#. extracted from svtools msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-06 19:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559713778.000000\n" #. fLdeV #. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string #: include/svtools/strings.hrc:25 msgctxt "STR_UNDO" msgid "Undo: " msgstr "Αναίρεση: " #. A66hr #. To translators: tdf#125447 use no mnemonic in this string #: include/svtools/strings.hrc:27 msgctxt "STR_REDO" msgid "Redo: " msgstr "Επανάληψη: " #. 2utVD #: include/svtools/strings.hrc:28 msgctxt "STR_REPEAT" msgid "~Repeat: " msgstr "Ε~πανάληψη: " #. 3DCSV #: include/svtools/strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_STRING" msgid "Unformatted text" msgstr "Αμορφοποίητο κείμενο" #. FaGBp #: include/svtools/strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text (TSV-Calc)" msgstr "Μη μορφοποιημένο κείμενο (TSV-Calc)" #. U29gL #: include/svtools/strings.hrc:32 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" msgid "Bitmap Image (BMP)" msgstr "Ψηφιογραφική εικόνα (BMP)" #. vnBpN #: include/svtools/strings.hrc:33 msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE" msgid "Graphics Device Interface metafile (GDI)" msgstr "Μετα-αρχείο διεπαφής συσκευής γραφικών (GDI)" #. xt4VZ #: include/svtools/strings.hrc:34 msgctxt "STR_FORMAT_RTF" msgid "Rich text formatting (RTF)" msgstr "Μορφοποίηση πλούσιου κειμένου (RTF)" #. wwEZs #: include/svtools/strings.hrc:35 msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT" msgid "Rich text formatting (Richtext)" msgstr "Μορφοποίηση πλούσιου κειμένου (Richtext)" #. oZgfj #: include/svtools/strings.hrc:36 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING" msgid "%PRODUCTNAME drawing format" msgstr "Μορφή σχεδίασης του %PRODUCTNAME" #. 84ABF #: include/svtools/strings.hrc:37 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB" msgid "StarView bitmap/animation (SVXB)" msgstr "Ψηφιογραφία/κίνηση StarView (SVXB)" #. CCGwi #: include/svtools/strings.hrc:38 msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE" msgid "Status Info from Svx Internal Link" msgstr "Πληροφορίες κατάστασης από εσωτερική σύνδεση Svx" #. 9zJeE #: include/svtools/strings.hrc:39 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK" msgid "%PRODUCTNAME Link (SOLK)" msgstr "Σύνδεσμος %PRODUCTNAME (SOLK)" #. CdJBD #: include/svtools/strings.hrc:40 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK" msgid "Netscape Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης του Netscape" #. 472xQ #: include/svtools/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER" msgid "Star server format" msgstr "Μορφή εξυπηρετητή star" #. afRsn #: include/svtools/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT" msgid "Star object format" msgstr "Μορφή αντικειμένου star" #. VFT89 #: include/svtools/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT" msgid "Applet object" msgstr "Αντικείμενο μικροεφαρμογής" #. Q4uNb #: include/svtools/strings.hrc:44 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT" msgid "Plug-in object" msgstr "Αντικείμενο πρόσθετου" #. CnQhX #: include/svtools/strings.hrc:45 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30" msgid "StarWriter 3.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter 3.0" #. NWNxG #: include/svtools/strings.hrc:46 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40" msgid "StarWriter 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter 4.0" #. XvDZr #: include/svtools/strings.hrc:47 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50" msgid "StarWriter 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter 5.0" #. hFHVx #: include/svtools/strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40" msgid "StarWriter/Web 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter/Web 4.0" #. DpFQA #: include/svtools/strings.hrc:49 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50" msgid "StarWriter/Web 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter/Web 5.0" #. Ctecy #: include/svtools/strings.hrc:50 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40" msgid "StarWriter/Master 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter/Master 4.0" #. WoEVQ #: include/svtools/strings.hrc:51 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50" msgid "StarWriter/Master 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarWriter/Master 5.0" #. oGSK9 #: include/svtools/strings.hrc:52 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW" msgid "StarDraw object" msgstr "Αντικείμενο του StarDraw" #. 9xsgg #: include/svtools/strings.hrc:53 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40" msgid "StarDraw 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarDraw 4.0" #. r5rso #: include/svtools/strings.hrc:54 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50" msgid "StarImpress 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarImpress 5.0" #. GTKnp #: include/svtools/strings.hrc:55 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50" msgid "StarDraw 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarDraw 5.0" #. kKApU #: include/svtools/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC" msgid "StarCalc object" msgstr "Αντικείμενο του StarCalc" #. jSTor #: include/svtools/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40" msgid "StarCalc 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarCalc 4.0" #. zzGDB #: include/svtools/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50" msgid "StarCalc 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarCalc 5.0" #. YVTqL #: include/svtools/strings.hrc:59 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART" msgid "StarChart object" msgstr "Αντικείμενο του StarChart" #. C9uqt #: include/svtools/strings.hrc:60 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40" msgid "StarChart 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarChart 4.0" #. TG4Mg #: include/svtools/strings.hrc:61 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarChart 5.0" #. ULov2 #: include/svtools/strings.hrc:62 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE" msgid "StarImage object" msgstr "Αντικείμενο του StarImage" #. Wzc3p #: include/svtools/strings.hrc:63 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40" msgid "StarImage 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarImage 4.0" #. F8CgU #: include/svtools/strings.hrc:64 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50" msgid "StarImage 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarImage 5.0" #. 3iFHh #: include/svtools/strings.hrc:65 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH" msgid "StarMath object" msgstr "Αντικείμενο του StarMath" #. AAzLM #: include/svtools/strings.hrc:66 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40" msgid "StarMath 4.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarMath 4.0" #. FGSz4 #: include/svtools/strings.hrc:67 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50" msgid "StarMath 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarMath 5.0" #. eyCtG #: include/svtools/strings.hrc:68 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC" msgid "StarObject Paint object" msgstr "Αντικείμενο του StarObject Paint" #. JUZwD #: include/svtools/strings.hrc:69 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML" msgid "HyperText Markup Language (HTML)" msgstr "Γλώσσα σήμανσης υπερκειμένου (HTML)" #. DoLZM #: include/svtools/strings.hrc:70 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE" msgid "Stripped HyperText Markup Language (Simple HTML)" msgstr "Γυμνή γλώσσα σήμανσης υπερκειμένου (Απλό HTML)" #. kFsit #: include/svtools/strings.hrc:71 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 5.0/95 (Biff5)" msgstr "Μορφή ανταλλαγής δυαδικών Microsoft Excel 5.0/95 (Biff5)" #. KozpE #: include/svtools/strings.hrc:72 msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8" msgid "Microsoft Excel Binary Interchange Format 97/2000/XP/2003 (Biff8)" msgstr "Μορφή ανταλλαγής δυαδικών Microsoft Excel 97/2000/XP/2003 (Biff8)" #. ujbwC #: include/svtools/strings.hrc:73 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK" msgid "Sylk" msgstr "Sylk" #. L6Nn5 #: include/svtools/strings.hrc:74 msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Δυναμική ανταλλαγή δεδομένων (σύνδεσμος DDE)" #. E6Ays #: include/svtools/strings.hrc:75 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF" msgid "Data Interchange Format (DIF)" msgstr "Μορφή ανταλλαγής δεδομένων (DIF)" #. XTiAV #: include/svtools/strings.hrc:76 msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC" msgid "Microsoft Word object" msgstr "Αντικείμενο του Microsoft Word" #. KCUj8 #: include/svtools/strings.hrc:77 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC" msgid "StarFrameSet object" msgstr "Αντικείμενο του StarFrameSet" #. iUmYW #: include/svtools/strings.hrc:78 msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC" msgid "Office document object" msgstr "Αντικείμενο εγγράφου του Office" #. 8NToB #: include/svtools/strings.hrc:79 msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO" msgid "Notes document info" msgstr "Πληροφορίες εγγράφου σημειώσεων" #. ErG5N #: include/svtools/strings.hrc:80 msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC" msgid "Sfx document" msgstr "Έγγραφο Sfx" #. ZpZMn #: include/svtools/strings.hrc:81 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50" msgid "StarChart 5.0 object" msgstr "Αντικείμενο του StarChart 5.0" #. Pm6K6 #: include/svtools/strings.hrc:82 msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ" msgid "Graphic object" msgstr "Αντικείμενο γραφικού" #. MFnoA #: include/svtools/strings.hrc:83 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object" msgstr "Αντικείμενο Writer OpenOffice.org 1.0" #. WuSEB #: include/svtools/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "Writer OpenOffice.org 1.0/αντικείμενο ιστού" #. GZwRa #: include/svtools/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" msgstr "Writer OpenOffice.org 1.0/κύριο αντικείμενο" #. iEkCL #: include/svtools/strings.hrc:86 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" msgstr "Αντικείμενο Draw OpenOffice.org 1.0" #. nitPp #: include/svtools/strings.hrc:87 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" msgstr "Αντικείμενο Impress OpenOffice.org 1.0" #. B37DU #: include/svtools/strings.hrc:88 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" msgstr "Αντικείμενο Calc OpenOffice.org 1.0" #. CHCYo #: include/svtools/strings.hrc:89 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" msgstr "Αντικείμενο Chart OpenOffice.org 1.0" #. 