: commands.src msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets" msgstr "Αγκύλες τελεστή" #. 26fDL #: commands.src msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets (Scalable)" msgstr "Στρογγυλές αγκύλες (κλιμακωτές)" #. hYSwY #: commands.src msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets (Scalable)" msgstr "Τετράγωνες αγκύλες (κλιμακωτές)" #. GYgVC #: commands.src msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets (Scalable)" msgstr "Διπλές αγκύλες (κλιμακωτές)" #. yAB5Z #: commands.src msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP" msgid "Braces (Scalable)" msgstr "Άγκιστρα (κλιμακωτά)" #. gVyvk #: commands.src msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets (Scalable)" msgstr "Γωνιακές αγκύλες (κλιμακώσιμες)" #. TQgEE #: commands.src msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" msgid "Ceiling (Scalable)" msgstr "Άνω όριο (κλιμακώσιμο)" #. JD7hz #: commands.src msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP" msgid "Floor (Scalable)" msgstr "Κάτω όριο (κλιμακώσιμο)" #. zefYy #: commands.src msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" msgid "Single Lines (Scalable)" msgstr "Απλές γραμμές (κλιμακώσιμες)" #. xRAGP #: commands.src msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines (Scalable)" msgstr "Διπλές γραμμές (κλιμακώσιμες)" #. EzvMA #: commands.src msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets (Scalable)" msgstr "Αγκύλες τελεστή (κλιμακώσιμες)" #. ZurRw #: commands.src msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP" msgid "Evaluated At" msgstr "Υπολογισμένο σε" #. aHELy #: commands.src msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP" msgid "Braces Top (Scalable)" msgstr "Άνω άγκιστρα (κλιμακώσιμα)" #. LUhCa #: commands.src msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP" msgid "Braces Bottom (Scalable)" msgstr "Κάτω άγκιστρα (κλιμακώσιμα)" #. wePDA #: commands.src msgctxt "RID_RSUBX_HELP" msgid "Subscript Right" msgstr "Δείκτης δεξιά" #. tAk6B #: commands.src msgctxt "RID_RSUPX_HELP" msgid "Power" msgstr "Δύναμη" #. fkDc3 #: commands.src msgctxt "RID_LSUBX_HELP" msgid "Subscript Left" msgstr "Δείκτης αριστερά" #. diRUE #: commands.src msgctxt "RID_LSUPX_HELP" msgid "Superscript Left" msgstr "Εκθέτης αριστερά" #. cA8up #: commands.src msgctxt "RID_CSUBX_HELP" msgid "Subscript Bottom" msgstr "Δείκτης κάτω" #. BmFm5 #: commands.src msgctxt "RID_CSUPX_HELP" msgid "Superscript Top" msgstr "Εκθέτης πάνω" #. WTF6i #: commands.src msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" msgstr "Μικρό κενό" #. 3GBzt #: commands.src msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" msgstr "Κενό" #. Tv29B #: commands.src msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" msgid "New Line" msgstr "Νέα γραμμή" #. tnBvX #: commands.src msgctxt "RID_BINOMXY_HELP" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" msgstr "Κάθετη στοίβα (2 Στοιχεία)" #. uAfzF #: commands.src msgctxt "RID_STACK_HELP" msgid "Vertical Stack" msgstr "Κατακόρυφη διάταξη" #. GZoUk #: commands.src msgctxt "RID_MATRIX_HELP" msgid "Matrix Stack" msgstr "Στοίβα μήτρας" #. qGAFn #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP" msgid "Align Left" msgstr "Στοίχιση αριστερά" #. BpAbA #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP" msgid "Align Center" msgstr "Κεντραρισμένη στοίχιση" #. RTRN9 #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP" msgid "Align Right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" #. rBXQx #: commands.src msgctxt "RID_ALEPH_HELP" msgid "Aleph" msgstr "Άλεφ" #. ixk6B #: commands.src msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP" msgid "Empty Set" msgstr "Κενό σύνολο" #. fbVuw #: commands.src msgctxt "RID_RE_HELP" msgid "Real Part" msgstr "Πραγματικό μέρος" #. DjahE #: commands.src msgctxt "RID_IM_HELP" msgid "Imaginary Part" msgstr "Φανταστικό μέρος" #. LwDCX #: commands.src msgctxt "RID_INFINITY_HELP" msgid "Infinity" msgstr "Άπειρο" #. 5TTyg #: commands.src msgctxt "RID_PARTIAL_HELP" msgid "Partial" msgstr "Μερική" #. gkq7i #: commands.src msgctxt "RID_NABLA_HELP" msgid "Nabla" msgstr "Ανάδελτα" #. aQpTD #: commands.src msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" msgstr "Βάιερστρας p" #. f9sfv #: commands.src msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP" msgid "Dots In Middle" msgstr "Κουκκίδες στο κέντρο" #. C3nbh #: commands.src msgctxt "RID_DOTSUP_HELP" msgid "Dots To Top" msgstr "Κουκκίδες προς τα πάνω" #. tzBF5 #: commands.src msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP" msgid "Dots To Bottom" msgstr "Κουκκίδες προς τα κάτω" #. XDsJg #: commands.src msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP" msgid "Dots At Bottom" msgstr "Κουκκίδες κάτω" #. TtFD4 #: commands.src msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP" msgid "Dots Vertically" msgstr "Κουκκίδες κάθετα" #. YsuWX #: commands.src msgctxt "RID_XCIRCY_HELP" msgid "Concatenate" msgstr "Συνένωση" #. JAGx5 #: commands.src msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP" msgid "Division (wideslash)" msgstr "Διαίρεση (πλατιά πλαγιοκάθετος)" #. YeJSK #: commands.src msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP" msgid "Division (counter wideslash)" msgstr "Διαίρεση (αντίθετη πλατιά πλαγιοκάθετος)" #. wfbfE #: commands.src msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" msgstr "Διαιρεί" #. 3BFDd #: commands.src msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" msgstr "Δεν διαιρεί" #. CCvBP #: commands.src msgctxt "RID_DLARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left" msgstr "Διπλό βέλος προς τα αριστερά" #. UJYMA #: commands.src msgctxt "RID_DLRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left And Right" msgstr "Διπλό βέλος προς τα αριστερά και δεξιά" #. xEGRt #: commands.src msgctxt "RID_DRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Right" msgstr "Διπλό βέλος προς τα δεξιά" #. 9fdkb #: commands.src msgctxt "RID_SETN_HELP" msgid "Natural Numbers Set" msgstr "Σύνολο φυσικών αριθμών" #. rCVLA #: commands.src msgctxt "RID_SETZ_HELP" msgid "Integers Set" msgstr "Σύνολο ακεραίων" #. bPiC2 #: commands.src msgctxt "RID_SETQ_HELP" msgid "Set of Rational Numbers" msgstr "Σύνολο ρητών αριθμών" #. ftype #: commands.src msgctxt "RID_SETR_HELP" msgid "Real Numbers Set" msgstr "Σύνολο πραγματικών αριθμών" #. i4knq #: commands.src msgctxt "RID_SETC_HELP" msgid "Complex Numbers Set" msgstr "Σύνολο μιγαδικών αριθμών" #. EsxDq #: commands.src msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" msgstr "Μεγάλη γαλλική περισπωμένη" #. Ho4gN #: commands.src msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" msgstr "Μεγάλη περισπωμένη" #. DJGj6 #: commands.src msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP" msgid "Large Vector Arrow" msgstr "Πλατύ βέλος διανύσματος" #. 5Ce5n #: commands.src msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" msgstr "h με γραμμή" #. PAJLg #: commands.src msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" msgid "Lambda Bar" msgstr "λ με γραμμή" #. obBGe #: commands.src msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP" msgid "Left Arrow" msgstr "Αριστερό βέλος" #. krnEB #: commands.src msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP" msgid "Right Arrow" msgstr "Δεξί βέλος" #. gADL7 #: commands.src msgctxt "RID_UPARROW_HELP" msgid "Up Arrow" msgstr "Πάνω βέλος" #. oTVat #: commands.src msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP" msgid "Down Arrow" msgstr "Βέλος προς τα κάτω" #. xVkoU #: commands.src msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" msgstr "Χωρίς κενό" #. gSrMz #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" msgstr "Προηγείται" #. yiATA #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Προηγείται ή ίσο με" #. ZY4XE #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Προηγείται ή ισοδύναμο με" #. Br8e9 #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" msgid "Succeeds" msgstr "Ακολουθεί" #. VraAq #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Ακολουθεί ή ίσο με" #. bRiLq #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Ακολουθεί ή ισοδύναμο με" #. Cy5fB #: commands.src msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Not precedes" msgstr "Δεν προηγείται" #. ihTrN #: commands.src msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Not succeeds" msgstr "Δεν ακολουθεί" #. eu7va #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Μοναδιαίοι/Δυαδικοί τελεστές" #. qChkW #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS" msgid "Relations" msgstr "Σχέσεις" #. UCQER #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS" msgid "Set Operations" msgstr "Πράξεις συνόλων" #. H7MZE #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Συναρτήσεις" #. zAeXx #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" msgid "Operators" msgstr "Τελεστές" #. GGitA #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES" msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" #. B29Ad #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS" msgid "Brackets" msgstr "Αγκύλες" #. UAdpn #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS" msgid "Formats" msgstr "Μορφοποιήσεις" #. Yif8p #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS" msgid "Others" msgstr "Άλλα" #. 3fzNy #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" #. u47dF #: smres.src msgctxt "RID_FONTREGULAR" msgid "Standard" msgstr "Προεπιλογή" #. aZbaD #: smres.src msgctxt "RID_FONTITALIC" msgid "Italic" msgstr "Πλάγια γραφή" #. 7t5Hn #: smres.src msgctxt "RID_FONTBOLD" msgid "Bold" msgstr "Έντονη γραφή" #. urCxA #: smres.src msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "μαύρο" #. n4qFR #: smres.src msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" msgstr "γαλάζιο" #. ZS9Ma #: smres.src msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" msgstr "πράσινο" #. SAB9J #: smres.src msgctxt "STR_RED" msgid "red" msgstr "κόκκινο" #. XhTrQ #: smres.src msgctxt "STR_CYAN" msgid "cyan" msgstr "κυανό" #. RpDMb #: smres.src msgctxt "STR_MAGENTA" msgid "magenta" msgstr "ματζέντα" #. fZKES #: smres.src msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" msgstr "γκρίζο" #. BaoAG #: smres.src msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" msgstr "λεμονί" #. MERnK #: smres.src msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" msgstr "καστανέρυθρο" #. CEYFL #: smres.src msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" msgstr "ναυτικό" #. DDWH3 #: smres.src msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" msgstr "λαδί" #. dZoUG #: smres.src msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" msgstr "πορφυρό" #. 