67SN7 #: include/svtools/strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" msgstr "Αντικείμενο Math OpenOffice.org 1.0" #. CDeqm #: include/svtools/strings.hrc:91 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" msgid "Windows metafile" msgstr "Μετααρχείο των Windows" #. AeDJM #: include/svtools/strings.hrc:92 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY" msgid "Data source object" msgstr "Προέλευση δεδομένων αντικειμένου" #. AuVFy #: include/svtools/strings.hrc:93 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE" msgid "Data source table" msgstr "Πίνακας προέλευσης δεδομένων" #. SGKi5 #: include/svtools/strings.hrc:94 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND" msgid "SQL query" msgstr "Ερώτημα SQL" #. QbFAy #: include/svtools/strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" msgstr "Διάλογος OpenOffice.org 1.0" #. YGTkw #: include/svtools/strings.hrc:96 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #. zHkC5 #: include/svtools/strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT" msgid "HTML format without comments" msgstr "Μορφοποίηση HTML χωρίς σχόλια" #. HD9uA #: include/svtools/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "Φορητά γραφικά δικτύου (PNG)" #. wDxCa #: include/svtools/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE" msgid "Object % could not be inserted." msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αντικειμένου %." #. zz7WG #: include/svtools/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE" msgid "Object from file % could not be inserted." msgstr "Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου από το αρχείο %." #. KXJx2 #: include/svtools/strings.hrc:102 msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT" msgid "Further objects" msgstr "Επιπλέον αντικείμενα" #. Aoy8t #: include/svtools/strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE" msgid "Unknown source" msgstr "Άγνωστη προέλευση" #. rKnxB #: include/svtools/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Ψηφιολέξεις" #. 3xx7Y #: include/svtools/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #. WpMzR #: include/svtools/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SVT_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #. Gp5qG #: include/svtools/strings.hrc:108 msgctxt "STR_SVT_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #. YMfcy #. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp. #. alphanumeric sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:114 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Συμβολοσειρά" #. nAUWx #. default or normal sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:116 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Κανονικά" #. 67hD2 #. default or normal sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:118 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET" msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #. PFVoE #. german dictionary word order / sorting #: include/svtools/strings.hrc:120 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #. 2Qpew #. chinese sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:122 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #. v6EtG #. chinese sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Stroke" #. jUDEo #. chinese sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:126 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Radical" #. BYGau #. sorting according to the unicode code point of the character #: include/svtools/strings.hrc:128 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #. GAPyc #. chinese sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:130 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #. onJwb #. phone book sorting algorithm. e.g. German #: include/svtools/strings.hrc:132 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK" msgid "Phone book" msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος" #. FMEE2 #: include/svtools/strings.hrc:133 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F" msgid "Phonetic (alphanumeric first)" msgstr "Φωνητικό (πρώτα αλφαριθμητικό)" #. HjF8p #: include/svtools/strings.hrc:134 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L" msgid "Phonetic (alphanumeric last)" msgstr "Φωνητικό (τελευταίο αλφαριθμητικό)" #. hDETe #. alphanumeric indexentry algorithm #: include/svtools/strings.hrc:136 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC" msgid "Alphanumeric" msgstr "Συμβολοσειρά" #. TBxyw #. korean dictionary indexentry algorithm #: include/svtools/strings.hrc:138 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY" msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #. QYpFD #. chinese sorting algorithm #: include/svtools/strings.hrc:140 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" #. NuguW #. chinese indexentry algorithm #: include/svtools/strings.hrc:142 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL" msgid "Radical" msgstr "Radical" #. VwE4Z #. chinese indexentry algorithm #: include/svtools/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE" msgid "Stroke" msgstr "Stroke" #. AaP7M #. chinese indexentry algorithm #: include/svtools/strings.hrc:146 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" msgstr "Zhuyin" #. 5qyCq #: include/svtools/strings.hrc:147 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" msgstr "Φωνητικό (συμβολοσειρά πρώτα, ομαδοποιημένο κατά συλλαβές)" #. XZdA3 #: include/svtools/strings.hrc:148 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC" msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" msgstr "Φωνητικό (συμβολοσειρά πρώτα, ομαδοποιημένο κατά σύμφωνα)" #. cYBZQ #: include/svtools/strings.hrc:149 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" msgstr "Φωνητικό (συμβολοσειρά πρώτα, ομαδοποιημένο κατά συλλαβές)" #. kt3PC #: include/svtools/strings.hrc:150 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC" msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" msgstr "Φωνητικό (συμβολοσειρά πρώτα, ομαδοποιημένο κατά σύμφωνα)" #. KBGLa #: include/svtools/strings.hrc:152 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT" msgid "Light" msgstr "Λεπτό" #. mZkDz #: include/svtools/strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC" msgid "Light Italic" msgstr "Πλάγια λεπτά" #. QBxYq #: include/svtools/strings.hrc:154 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL" msgid "Regular" msgstr "Κανονικά" #. u5Gop #: include/svtools/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD" msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #. cbXrP #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC" msgid "Bold Italic" msgstr "Πλάγια έντονα" #. yHZD2 #: include/svtools/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK" msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #. 4eGUH #: include/svtools/strings.hrc:159 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC" msgid "Black Italic" msgstr "Πλάγια μαύρα" #. zhoAB #: include/svtools/strings.hrc:160 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Κανονικά" #. sqXRb #: include/svtools/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" msgid "Bold Oblique" msgstr "Λοξά έντονα" #. QUBiF #: include/svtools/strings.hrc:162 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" msgstr "Συμπυκνωμένα" #. LTVdC #: include/svtools/strings.hrc:163 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" msgid "Condensed Bold" msgstr "Συμπυκνωμένα έντονα" #. Guayv #: include/svtools/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC" msgid "Condensed Bold Italic" msgstr "Συμπυκνωμένα έντονα πλάγια" #. AoubP #: include/svtools/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE" msgid "Condensed Bold Oblique" msgstr "Συμπυκνωμένα έντονα λοξά" #. bpDXQ #: include/svtools/strings.hrc:166 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC" msgid "Condensed Italic" msgstr "Συμπυκνωμένα πλάγια" #. YDMtz #: include/svtools/strings.hrc:167 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE" msgid "Condensed Oblique" msgstr "Συμπυκνωμένα λοξά" #. MouF8 #: include/svtools/strings.hrc:168 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT" msgid "ExtraLight" msgstr "Πολύ λεπτά (ExtraLight)" #. zurf4 #: include/svtools/strings.hrc:169 msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC" msgid "ExtraLight Italic" msgstr "Πολύ λεπτά πλάγια" #. apfoW #: include/svtools/strings.hrc:170 msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE" msgid "Oblique" msgstr "Λοξά" #. TJsAw #: include/svtools/strings.hrc:171 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" msgstr "Ημιέντονα" #. LRtri #: include/svtools/strings.hrc:172 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" msgid "Semibold Italic" msgstr "Ημιέντονα πλάγια" #. bBXFx #: include/svtools/strings.hrc:173 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH" msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." msgstr "Η ίδια γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί και από τον εκτυπωτή σας και από την οθόνη σας." #. HFBCn #: include/svtools/strings.hrc:174 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY" msgid "This is a printer font. The screen image may differ." msgstr "Αυτή είναι γραμματοσειρά εκτυπωτή. Η απεικόνισή στη οθόνη μπορεί να είναι διαφορετική." #. iceoL #: include/svtools/strings.hrc:175 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE" msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." msgstr "Θα προσομοιωθεί αυτή η τεχνοτροπία γραμματοσειράς ή θα χρησιμοποιηθεί η τεχνοτροπία που ταιριάζει περισσότερο." #. hBbuZ #: include/svtools/strings.hrc:176 msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE" msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." msgstr "Η γραμματοσειρά δεν έχει εγκατασταθεί. Θα χρησιμοποιηθεί η πλησιέστερη διαθέσιμη γραμματοσειρά." #. KCmDe #: include/svtools/strings.hrc:178 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME" msgid "Move To Home" msgstr "Μετακίνηση στην αρχή" #. f6NAc #: include/svtools/strings.hrc:179 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT" msgid "Move Left" msgstr "Μετακίνηση αριστερά" #. nrvoV #: include/svtools/strings.hrc:180 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT" msgid "Move Right" msgstr "Προς τα δεξιά" #. ZQgUu #: include/svtools/strings.hrc:181 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND" msgid "Move To End" msgstr "Μετακίνηση στο τέλος" #. mZ4Ln #: include/svtools/strings.hrc:182 msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:184 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" msgid "Horizontal Ruler" msgstr "Οριζόντιος χάρακας" #. PG9qt #: include/svtools/strings.hrc:185 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Κάθετος χάρακας" #. WKngA #: include/svtools/strings.hrc:187 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1 bit threshold" msgstr "Κατώφλι 1 δυαδικού" #. dByxQ #: include/svtools/strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED" msgid "1 bit dithered" msgstr "Πρόσμιξη 1 δυαδικού" #. kciH5 #: include/svtools/strings.hrc:189 msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE" msgid "4 bit grayscale" msgstr "Διαβάθμιση γκρίζου 4 δυαδικών" #. TrBvg #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE" msgid "4 bit color" msgstr "Χρώμα 4 δυαδικών" #. q6mH9 #: include/svtools/strings.hrc:191 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8 bit grayscale" msgstr "Διαβάθμιση γκρίζου 8 δυαδικών" #. 8u2Zf #: include/svtools/strings.hrc:192 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8 bit color" msgstr "Χρώμα 8 δυαδικών" #. DZVK4 #: include/svtools/strings.hrc:193 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24 bit true color" msgstr "Φυσικό χρώμα 24 δυαδικών" #. Grnub #: include/svtools/strings.hrc:194 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." msgstr "Η εικόνα χρειάζεται περίπου %1 KB μνήμης." #. FCnVT #: include/svtools/strings.hrc:195 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "Η εικόνα χρειάζεται περίπου %1 KB μνήμης, το μέγεθος του αρχείου είναι %2 KB." #. CdHU8 #: include/svtools/strings.hrc:196 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 KB." msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι %1 KB." #. TaCaF #: include/svtools/strings.hrc:197 msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" msgstr "οικοδεσπότης" #. ERaxD #: include/svtools/strings.hrc:198 msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" msgstr "θύρα" #. W88Be #: include/svtools/strings.hrc:199 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" msgstr "Άλλα CMIS" #. E9JF5 #: include/svtools/strings.hrc:200 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" #. 6zER8 #: include/svtools/strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED" msgid "Paused" msgstr "Διακοπή" #. nqqYs #: include/svtools/strings.hrc:202 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING" msgid "Pending deletion" msgstr "Εκκρεμής διαγραφή" #. CGn9R #: include/svtools/strings.hrc:203 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY" msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένο" #. nyGEq #: include/svtools/strings.hrc:204 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING" msgid "Initializing" msgstr "Αρχικοποίηση" #. hduW4 #: include/svtools/strings.hrc:205 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING" msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #. FYGFz #: include/svtools/strings.hrc:206 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP" msgid "Warming up" msgstr "Προετοιμασία" #. qntFR #: include/svtools/strings.hrc:207 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING" msgid "Processing" msgstr "Επεξεργασία" #. tUmmx #: include/svtools/strings.hrc:208 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING" msgid "Printing" msgstr "Γίνεται εκτύπωση" #. BMWJx #: include/svtools/strings.hrc:209 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE" msgid "Offline" msgstr "Αποσυνδεμένο" #. drDMK #: include/svtools/strings.hrc:210 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. FnMTQ #: include/svtools/strings.hrc:211 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" msgstr "Άγνωστος εξυπηρετητής" #. vuLYa #: include/svtools/strings.hrc:212 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM" msgid "Paper jam" msgstr "Φράξιμο χαρτιού" #. qG4ZG #: include/svtools/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT" msgid "Not enough paper" msgstr "Έλλειψη χαρτιού" #. bB9PC #: include/svtools/strings.hrc:214 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED" msgid "Manual feed" msgstr "Χειροκίνητος εφοδιασμός χαρτιού" #. eMZJo #: include/svtools/strings.hrc:215 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM" msgid "Paper problem" msgstr "Πρόβλημα με το χαρτί" #. RU3Li #: include/svtools/strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE" msgid "I/O active" msgstr "Είσοδος/έξοδος ενεργές" #. VEuAd #: include/svtools/strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL" msgid "Output bin full" msgstr "Το τμήμα εξαγωγής είναι πλήρες" #. MinDm #: include/svtools/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW" msgid "Toner low" msgstr "Χαμηλή στάθμη του γραφίτη" #. AjnQj #: include/svtools/strings.hrc:219 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER" msgid "No toner" msgstr "Δεν υπάρχει γραφίτης" #. CtvCS #: include/svtools/strings.hrc:220 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT" msgid "Delete Page" msgstr "Διαγραφή σελίδας" #. iGWiT #: include/svtools/strings.hrc:221 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION" msgid "User intervention necessary" msgstr "Αναγκαία η παρέμβαση του χρήστη" #. 7xg4W #: include/svtools/strings.hrc:222 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY" msgid "Insufficient memory" msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" #. DcNFt #: include/svtools/strings.hrc:223 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN" msgid "Cover open" msgstr "Κάλυμμα ανοιχτό" #. CHiEH #: include/svtools/strings.hrc:224 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE" msgid "Power save mode" msgstr "Κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας" #. bYbeA #: include/svtools/strings.hrc:225 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER" msgid "Default printer" msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής" #. 9QCL5 #: include/svtools/strings.hrc:226 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT" msgid "%d documents" msgstr "%d έγγραφα" #. yobGc #: include/svtools/strings.hrc:228 msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION" msgid "" msgstr "<κανένα>" #. Fa4nQ #: include/svtools/strings.hrc:229 msgctxt "STR_FIELD_COMPANY" msgid "Company" msgstr "Εταιρία" #. DdDzQ #: include/svtools/strings.hrc:230 msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT" msgid "Department" msgstr "Τμήμα" #. LXmyi #: include/svtools/strings.hrc:231 msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME" msgid "First name" msgstr "Όνομα" #. 2MkxF #: include/svtools/strings.hrc:232 msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME" msgid "Last name" msgstr "Επώνυμο" #. VyyM6 #: include/svtools/strings.hrc:233 msgctxt "STR_FIELD_STREET" msgid "Street" msgstr "Οδός" #. wUdSC #: include/svtools/strings.hrc:234 msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY" msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. tAg9k #: include/svtools/strings.hrc:235 msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE" msgid "ZIP Code" msgstr "Τ.Κ." #. UYGgj #: include/svtools/strings.hrc:236 msgctxt "STR_FIELD_CITY" msgid "City" msgstr "Πόλη" #. vTYyD #: include/svtools/strings.hrc:237 msgctxt "STR_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #. E7qqB #: include/svtools/strings.hrc:238 msgctxt "STR_FIELD_POSITION" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. NiFzB #: include/svtools/strings.hrc:239 msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM" msgid "Addr. Form" msgstr "Προσφώνηση" #. CFDX6 #: include/svtools/strings.hrc:240 msgctxt "STR_FIELD_INITIALS" msgid "Initials" msgstr "Αρχικά" #. 2DADo #: include/svtools/strings.hrc:241 msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION" msgid "Complimentary close" msgstr "Προσφώνηση τέλους" #. 8MWGd #: include/svtools/strings.hrc:242 msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL" msgid "Tel: Home" msgstr "Τηλέφωνο κατοικίας" #. fX9J4 #: include/svtools/strings.hrc:243 msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL" msgid "Tel: Work" msgstr "Τηλέφωνο εργασίας" #. Ss9vd #: include/svtools/strings.hrc:244 msgctxt "STR_FIELD_FAX" msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #. MgbsU #: include/svtools/strings.hrc:245 msgctxt "STR_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία" #. aHNGY #: include/svtools/strings.hrc:246 msgctxt "STR_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. CGutA #: include/svtools/strings.hrc:247 msgctxt "STR_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. btBDG #: include/svtools/strings.hrc:248 msgctxt "STR_FIELD_USER1" msgid "User 1" msgstr "Χρήστης 1" #. A4nkT #: include/svtools/strings.hrc:249 msgctxt "STR_FIELD_USER2" msgid "User 2" msgstr "Χρήστης 2" #. J48Kt #: include/svtools/strings.hrc:250 msgctxt "STR_FIELD_USER3" msgid "User 3" msgstr "Χρήστης 3" #. 3BxjF #: include/svtools/strings.hrc:251 msgctxt "STR_FIELD_USER4" msgid "User 4" msgstr "Χρήστης 4" #. tBBKp #: include/svtools/strings.hrc:252 msgctxt "STR_FIELD_ID" msgid "ID" msgstr "Αναγνωριστικό" #. H3ygA #: include/svtools/strings.hrc:253 msgctxt "STR_FIELD_STATE" msgid "State" msgstr "Νομός" #. xP2AC #: include/svtools/strings.hrc:254 msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL" msgid "Tel: Office" msgstr "Τηλέφωνο γραφείου" #. P6Vm5 #: include/svtools/strings.hrc:255 msgctxt "STR_FIELD_PAGER" msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #. ayErk #: include/svtools/strings.hrc:256 msgctxt "STR_FIELD_MOBILE" msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #. 