7JFDe #: smres.src msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" msgstr "αργυρό" #. enQJY #: smres.src msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" msgstr "γαλαζοπράσινο" #. QkBT2 #: smres.src msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" msgstr "κίτρινο" #. CCpNs #: smres.src msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" msgstr "απόκρυψη" #. FtCHm #: smres.src msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" msgstr "μέγεθος" #. qFRcG #: smres.src msgctxt "STR_FONT" msgid "font" msgstr "γραμματοσειρά" #. TEnpE #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" msgstr "αριστερά" #. dBczP #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" msgstr "κέντρο" #. U9mzR #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" msgstr "δεξιά" #. C3cxx #: smres.src msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW" msgid "Commands" msgstr "Εντολές" #. Sgayv #: smres.src msgctxt "RID_DOCUMENTSTR" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. vAdJE #: smres.src msgctxt "STR_STATSTR_READING" msgid "Loading document..." msgstr "Το έγγραφο φορτώνεται..." #. veG66 #: smres.src msgctxt "STR_STATSTR_WRITING" msgid "Saving document..." msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." #. M6rLx #: smres.src msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" msgstr "Τύπος του %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. AFFdK #: smres.src msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : " #. p2FHe #: smres.src msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" msgstr "Αναπάντεχος χαρακτήρας" #. CgyFQ #: smres.src msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" msgstr "Αναπάντεχο αναγνωριστικό" #. RGAFy #: smres.src msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" msgstr "'{' αναμένεται" #. Wyx9q #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" msgstr "'}' αναμένεται" #. B7B7y #: smres.src msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" msgstr "'(' αναμένεται" #. kKoFQ #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" msgstr "')' αναμένεται" #. aDG4Y #: smres.src msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" msgstr "Ασυμφωνία αριστερού και δεξιού συμβόλου" #. FYFE5 #: smres.src msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" msgstr "αναμενόταν 'fixed', 'sans', ή 'serif'" #. jGZdh #: smres.src msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" msgstr "το 'size' ακολουθείται από αναπάντεχο διακριτικό" #. 6DqgC #: smres.src msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπεται διπλή στοίχιση" #. aoufx #: smres.src msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλοί εκθέτες/δείκτες" #. ZWBDD #: smres.src msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" msgstr "'#' αναμένεται" #. HLZNK #: smres.src msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" msgstr "Απαιτείται χρώμα" #. GboH7 #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" msgstr "Αναμένεται 'RIGHT'" #. A8QNw #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. mLvHF #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #. Dwn4W #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" msgstr "~Τίτλος" #. LSV24 #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" msgstr "Κείμενο ~τύπου" #. XnVAD #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" msgstr "Περι~γράμματα" #. TfBWF #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. egvJg #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" msgstr "Αρ~χικό μέγεθος" #. ZSF52 #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" msgstr "Προσαρμογή στη ~σελίδα" #. ZVcSf #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" msgstr "~Κλιμάκωση" #. GrDhX #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #. bApbv #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Special" msgstr "Ειδικό" #. aXhLc #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "alpha" msgstr "άλφα" #. rhVhw #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ALPHA" msgstr "ΑΛΦΑ" #. U3CqD #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "beta" msgstr "βήτα" #. pEoCL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "BETA" msgstr "ΒΗΤΑ" #. D2jkQ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "gamma" msgstr "γάμμα" #. 4Cw8A #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "ΓΑΜΜΑ" #. uMmke #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "delta" msgstr "δέλτα" #. dBy8u #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. CrJqB #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "epsilon" msgstr "έψιλον" #. jSZ7F #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "EPSILON" msgstr "ΕΨΙΛΟΝ" #. kRvNs #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "zeta" msgstr "ζήτα" #. YA3sh #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ZETA" msgstr "ΖΗΤΑ" #. kEWFU #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "eta" msgstr "ήτα" #. r8ivE #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ETA" msgstr "ΗΤΑ" #. CaW5B #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "theta" msgstr "θήτα" #. MUaj7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "THETA" msgstr "ΘΗΤΑ" #. FAdCp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "iota" msgstr "γιώτα" #. 