26wjz #: include/svtools/strings.hrc:257 msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER" msgid "Tel: Other" msgstr "Διάφορα τηλέφωνα" #. runZ4 #: include/svtools/strings.hrc:258 msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #. 7niGM #: include/svtools/strings.hrc:259 msgctxt "STR_FIELD_INVITE" msgid "Invite" msgstr "Πρόσκληση" #. Fqcgq #: include/svtools/strings.hrc:261 msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL" msgid "$user$'s $service$" msgstr "$user$'s $service$" #. CgGG3 #: include/svtools/strings.hrc:263 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Το %PRODUCTNAME χρειάζεται το Java runtime environment (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Παρακαλούμε, εγκαταστήστε ένα JRE και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. SBgjA #: include/svtools/strings.hrc:264 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN" msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Το %PRODUCTNAME χρειάζεται ένα %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Εγκαταστήστε ένα JRE και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME." #. FY49S #: include/svtools/strings.hrc:265 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on macOS 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK" msgstr "Το %PRODUCTNAME χρειάζεται το Oracle's Java Development Kit (JDK) σε macOS 10.10 ή νεότερο για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Εγκαταστήστε το και επανεκκινήστε το %PRODUCTNAME. %FAQLINK" #. 76BEm #: include/svtools/strings.hrc:266 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Η διαμόρφωση του %PRODUCTNAME έχει αλλαχθεί. Στο %PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα, επιλέξτε το περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java που θέλετε να χρησιμοποιηθεί από το %PRODUCTNAME." #. BZvFF #: include/svtools/strings.hrc:267 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS" msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." msgstr "Η διαμόρφωση του %PRODUCTNAME έχει αλλαχθεί. Στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα, επιλέξτε το περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java που θέλετε να χρησιμοποιηθεί από το %PRODUCTNAME." #. Tunzz #: include/svtools/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Το %PRODUCTNAME απαιτεί ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Το επιλεγμένο JRE είναι ελαττωματικό. Παρακαλούμε επιλέξτε μια άλλη έκδοση ή εγκαταστήστε ένα νέο JRE και επιλέξτε το στο %PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα." #. rKxCS #: include/svtools/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." msgstr "Το %PRODUCTNAME απαιτεί ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Το επιλεγμένο JRE είναι ελαττωματικό. Παρακαλούμε επιλέξτε μια άλλη έκδοση ή εγκαταστήστε ένα νέο JRE και επιλέξτε το στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Προχωρημένα." #. QPEUX #: include/svtools/strings.hrc:270 msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE" msgid "JRE Required" msgstr "Απαιτείται JRE" #. XD3FG #: include/svtools/strings.hrc:271 msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE" msgid "Select JRE" msgstr "Επιλογή JRE" #. WETqJ #: include/svtools/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE" msgid "JRE is Defective" msgstr "Το JRE είναι προβληματικό" #. q7s6f #: include/svtools/strings.hrc:274 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE" msgid "Source code" msgstr "Πηγαίος κώδικας" #. PZmAB #: include/svtools/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE" msgid "Bookmark file" msgstr "Αρχείο σελιδοδείκτη" #. eNRzD #: include/svtools/strings.hrc:276 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC" msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" #. Enc4X #: include/svtools/strings.hrc:277 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE" msgid "Configuration file" msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης" #. sP5AK #: include/svtools/strings.hrc:278 msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" #. jAA7S #: include/svtools/strings.hrc:279 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE" msgid "Database table" msgstr "Πίνακας βάσης δεδομένων" #. CEhUy #: include/svtools/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE" msgid "System file" msgstr "Αρχείο συστήματος" #. E2Kzj #: include/svtools/strings.hrc:281 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC" msgid "MS Word document" msgstr "Έγγραφο του MS Word" #. BU7Pw #: include/svtools/strings.hrc:282 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC" msgid "Help file" msgstr "Αρχείο βοήθειας" #. kBbwy #: include/svtools/strings.hrc:283 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE" msgid "HTML document" msgstr "Έγγραφο HTML" #. 6W6tY #: include/svtools/strings.hrc:284 msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE" msgid "Archive file" msgstr "Αρχείο αρχειοθήκης" #. c9WiE #: include/svtools/strings.hrc:285 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE" msgid "Log file" msgstr "Αρχείο καταγραφής" #. gBQzN #: include/svtools/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC" msgid "StarOffice Database" msgstr "Βάση δεδομένων StarOffice" #. J4Pki #: include/svtools/strings.hrc:287 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο StarWriter 4.0 / 5.0" #. 33Dez #: include/svtools/strings.hrc:288 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC" msgid "StarOffice Image" msgstr "Εικόνα StarOffice" #. pcLE6 #: include/svtools/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE" msgid "Text file" msgstr "Αρχείο κειμένου" #. 7bMJT #: include/svtools/strings.hrc:290 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK" msgid "Link" msgstr "Σύνδεση" #. hDFtd #: include/svtools/strings.hrc:291 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC" msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" msgstr "Πρότυπο StarOffice 3.0 - 5.0" #. Xcec2 #: include/svtools/strings.hrc:292 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC" msgid "MS Excel document" msgstr "Έγγραφο του MS Excel" #. FWiWT #: include/svtools/strings.hrc:293 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC" msgid "MS Excel template" msgstr "Πρότυπο MS Excel" #. WBsxH #: include/svtools/strings.hrc:294 msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE" msgid "Batch file" msgstr "Αρχείο δέσμης" #. SPQtV #: include/svtools/strings.hrc:295 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #. Vh78a #: include/svtools/strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #. ZK69j #: include/svtools/strings.hrc:297 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER" msgid "Text Document" msgstr "Έγγραφο κειμένου" #. p2aL6 #: include/svtools/strings.hrc:298 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC" msgid "Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" #. SCtHH #: include/svtools/strings.hrc:299 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS" msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #. 5gtdF #: include/svtools/strings.hrc:300 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW" msgid "Drawing" msgstr "Σχεδίαση" #. suagX #: include/svtools/strings.hrc:301 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB" msgid "HTML document" msgstr "Έγγραφο HTML" #. iLqe2 #: include/svtools/strings.hrc:302 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" msgstr "Πρωτεύον έγγραφο" #. FF4fa #: include/svtools/strings.hrc:303 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" msgstr "Τύπος" #. t58zy #: include/svtools/strings.hrc:304 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #. DiNGB #: include/svtools/strings.hrc:305 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Πρότυπο υπολογιστικό φύλλο OpenOffice.org 1.0" #. FYKGV #: include/svtools/strings.hrc:306 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "Πρότυπο σχεδίου του OpenOffice.org 1.0" #. CTUQg #: include/svtools/strings.hrc:307 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "Πρότυπο παρουσίασης OpenOffice.org 1.0" #. Cbvtx #: include/svtools/strings.hrc:308 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "Πρότυπο εγγράφου κειμένου του OpenOffice.org 1.0" #. FBCWx #: include/svtools/strings.hrc:309 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME" msgid "Local drive" msgstr "Τοπικός δίσκος" #. MEF3h #: include/svtools/strings.hrc:310 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME" msgid "Disk drive" msgstr "Μονάδα δίσκου" #. 55Dof #: include/svtools/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME" msgid "CD-ROM drive" msgstr "Μονάδα CD-ROM" #. 82Acc #: include/svtools/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME" msgid "Network connection" msgstr "Σύνδεση δικτύου" #. 3CBfJ #: include/svtools/strings.hrc:313 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT" msgid "MS PowerPoint Document" msgstr "Έγγραφο του MS PowerPoint" #. DS7CP #: include/svtools/strings.hrc:314 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE" msgid "MS PowerPoint Template" msgstr "Πρότυπο MS PowerPoint" #. syag8 #: include/svtools/strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW" msgid "MS PowerPoint Show" msgstr "Προβολή του MS PowerPoint" #. fHGcD #: include/svtools/strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "Τύπος OpenOffice.org 1.0" #. CFw78 #: include/svtools/strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "Διάγραμμα OpenOffice.org 1.0" #. tJhDC #: include/svtools/strings.hrc:318 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "Σχέδιο του OpenOffice.org 1.0" #. f9ZNL #: include/svtools/strings.hrc:319 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο του OpenOffice.org 1.0" #. PCBqi #: include/svtools/strings.hrc:320 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "Παρουσίαση του OpenOffice.org 1.0" #. Npija #: include/svtools/strings.hrc:321 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Έγγραφο κειμένου του OpenOffice.org 1.0" #. tVnQQ #: include/svtools/strings.hrc:322 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο του OpenOffice.org 1.0" #. t6krU #: include/svtools/strings.hrc:323 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC" msgid "MathML Document" msgstr "Έγγραφο του MathML" #. ims8J #: include/svtools/strings.hrc:324 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "OpenDocument Database" msgstr "Βάση δεδομένων του OpenDocument" #. oEsdN #: include/svtools/strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "OpenDocument Drawing" msgstr "Σχεδίαση του OpenDocument" #. Bt5dS #: include/svtools/strings.hrc:326 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "OpenDocument Formula" msgstr "Τύπος του OpenDocument" #. sMAZA #: include/svtools/strings.hrc:327 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "OpenDocument Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο του OpenDocument" #. ufLx7 #: include/svtools/strings.hrc:328 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "OpenDocument Presentation" msgstr "Παρουσίαση του OpenDocument" #. TjbnG #: include/svtools/strings.hrc:329 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Υπολογιστικό φύλλο του OpenDocument" #. FbCGb #: include/svtools/strings.hrc:330 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Κείμενο του OpenDocument" #. JRP2W #: include/svtools/strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" msgstr "Πρότυπο υπολογιστικού φύλλου του OpenDocument" #. 3QUto #: include/svtools/strings.hrc:332 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Drawing Template" msgstr "Πρότυπο σχεδίασης του OpenDocument" #. 5CfAm #: include/svtools/strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Presentation Template" msgstr "Πρότυπο παρουσίασης του OpenDocument" #. PBGYD #: include/svtools/strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenDocument Text Template" msgstr "Πρότυπο κειμένου του OpenDocument" #. RgRyf #: include/svtools/strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Επέκταση του %PRODUCTNAME" #. b8JK6 #: include/svtools/strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL" msgid "Hunspell SpellChecker" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος Hunspell" #. do26f #: include/svtools/strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" msgstr "Συλλαβιστής Libhyphen" #. aGFNy #: include/svtools/strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "MyThes Thesaurus" msgstr "Θησαυρός Mythes" #. RwS4n #: include/svtools/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST" msgid "List of Ignored Words" msgstr "Κατάλογος από λέξεις που αγνοήθηκαν" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Ε_φαρμογή" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Α_κύρωση" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Ό_χι" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Επανα_φορά" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" #. tBGDJ #: svtools/inc/borderline.hrc:17 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. Xx4Fb #: svtools/inc/borderline.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #. Paqxg #: svtools/inc/borderline.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dotted" msgstr "Με κουκκίδες" #. Bucas #: svtools/inc/borderline.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dashed" msgstr "Με παύλες" #. 6XEca #: svtools/inc/borderline.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Double" msgstr "Διπλό" #. fB75B #: svtools/inc/borderline.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Small Gap" msgstr "Λεπτό παχύ, μικρό κενό" #. MwnWC #: svtools/inc/borderline.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Medium Gap" msgstr "Λεπτό παχύ, μεσαίο κενό" #. V2QAy #: svtools/inc/borderline.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thin Thick, Large Gap" msgstr "Λεπτό παχύ, μεγάλο κενό" #. 4pwSe #: svtools/inc/borderline.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Small Gap" msgstr "Παχύ λεπτό, μικρό κενό" #. PYjTF #: svtools/inc/borderline.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Medium Gap" msgstr "Παχύ λεπτό, μεσαίο κενό" #. EYXfK #: svtools/inc/borderline.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Thick Thin, Large Gap" msgstr "Παχύ λεπτό, μεγάλο κενό" #. 7gh6t #: svtools/inc/borderline.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Embossed" msgstr "Ανάγλυφο" #. WK8Yy #: svtools/inc/borderline.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Engraved" msgstr "Χαραγμένο" #. NDS6G #: svtools/inc/borderline.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Outset" msgstr "Προεξέχον" #. 7m7iw #: svtools/inc/borderline.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Inset" msgstr "Ένθετη" #. F9rwV #: svtools/inc/borderline.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Fine Dashed" msgstr "Λεπτές παύλες" #. GyT7A #: svtools/inc/borderline.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Double Thin" msgstr "Διπλό λεπτό" #. FyVvE #: svtools/inc/borderline.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot" msgstr "Παύλα τελεία" #. 7yoVE #: svtools/inc/borderline.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE" msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Παύλα τελεία τελεία" #. kAGSe #: svtools/inc/errtxt.hrc:29 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. 2DGhK #: svtools/inc/errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #. K3N24 #: svtools/inc/errtxt.hrc:31 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ERR) φόρτωσης του προτύπου $(ARG1)" #. 7rn79 #: svtools/inc/errtxt.hrc:32 svtools/inc/errtxt.hrc:33 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) αποθήκευσης του εγγράφου $(ARG1)" #. KeE9c #: svtools/inc/errtxt.hrc:34 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) προβολής πληροφοριών doc. για το έγγραφο $(ARG1)" #. 5irLZ #: svtools/inc/errtxt.hrc:35 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ERR) εγγραφής του εγγράφου $(ARG1) ως προτύπου" #. HRZZ7 #: svtools/inc/errtxt.hrc:36 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR) αντιγραφής ή μετακίνησης των περιεχομένων του εγγράφου" #. FF5mJ #: svtools/inc/errtxt.hrc:37 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) εκκίνησης του διαχειριστή των εγγράφων" #. AD6P7 #: svtools/inc/errtxt.hrc:38 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) φόρτωσης του εγγράφου $(ARG1)" #. iqGJT #: svtools/inc/errtxt.hrc:39 svtools/inc/errtxt.hrc:40 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR) δημιουργίας νέου εγγράφου" #. CAKFw #: svtools/inc/errtxt.hrc:41 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "$(ERR) επέκτασης καταχώρισης" #. E9BVp #: svtools/inc/errtxt.hrc:42 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) φόρτωσης του BASIC του εγγράφου $(ARG1)" #. 7pgmv #: svtools/inc/errtxt.hrc:43 msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) αναζήτησης διεύθυνσης" #. eE8XY #: svtools/inc/errtxt.hrc:49 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" msgstr "Ματαίωση" #. cmB26 #: svtools/inc/errtxt.hrc:50 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "Ανύπαρκτο αντικείμενο" #. 4srDg #: svtools/inc/errtxt.hrc:51 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "Το αντικείμενο υπάρχει ήδη" #. tz75u #: svtools/inc/errtxt.hrc:52 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "Το αντικείμενο είναι απροσπέλαστο" #. K8jQD #: svtools/inc/errtxt.hrc:53 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "Απαράδεκτη διαδρομή" #. ev3fM #: svtools/inc/errtxt.hrc:54 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "Πρόβλημα κλειδώματος" #. ZTK6Z #: svtools/inc/errtxt.hrc:55 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "Λάθος παράμετρος" #. y3R74 #: svtools/inc/errtxt.hrc:56 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "Οι πόροι εξαντλήθηκαν" #. UvBGS #: svtools/inc/errtxt.hrc:57 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "Η ενέργεια δεν υποστηρίζεται" #. m7KBL #: svtools/inc/errtxt.hrc:58 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" #. vA6ip #: svtools/inc/errtxt.hrc:59 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" #. EjqCg #: svtools/inc/errtxt.hrc:60 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #. YkCFr #: svtools/inc/errtxt.hrc:61 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "Ασυμβατότητα έκδοσης" #. Qekxo #: svtools/inc/errtxt.hrc:62 svtools/inc/errtxt.hrc:73 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #. iCMkX #: svtools/inc/errtxt.hrc:63 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "Εσφαλμένη μορφή" #. 4C2Re #: svtools/inc/errtxt.hrc:64 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας εγγράφου" #. 97NJ3 #: svtools/inc/errtxt.hrc:65 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "Απαράδεκτη τιμή ή τύπος δεδομένων" #. KnGEy #: svtools/inc/errtxt.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "Σφάλμα χρόνου εκτέλεσης BASIC" #. 48vBG #: svtools/inc/errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "Σφάλμα σύνταξης BASIC" #. GLVJG #: svtools/inc/errtxt.hrc:74 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "Γενικό σφάλμα εισαγωγής/εξαγωγής." #. L9a4L #: svtools/inc/errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" #. GKKn5 #: svtools/inc/errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "Ανύπαρκτο αρχείο." #. GpnZh #: svtools/inc/errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη." #. UjPRZ #: svtools/inc/errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι κατάλογος." #. ynXA4 #: svtools/inc/errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι αρχείο." #. BULFP #: svtools/inc/errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "Η καθορισμένη συσκευή είναι άκυρη." #. vCp77 #: svtools/inc/errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" "Αδύνατη η προσπέλαση του αντικειμένου\n" "λόγω ανεπαρκών δικαιωμάτων χρήστη." #. Dj3F6 #: svtools/inc/errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "Παράβαση μερισμού κατά την πρόσβαση του αντικειμένου." #. tp2ep #: svtools/inc/errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στη συσκευή." #. 