2RFqS #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "IOTA" msgstr "ΓΙΩΤΑ" #. E6LBi #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "kappa" msgstr "κάπα" #. PGGyZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "KAPPA" msgstr "ΚΑΠΑ" #. QhGid #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "lambda" msgstr "λάμδα" #. JBLgu #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "LAMBDA" msgstr "ΛΑΜΔΑ" #. AkyEU #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "mu" msgstr "μι" #. t4RFD #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "MU" msgstr "ΜΙ" #. DwBRA #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "nu" msgstr "νι" #. sDc6Z #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "NU" msgstr "ΝΙ" #. dMns2 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "xi" msgstr "ξι" #. 2cEVh #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "XI" msgstr "ΞΙ" #. PWUDK #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omicron" msgstr "όμικρον" #. ZvPw7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMICRON" msgstr "ΟΜΙΚΡΟΝ" #. VmDhA #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "pi" msgstr "πι" #. A3eoZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PI" msgstr "ΠΙ" #. Pu9vL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "rho" msgstr "ρο" #. HjNFe #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "RHO" msgstr "ΡΟ" #. 9Aa3V #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "sigma" msgstr "σίγμα" #. JLWqn #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "SIGMA" msgstr "ΣΙΓΜΑ" #. NTuqk #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tau" msgstr "ταυ" #. GdhQ5 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "TAU" msgstr "ΤΑΥ" #. 6djSp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "upsilon" msgstr "ύψιλον" #. ymFBb #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "UPSILON" msgstr "ΥΨΙΛΟΝ" #. YxRXi #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "phi" msgstr "φι" #. enCD7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PHI" msgstr "ΦΙ" #. GcQPF #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "chi" msgstr "χι" #. 6SBnr #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "CHI" msgstr "ΧΙ" #. NAmaK #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "psi" msgstr "ψι" #. GLZ2h #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PSI" msgstr "ΨΙ" #. JEF5A #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omega" msgstr "ωμέγα" #. 9QKj8 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMEGA" msgstr "ΩΜΕΓΑ" #. YQGDY #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varepsilon" msgstr "καλέψιλον" #. VLAFM #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "vartheta" msgstr "καλθήτα" #. UJB26 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varpi" msgstr "καλπι" #. BCNqp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varrho" msgstr "καλρο" #. SUNDb #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varsigma" msgstr "καλσίγμα" #. cHCgN #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varphi" msgstr "καλφι" #. c9n9F #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "element" msgstr "στοιχείο" #. yXYWE #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" msgstr "χωρίςστοιχείο" #. nDkSp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" msgstr "αυστηράμικρότεροαπό" #. 9AZxy #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "αυστηράμεγαλύτεροαπό" #. 4F3qH #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" msgstr "όχιίσομε" #. 6UYC3 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" msgstr "ταυτόσημο" #. 38B2B #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tendto" msgstr "τείνωστο" #. kDCC4 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "infinite" msgstr "Άπειρο" #. CnJUL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "angle" msgstr "γωνία" #. MVfFZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" msgstr "σταχίλια" #. tqFYX #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "and" msgstr "και" #. jFASF #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "or" msgstr "ή" #. ZEPYq #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. Zseo6 #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Προεπιλογή" #. kGsuJ #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" msgstr "Α_ριστερά" #. v8DVF #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "Στο _κέντρο" #. 5TgYZ #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" #. LbzHM #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" #. NqNaF #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" #. F86fN #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "Ει_σαγωγή" #. G6qQM #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Επεξεργασία..." #. zzUYb #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "_Σύνολο συμβόλων:" #. rAKop #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" msgstr "κουμπί" #. Gu3DC #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. CQ8AG #: dockingelements.ui msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" msgstr "Στοιχεία" #. 