6wqWy #: svtools/inc/errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί σε\n" "αρχεία που περιέχουν χαρακτήρες υποκατάστασης." #. rFdWC #: svtools/inc/errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν υποστηρίζεται σε αυτό το λειτουργικό σύστημα." #. GqPPq #: svtools/inc/errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "Υπάρχουν πάρα πολλά αρχεία ανοικτά." #. pwhJv #: svtools/inc/errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "Τα δεδομένα δεν μπόρεσαν να διαβαστούν από το αρχείο." #. eX22x #: svtools/inc/errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου." #. SHZVG #: svtools/inc/errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "Η λειτουργία δεν μπόρεσε να εκτελεστεί λόγω ανεπαρκούς μνήμης." #. QAMnZ #: svtools/inc/errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της λειτουργίας αναζήτησης." #. yjXfb #: svtools/inc/errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της λειτουργίας αφήγησης." #. mxUE6 #: svtools/inc/errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "Λάθος έκδοση αρχείου." #. Y77nr #: svtools/inc/errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "Εσφαλμένη μορφή αρχείου." #. BLBzD #: svtools/inc/errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "Το όνομα του αρχείου περιέχει άκυρους χαρακτήρες." #. FXGgZ #: svtools/inc/errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα εισαγωγής/εξαγωγής." #. 4BfhE #: svtools/inc/errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "Άκυρη προσπάθεια πρόσβασης στο αρχείο." #. Qt2G4 #: svtools/inc/errtxt.hrc:97 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου." #. sDnmC #: svtools/inc/errtxt.hrc:98 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "Η λειτουργία εκκίνησε με άκυρη παράμετρο." #. YjRnn #: svtools/inc/errtxt.hrc:99 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "Ματαίωση της διεργασίας στο αρχείο." #. hsKTG #: svtools/inc/errtxt.hrc:100 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "Η διαδρομή προς το αρχείο δεν υπάρχει." #. hfw2A #: svtools/inc/errtxt.hrc:101 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "Ένα αντικείμενο δεν μπορεί να αντιγραφεί στον εαυτό του." #. YEaEF #: svtools/inc/errtxt.hrc:102 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "Δεν βρέθηκε το συγκεκριμένο πρότυπο." #. TgXUU #: svtools/inc/errtxt.hrc:103 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "Αδύνατη η χρήση του αρχείου ως προτύπου." #. CBBDi #: svtools/inc/errtxt.hrc:104 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "Το έγγραφο είναι ήδη ανοιχτό για επεξεργασία." #. NN7hU #: svtools/inc/errtxt.hrc:105 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης." #. rXj6M #: svtools/inc/errtxt.hrc:106 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." #. TNMfF #: svtools/inc/errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "Το έγγραφο ανοίχθηκε μόνο για ανάγνωση." #. kDirB #: svtools/inc/errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Γενικό σφάλμα OLE." #. HSqFr #: svtools/inc/errtxt.hrc:109 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ονόματος του υπολογιστή $(ARG1)." #. nrUFF #: svtools/inc/errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης μέσω διαδικτύου στο $(ARG1)." #. DRTMX #: svtools/inc/errtxt.hrc:111 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων από το διαδίκτυο.\n" "Μήνυμα σφάλματος διακομιστή: $(ARG1)." #. XLR9Z #: svtools/inc/errtxt.hrc:112 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" "Σφάλμα μεταφοράς δεδομένων στο διαδίκτυο.\n" "Μήνυμα σφάλματος διακομιστή: $(ARG1)." #. gdoRd #: svtools/inc/errtxt.hrc:113 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "Συνέβηκε γενικό σφάλμα διαδικτύου." #. Bxx3u #: svtools/inc/errtxt.hrc:114 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "Τα αιτούμενα δεδομένα διαδικτύου δεν βρίσκονται στην κρυφή μνήμη και δεν μπορούν να μεταδοθούν, επειδή δεν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία με διαδικτυακή σύνδεση." #. PT9qC #: svtools/inc/errtxt.hrc:115 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία των περιεχομένων." #. 5tpDB #: svtools/inc/errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "Το όνομα του αρχείου είναι πολύ μεγάλο για το σύστημα αρχείου προορισμού." #. MaSoJ #: svtools/inc/errtxt.hrc:117 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "Η σύνταξης εισόδου είναι άκυρη." #. rxGnF #: svtools/inc/errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" "Αυτό το έγγραφο περιέχει ιδιότητες που δεν μπορούν να αποθηκευτούν με την επιλεγμένη μορφή.\n" "Παρακαλούμε, αποθηκεύστε το έγγραφο σε μορφή αρχείου %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #. BCqFD #: svtools/inc/errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "Φτάσατε στον μέγιστο αριθμό των αρχείων που μπορούν να ανοιχτούν ταυτόχρονα. Θα χρειαστεί να κλείσετε ένα ή περισσότερα έγγραφα πριν να μπορέσετε να ανοίξετε ένα νέο έγγραφο." #. mfmpc #: svtools/inc/errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας." #. RUKWh #: svtools/inc/errtxt.hrc:121 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" "Υπήρξε μια προσπάθεια εκτέλεσης μια μακροεντολής.\n" "Για λόγους ασφαλείας, είναι απενεργοποιημένη η υποστήριξη μακροεντολών." #. GKHi6 #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." msgstr "Η εκτέλεση των μακροεντολών είναι ανενεργή. Οι μακροεντολές είναι υπογραμμένες, αλλά το έγγραφο (που περιέχει συμβάντα εγγράφου) δεν είναι υπογραμμένο." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Αυτό το έγγραφο περιέχει μακροεντολές.\n" "\n" "Οι μακροεντολές μπορεί να περιέχουν ιούς. Η εκτέλεση μακροεντολών είναι ανενεργή λόγω της τρέχουσας ρύθμισης ασφάλειας μακροεντολών στο %PRODUCTNAME - Προτιμήσεις - %PRODUCTNAME - Ασφάλεια.\n" "\n" "Συνεπώς, κάποιες λειτουργίες ίσως να μην είναι διαθέσιμες." #. DRPA8 #: svtools/inc/errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" "\n" "Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" "Το έγγραφο περιέχει μακροεντολές.\n" "\n" "Οι μακροεντολές μπορεί να περιέχουν ιούς. Η εκτέλεση των μακροεντολών είναι ανενεργή λόγω των τρεχουσών ρυθμίσεων ασφαλείας μακροεντολών στο Εργαλεία- Επιλογές -%PRODUCTNAME - Ασφάλεια.\n" "\n" "Συνεπώς, κάποιες λειτουργίες μπορεί να μην είναι διαθέσιμες." #. C2kk7 #: svtools/inc/errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" "\n" "This could be the result of document manipulation.\n" "\n" "We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" "Το κρυπτογραφημένο έγγραφο περιέχει αναπάντεχες ακρυπτογράφητες ροές.\n" "\n" "Αυτό μπορεί να οφείλεται σε επεξεργασία του εγγράφου.\n" "\n" "Συνιστούμε να μην εμπιστευτείτε το περιεχόμενο του τρέχοντος εγγράφου.\n" "Η εκτέλεση μακροεντολών απενεργοποιήθηκε για αυτό το έγγραφο.\n" " " #. 8efKG #: svtools/inc/errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "Άκυρο μήκος δεδομένων." #. XRpcv #: svtools/inc/errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "Αδύνατη λειτουργία: η διαδρομή περιέχει τον τρέχοντα κατάλογο." #. sDMmp #: svtools/inc/errtxt.hrc:128 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "Αδύνατη λειτουργία: η συσκευή (δίσκος) δεν είναι η ίδια." #. ofvvG #: svtools/inc/errtxt.hrc:129 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "Η συσκευή (δίσκος) δεν είναι έτοιμη." #. ALGnm #: svtools/inc/errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." msgstr "Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου." #. XVTHm #: svtools/inc/errtxt.hrc:131 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "Αδύνατη λειτουργία: προστατευμένη εγγραφή." #. Jfn8d #: svtools/inc/errtxt.hrc:132 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης ενός κοινόχρηστου υπολογιστικού φύλλου δεν μπορεί να οριστεί ή να αλλαχτεί.\n" "Απενεργοποιήστε τη λειτουργία μερισμού πρώτα." #. M4EWG #: svtools/inc/errtxt.hrc:133 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Βρέθηκε σφάλμα μορφοποίησης αρχείου στο $(ARG1)(γραμμή,στήλη)." #. Di7GD #: svtools/inc/errtxt.hrc:134 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The filter for this file format is disabled in configuration. Please contact your systems administrator." msgstr "Το φίλτρο για αυτή τη μορφή αρχείου είναι ανενεργό στη διαμόρφωση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή των συστημάτων σας." #. WZiDE #: svtools/inc/errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Γενικό σφάλμα OLE." #. iB8YV #: svtools/inc/errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." msgstr "Στην τρέχουσα κατάσταση του αντικειμένου είναι αδύνατη η εκτέλεση της ενέργειας." #. 2fYQF #: svtools/inc/errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει καμιά ενέργεια." #. B4NVE #: svtools/inc/errtxt.hrc:146 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." msgstr "Το αντικείμενο δεν υποστηρίζει αυτήν την ενέργεια." #. G5peG #: svtools/inc/errtxt.hrc:153 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" msgstr "$(ERR) ενεργοποίησης του αντικειμένου" #. jGYA8 #: svtools/inc/langtab.hrc:28 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. aUWzb #: svtools/inc/langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. AQgxZ #: svtools/inc/langtab.hrc:30 svtools/inc/langtab.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. hsqmD #: svtools/inc/langtab.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Αφρικάανς (Νότια Αφρική)" #. TVGco #: svtools/inc/langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Albanian" msgstr "Αλβανικά" #. unNc6 #: svtools/inc/langtab.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #. yStAU #: svtools/inc/langtab.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Αραβικά (Αλγερία)" #. 6GPFd #: svtools/inc/langtab.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Αραβικά (Μπαχρέιν)" #. tvtct #: svtools/inc/langtab.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Chad)" msgstr "Αραβικά (Τσαντ)" #. sAaq7 #: svtools/inc/langtab.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Comoros)" msgstr "Αραβικά (Κομόρες)" #. CtwpU #: svtools/inc/langtab.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Djibouti)" msgstr "Αραβικά (Τζιμπουτί)" #. XgGyg #: svtools/inc/langtab.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Αραβικά (Αίγυπτος)" #. iwYQR #: svtools/inc/langtab.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Eritrea)" msgstr "Αραβικά (Ερυθραία)" #. nKF3r #: svtools/inc/langtab.hrc:42 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Αραβικά (Ιράκ)" #. JdGNA #: svtools/inc/langtab.hrc:43 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Israel)" msgstr "Αραβικά (Ισραήλ)" #. bVjMH #: svtools/inc/langtab.hrc:44 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Αραβικά (Ιορδανία)" #. 2tQFC #: svtools/inc/langtab.hrc:45 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Αραβικά (Κουβέιτ)" #. EvECi #: svtools/inc/langtab.hrc:46 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Αραβικά (Λίβανος)" #. AWBGA #: svtools/inc/langtab.hrc:47 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Αραβικά (Λιβύη)" #. FBSpG #: svtools/inc/langtab.hrc:48 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Mauritania)" msgstr "Αραβικά (Μαυριτανία)" #. YmCZY #: svtools/inc/langtab.hrc:49 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Αραβικά (Μαρόκο)" #. VB6tk #: svtools/inc/langtab.hrc:50 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Αραβικά (Ομάν)" #. ErqSh #: svtools/inc/langtab.hrc:51 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Palestine)" msgstr "Αραβικά (Παλαιστίνη)" #. nURdz #: svtools/inc/langtab.hrc:52 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Αραβικά (Κατάρ)" #. FdyFU #: svtools/inc/langtab.hrc:53 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Αραβικά (Σαουδική Αραβία)" #. x8UtA #: svtools/inc/langtab.hrc:54 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Somalia)" msgstr "Αραβικά (Σομαλία)" #. y9ptg #: svtools/inc/langtab.hrc:55 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Αραβικά (Σουδάν)" #. caDrq #: svtools/inc/langtab.hrc:56 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Αραβικά (Συρία)" #. TqKZQ #: svtools/inc/langtab.hrc:57 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Αραβικά (Τυνησία)" #. VfYi2 #: svtools/inc/langtab.hrc:58 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "Αραβικά (Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα)" #. f7D5o #: svtools/inc/langtab.hrc:59 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Αραβικά (Υεμένη)" #. vDhQJ #: svtools/inc/langtab.hrc:60 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aragonese" msgstr "Αραγονέζικα" #. yE4TR #: svtools/inc/langtab.hrc:61 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Armenia)" msgstr "Αρμενικά, Ανατολικά (Αρμενία)" #. bacGJ #: svtools/inc/langtab.hrc:62 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Assamese" msgstr "Ασαμίζ" #. xAg9Q #: svtools/inc/langtab.hrc:63 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Latin" msgstr "Αζέρικα - λατινικά" #. juADB #: svtools/inc/langtab.hrc:64 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Azerbaijani Cyrillic" msgstr "Αζέρικα - κυριλλικά" #. C3C7G #: svtools/inc/langtab.hrc:65 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Basque" msgstr "Βασκικά" #. dJPsj #: svtools/inc/langtab.hrc:66 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (India)" msgstr "Μπενγκάλι (Ινδίας)" #. K6cbb #: svtools/inc/langtab.hrc:67 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bulgarian" msgstr "Βουλγαρικά" #. sBBmA #: svtools/inc/langtab.hrc:68 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" msgstr "Λευκορώσικα" #. 3SEoJ #: svtools/inc/langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan" msgstr "Καταλανικά" #. PoUeZ #: svtools/inc/langtab.hrc:70 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Catalan (Valencian)" msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)" #. ErGw2 #: svtools/inc/langtab.hrc:71 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Κινέζικα (παραδοσιακά)" #. Gbige #: svtools/inc/langtab.hrc:72 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Κινέζικα (απλοποιημένα)" #. WzgGw #: svtools/inc/langtab.hrc:73 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "Κινέζικα (Χονγκ Κονγκ)" #. Kfrv5 #: svtools/inc/langtab.hrc:74 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Κινέζικα (Σιγκαπούρη)" #. BSHqu #: svtools/inc/langtab.hrc:75 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Κινέζικα (Μακάο)" #. FMwd9 #: svtools/inc/langtab.hrc:76 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Church Slavic" msgstr "Εκκλησιαστικά σλαβικά" #. cAkoV #: svtools/inc/langtab.hrc:77 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Croatian" msgstr "Κροατικά" #. DjdDj #: svtools/inc/langtab.hrc:78 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #. xnGM2 #: svtools/inc/langtab.hrc:79 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Danish" msgstr "Δανέζικα" #. yMGyj #: svtools/inc/langtab.hrc:80 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Ολλανδικά (Κάτω χωρών)" #. qgJE9 #: svtools/inc/langtab.hrc:81 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Ολλανδικά (Βέλγιο)" #. STsDT #: svtools/inc/langtab.hrc:82 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (USA)" msgstr "Αγγλικά (ΗΠΑ)" #. aCBBC #: svtools/inc/langtab.hrc:83 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (UK)" msgstr "Αγγλικά (Ενωμένο Βασίλειο)" #. 46Cte #: svtools/inc/langtab.hrc:84 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" msgstr "Αγγλικά, ορθογραφία OED (UK)" #. XCJAF #: svtools/inc/langtab.hrc:85 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Australia)" msgstr "Αγγλικά (Αυστραλία)" #. KPGdA #: svtools/inc/langtab.hrc:86 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Canada)" msgstr "Αγγλικά (Καναδάς)" #. vGWET #: svtools/inc/langtab.hrc:87 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Αγγλικά (Νέα Ζηλανδία)" #. JpNB4 #: svtools/inc/langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ireland)" msgstr "Αγγλικά (Ιρλανδίας)" #. RYtwA #: svtools/inc/langtab.hrc:89 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" msgstr "Αγγλικά (Νότιας Αφρικής)" #. fEWbR #: svtools/inc/langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Jamaica)" msgstr "Αγγλικά (Τζαμάικα)" #. 4tDmL #: svtools/inc/langtab.hrc:91 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Caribbean)" msgstr "Αγγλικά (Kαραϊβική)" #. craLz #: svtools/inc/langtab.hrc:92 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" msgstr "Αγγλικά (Μπελίσε)" #. oAnX9 #: svtools/inc/langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Trinidad)" msgstr "Αγγλικά (Τρίνινταντ)" #. DbBaG #: svtools/inc/langtab.hrc:94 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Αγγλικά (Ζιμπάμπουε)" #. bGuDT #: svtools/inc/langtab.hrc:95 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Philippines)" msgstr "Αγγλικά (Φιλιππίνες)" #. sf7j9 #: svtools/inc/langtab.hrc:96 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (India)" msgstr "Αγγλικά (Ινδίας)" #. uqECc #: svtools/inc/langtab.hrc:97 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Estonian" msgstr "Εσθονικά" #. AGGnV #: svtools/inc/langtab.hrc:98 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικά" #. UyH2X #: svtools/inc/langtab.hrc:99 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Faroese" msgstr "Φερόες" #. riCt7 #: svtools/inc/langtab.hrc:100 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Persian" msgstr "Περσικά" #. FSxwV #: svtools/inc/langtab.hrc:101 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (France)" msgstr "Γαλλικά (Γαλλίας)" #. LGkgS #: svtools/inc/langtab.hrc:102 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Belgium)" msgstr "Γαλλικά (Βέλγιο)" #. TFQ8G #: svtools/inc/langtab.hrc:103 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Canada)" msgstr "Γαλλικά (Καναδάς)" #. 8NnQa #: svtools/inc/langtab.hrc:104 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Γαλλικά (Ελβετία)" #. DkXiH #: svtools/inc/langtab.hrc:105 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Γαλλικά (Λουξεμβούργο)" #. 8BeKQ #: svtools/inc/langtab.hrc:106 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Monaco)" msgstr "Γαλλικά (Μονακό)" #. DoQUZ #: svtools/inc/langtab.hrc:107 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gascon" msgstr "Γκασκόν" #. 6m5ud #: svtools/inc/langtab.hrc:108 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" msgstr "Γερμανικά (Γερμανίας)" #. bTDdf #: svtools/inc/langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Γερμανικά (Ελβετία)" #. H6rUb #: svtools/inc/langtab.hrc:110 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Austria)" msgstr "Γερμανικά (Αυστρία)" #. EXUrT #: svtools/inc/langtab.hrc:111 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Γερμανικά (Λουξεμβούργο)" #. wYXvd #: svtools/inc/langtab.hrc:112 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Γερμανικά (Λίχτενσταϊν)" #. yBvcg #: svtools/inc/langtab.hrc:113 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #. QzGHA #: svtools/inc/langtab.hrc:114 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gujarati" msgstr "Γκουτζαράτι" #. gU5Y9 #: svtools/inc/langtab.hrc:115 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκά" #. vkmai #: svtools/inc/langtab.hrc:116 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hindi" msgstr "Ινδικά" #. FdD6d #: svtools/inc/langtab.hrc:117 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" #. sRD2B #: svtools/inc/langtab.hrc:118 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδικά" #. K95FW #: svtools/inc/langtab.hrc:119 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Indonesian" msgstr "Ινδονησιακά" #. dshDi #: svtools/inc/langtab.hrc:120 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Italy)" msgstr "Ιταλικά (Ιταλίας)" #. DELVB #: svtools/inc/langtab.hrc:121 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Ιταλικά (Ελβετίας)" #. ruFE2 #: svtools/inc/langtab.hrc:122 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" #. qFQYv #: svtools/inc/langtab.hrc:123 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kannada" msgstr "Κανάντα" #. HBG3C #: svtools/inc/langtab.hrc:124 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (Kashmir)" msgstr "Κασμίρι (Κασμίρ)" #. DwhmJ #: svtools/inc/langtab.hrc:125 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashmiri (India)" msgstr "Κασμίρι (Ινδία)" #. UMfCV #: svtools/inc/langtab.hrc:126 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kazakh" msgstr "Καζάκικα" #. fABxX #: svtools/inc/langtab.hrc:127 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Konkani" msgstr "Κονκάνι" #. 