4SGdP #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #. eepux #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #. rEsKd #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "Έν_τονα" #. mBw2w #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "Πλά_για" #. uvvT5 #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" #. AhkAD #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" msgstr "Μεγέθη γραμματοσειράς" #. ECCqC #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Προεπιλογή" #. xePRa #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" msgstr "_Μέγεθος βάσης:" #. AfHYB #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "_Τελεστές:" #. 3zJD3 #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "Ό_ρια:" #. Dxb8V #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "Κείμε_νο:" #. NydaV #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "_Συναρτήσεις:" #. nPkA2 #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "Ε_υρετήρια:" #. Gj8QQ #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "Σχετικά μεγέθη" #. dXCDj #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #. p43oF #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Τ_ροποποίηση" #. sdTfG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Προεπιλογή" #. EhoBp #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" msgstr "_Μεταβλητές:" #. BCVC9 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" msgstr "_Συναρτήσεις:" #. zFooF #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" msgstr "_Αριθμοί:" #. bYvD9 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" msgstr "Κείμε_νο:" #. PEDax #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές τύπου" #. FZyFB #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" msgstr "Με _πατούρα:" #. TAgaq #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" msgstr "Χ_ωρίς πατούρα:" #. qzEea #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" msgstr "Σ_ταθερού πλάτους:" #. PgQfV #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές" #. Ahejh #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" msgstr "_Μεταβλητές" #. wWEhm #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem2" msgid "_Functions" msgstr "_Συναρτήσεις" #. vGby3 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" msgstr "_Αριθμοί" #. usaFG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" #. FRdhi #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" msgid "_Serif" msgstr "Με _πατούρα" #. qCEgG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem6" msgid "S_ans-serif" msgstr "Χ_ωρίς πατούρα" #. gDXFw #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem7" msgid "Fixe_d-width" msgstr "Σ_ταθερού πλάτους" #. LBpEX #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|title" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. pHDis #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|formulatext" msgid "Formula text" msgstr "Κείμενο τύπου" #. 3zuC8 #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|borders" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. M6JQf #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #. 39bX5 #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Αρχικό μέγεθος" #. gzwzd #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" #. jqNJw #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" msgstr "Κλιμάκωση:" #. mKDDK #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. sChtK #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Save defaults?" msgstr "Να αποθηκευτούν οι προεπιλογές;" #. jCDCU #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Should the changes be saved as defaults?" msgstr "Να αποθηκευτούν οι αλλαγές ως προεπιλογές;" #. 7oNeH #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "These changes will apply for all new formulas." msgstr "Αυτές οι αλλαγές θα εφαρμοστούν για όλους τους νέους τύπους." #. 6EqHz #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" msgstr "Γραμμή _τίτλου" #. TPGNp #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "Κείμενο _τύπου" #. z9Sxv #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "Πε_ρίγραμμα" #. Fs5q2 #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "Επιλογές εκτύπωσης" #. QCh6f #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "Αρ_χικό μέγεθος" #. P4NBd #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα" #. Jy2Fh #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "Κ_λιμάκωση:" #. kMZqq #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "Μορφή εκτύπωσης" #. s7A4r #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "Να πα_ραβλέπονται τα ~~ και ' στο τέλος της γραμμής" #. RCEH8 #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "" "Ενσωμάτωση μόνο των χρησιμοποιούμενων συμβόλων (μικρότερο μέγεθος αρχείου)" #. DfkEY #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο αγκυλών, παρενθέσεων και αγκίστρων" #. N4Diy #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" #. ZPaRG #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog" msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" #. sGXwv #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" msgstr "_Κατηγορία" #. YCs9E #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" msgstr "_Προεπιλογή" #. 8prDU #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" msgstr "Κλιμάκωση όλων των αγκυλών" #. FuBDq #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. 6FBiz #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" msgstr "Δ_ιάκενο:" #. yY4XJ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" msgstr "Διάστιχο _γραμμών:" #. kBbAQ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" msgstr "Διάκενο _ρίζας:" #. TZADy #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" msgstr "Απόσταση" #. CUx6t #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" msgstr "Εκ_θέτης:" #. 3uzYA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" msgstr "_Δείκτης:" #. DSSri #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" #. JZwvA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" msgstr "Αριθμη_τής:" #. mSkEA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" msgstr "_Παρονομαστής:" #. ne2kD #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" msgstr "Κλάσματα" #. 5PMRt #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" msgstr "Μήκος _υπέρβασης:" #. CfsG3 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" msgstr "Πά_χος:" #. NEfpf #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" msgstr "Γραμμή κλάσματος" #. FQao6 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" msgstr "Ά_νω όριο:" #. oZ2kt #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" msgstr "Κάτ_ω όριο:" #. CBbDw #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" msgstr "Όρια" #. jfGdQ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" msgstr "Μέγεθος _υπέρβασης (αριστερά/δεξιά):" #. GvADK #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" msgstr "Δ_ιάκενο:" #. TbK3K #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" msgstr "Μέγεθος _υπέρβασης:" #. kgbCT #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "Αγκύλες" #. fywdV #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" msgstr "Διάστιχο _γραμμών:" #. 4DStr #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" msgstr "Διάκενο _στηλών:" #. ELXrm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" msgstr "Πίνακας" #. vZ8LA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" msgstr "Π_ρωτεύον ύψος:" #. mF2rq #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" msgstr "Ε_λάχιστο διάκενο:" #. zw8j8 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" #. 5htY7 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" msgstr "Μέγεθος _υπέρβασης:" #. tmmeR #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" msgstr "Δ_ιάκενο:" #. xR3hK #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "Τελεστές" #. kQBsH #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" msgstr "Α_ριστερά:" #. PBu3t #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" msgstr "_Δεξιά:" #. rUFQE #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" msgstr "_Πάνω:" #. GCrvm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" msgstr "Κάτ_ω:" #. FzdXL #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. AQFsm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem1" msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" #. LwwGs #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" #. CHNbD #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem3" msgid "Fractions" msgstr "Κλάσματα" #. YzdwG #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" msgstr "Γραμμές κλασμάτων" #. cfzV3 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem5" msgid "Limits" msgstr "Όρια" #. w6Veu #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem6" msgid "Brackets" msgstr "Αγκύλες" #. hk8a9 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem7" msgid "Matrices" msgstr "Πίνακες" #. DShKA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem8" msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" #. bgBmh #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" msgstr "Τελεστές" #. JtFqi #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem10" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #. fzZct #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols" msgid "Edit Symbols" msgstr "Επεξεργασία συμβόλων" #. GV4Ah #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText" msgid "O_ld symbol set:" msgstr "Πα_λιό σύνολο συμβόλων:" #. WTEBG #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" msgstr "_Παλιό σύμβολο:" #. jwzjd #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" msgstr "_Σύμβολο:" #. 9WqPA #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" msgstr "Σύ_νολο συμβόλων:" #. G4GCV #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" msgstr "_Γραμματοσειρά:" #. wTEhB #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" msgstr "Τε_χνοτροπία:" #. TENFM #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" msgstr "_Υποσύνολο:" #. CGCTr #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Τ_ροποποίηση"