5XXpX #: svtools/inc/langtab.hrc:128 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Korean (RoK)" msgstr "Κορεατικά (Δημοκρατία της Κορέας)" #. Ynb76 #: svtools/inc/langtab.hrc:129 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latvian" msgstr "Λεττονικά" #. C4VrT #: svtools/inc/langtab.hrc:130 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lithuanian" msgstr "Λιθουανικά" #. zPNto #: svtools/inc/langtab.hrc:131 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Macedonian" msgstr "Σλαβομακεδόνικα" #. nVTHg #: svtools/inc/langtab.hrc:132 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Μαλαϊκά (Μαλαισία)" #. fwb55 #: svtools/inc/langtab.hrc:133 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Μαλαϊκά (Μπρουνέι Νταρουσαλάμ)" #. 8niko #: svtools/inc/langtab.hrc:134 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malayalam" msgstr "Μαλαγιαλάμ" #. wX45Q #: svtools/inc/langtab.hrc:135 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manipuri" msgstr "Μανιπούρι" #. wdBgL #: svtools/inc/langtab.hrc:136 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Marathi" msgstr "Μαράτι" #. gkEEQ #: svtools/inc/langtab.hrc:137 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Νεπάλι (Νεπάλ)" #. LaDAA #: svtools/inc/langtab.hrc:138 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nepali (India)" msgstr "Νεπάλι (Ινδία)" #. 7HpyY #: svtools/inc/langtab.hrc:139 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Bokmål" msgstr "Νορβηγικά, Bokmål" #. kCv9u #: svtools/inc/langtab.hrc:140 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Norwegian, Nynorsk" msgstr "Νορβηγικά, Nynorsk" #. 3BNF8 #: svtools/inc/langtab.hrc:141 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Odia" msgstr "Odia" #. KEoWD #: svtools/inc/langtab.hrc:142 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" #. yyj9v #: svtools/inc/langtab.hrc:143 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Angola)" msgstr "Πορτογαλικά (Αγκόλα)" #. hZAXE #: svtools/inc/langtab.hrc:144 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Πορτογαλικά (Πορτογαλίας)" #. A5CG3 #: svtools/inc/langtab.hrc:145 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Πορτογαλικά (Βραζιλίας)" #. EGfKG #: svtools/inc/langtab.hrc:146 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punjabi" msgstr "Πουντζάμπι" #. 4ATDT #: svtools/inc/langtab.hrc:147 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Ραιτορωμανικά" #. TLUGG #: svtools/inc/langtab.hrc:148 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Ρουμάνικα (Ρουμανία)" #. uCPF7 #: svtools/inc/langtab.hrc:149 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Romanian (Moldova)" msgstr "Ρουμάνικα (Μολδαβία)" #. tJTih #: svtools/inc/langtab.hrc:150 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Russian" msgstr "Ρώσικα" #. Rih6F #: svtools/inc/langtab.hrc:151 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sanskrit" msgstr "Σανσκριτικά" #. CyZtm #: svtools/inc/langtab.hrc:152 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" msgstr "Σερβικά κυριλλικά (Σερβία και Μαυροβούνιο)" #. sFnB8 #: svtools/inc/langtab.hrc:153 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" msgstr "Σερβικά λατινικά (Σερβία και Μαυροβούνιο)" #. WbsFA #: svtools/inc/langtab.hrc:154 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" msgstr "Σερβικά κυριλλικά (Σερβία)" #. WL3zM #: svtools/inc/langtab.hrc:155 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Serbia)" msgstr "Σερβικά λατινικά (Σερβία)" #. JFnsJ #: svtools/inc/langtab.hrc:156 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" msgstr "Σερβικά κυριλλικά (Μαυροβούνιο)" #. AHpmF #: svtools/inc/langtab.hrc:157 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin (Montenegro)" msgstr "Σερβικά λατινικά (Μαυροβούνιο)" #. JcJT4 #: svtools/inc/langtab.hrc:158 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Serbian Latin" msgstr "Σερβική λατινικά" #. ubCyV #: svtools/inc/langtab.hrc:159 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sidama" msgstr "Σιντάμα" #. 66wdH #: svtools/inc/langtab.hrc:160 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi, Devanagari" msgstr "Σίντι, ντεβαναγκάρι" #. RF77g #: svtools/inc/langtab.hrc:161 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sindhi, Arabic" msgstr "Σίντι, αραβικό" #. E8DXb #: svtools/inc/langtab.hrc:162 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovak" msgstr "Σλοβάκικα" #. GS6BZ #: svtools/inc/langtab.hrc:163 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Slovenian" msgstr "Σλοβένικα" #. bCFN3 #: svtools/inc/langtab.hrc:164 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Ισπανικά (Ισπανίας)" #. AXKJF #: svtools/inc/langtab.hrc:165 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Ισπανικά (Μεξικό)" #. 4ExjA #: svtools/inc/langtab.hrc:166 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Ισπανικά (Γουατεμάλα)" #. ndaNA #: svtools/inc/langtab.hrc:167 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Ισπανικά (Κόστα Ρίκα)" #. rAYvf #: svtools/inc/langtab.hrc:168 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Ισπανικά (Παναμάς)" #. rwjDV #: svtools/inc/langtab.hrc:169 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Dom. Rep.)" msgstr "Ισπανικά (Δομινικανή Δημοκρατία)" #. aeV5T #: svtools/inc/langtab.hrc:170 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Ισπανικά (Βενεζουέλα)" #. H4CHi #: svtools/inc/langtab.hrc:171 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Ισπανικά (Κολομβία)" #. NkaU2 #: svtools/inc/langtab.hrc:172 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Ισπανικά (Περού)" #. 2yKQy #: svtools/inc/langtab.hrc:173 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Ισπανικά (Αργεντινή)" #. cTFoB #: svtools/inc/langtab.hrc:174 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Ισπανικά (Εκουαδόρ)" #. Q7iGB #: svtools/inc/langtab.hrc:175 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Ισπανικά (Χιλή)" #. SQeC3 #: svtools/inc/langtab.hrc:176 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Ισπανικά (Ουρουγουάη)" #. EmgTp #: svtools/inc/langtab.hrc:177 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Ισπανικά (Παραγουάη)" #. T7rLH #: svtools/inc/langtab.hrc:178 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Ισπανικά (Βολιβία)" #. GNG7W #: svtools/inc/langtab.hrc:179 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Ισπανικά (Ελ Σαλβαδόρ)" #. HoGhs #: svtools/inc/langtab.hrc:180 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Ισπανικά (Ονδούρα)" #. KgEGv #: svtools/inc/langtab.hrc:181 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Ισπανικά (Νικαράγουα)" #. uj9QF #: svtools/inc/langtab.hrc:182 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Ισπανικά (Πουέρτο Ρίκο)" #. 3bTTE #: svtools/inc/langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Σουαχίλι (Κένυα)" #. AFhrJ #: svtools/inc/langtab.hrc:184 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Σουηδικά (Σουηδίας)" #. BKF86 #: svtools/inc/langtab.hrc:185 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Σουηδικά (Φινλανδία)" #. E6Ede #: svtools/inc/langtab.hrc:186 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tajik" msgstr "Τατζίκ" #. dAFTH #: svtools/inc/langtab.hrc:187 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tamil" msgstr "Ταμίλ" #. RHZbp #: svtools/inc/langtab.hrc:188 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tatar" msgstr "Ταταρικά" #. pTFA6 #: svtools/inc/langtab.hrc:189 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Telugu" msgstr "Τελούγκου" #. 3xQFG #: svtools/inc/langtab.hrc:190 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Thai" msgstr "Ταϊλανδικά" #. 7SBCF #: svtools/inc/langtab.hrc:191 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" #. jg4Y4 #: svtools/inc/langtab.hrc:192 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ουρντού (Πακιστάν)" #. reDrZ #: svtools/inc/langtab.hrc:193 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Urdu (India)" msgstr "Ουρντού (Ινδία)" #. AciD4 #: svtools/inc/langtab.hrc:194 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" #. 9s6wZ #: svtools/inc/langtab.hrc:195 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Latin" msgstr "Ουζμπέκικα λατινικά" #. HrnFi #: svtools/inc/langtab.hrc:196 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uzbek Cyrillic" msgstr "Ουζμπεκικά κυριλλικά" #. seQBA #: svtools/inc/langtab.hrc:197 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Welsh" msgstr "Ουαλικά" #. MyZMt #: svtools/inc/langtab.hrc:198 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latin" msgstr "Λατινικά" #. UxE47 #: svtools/inc/langtab.hrc:199 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Esperanto" msgstr "Εσπεράντο" #. QDEQB #: svtools/inc/langtab.hrc:200 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Κινιαρουάντα (Ρουάντα)" #. VDEdz #: svtools/inc/langtab.hrc:201 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maori" msgstr "Μαόρι" #. BCRzB #: svtools/inc/langtab.hrc:202 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Galician" msgstr "Γαλικίας" #. EJSEG #: svtools/inc/langtab.hrc:203 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dhivehi" msgstr "Ντιβέχι" #. HyrCw #: svtools/inc/langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" msgstr "Βόρειου Σότο" #. iZE5p #: svtools/inc/langtab.hrc:205 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gaelic (Scotland)" msgstr "Γαελικά (Σκωτία)" #. hUdfG #: svtools/inc/langtab.hrc:206 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Cyrillic" msgstr "Μογγολικό κυριλλικά" #. XSmCF #: svtools/inc/langtab.hrc:207 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" msgstr "Μογγολικά Μογγολία" #. SmxD2 #: svtools/inc/langtab.hrc:208 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingua" msgstr "Ιντερλίνγκουα" #. dBUa9 #: svtools/inc/langtab.hrc:209 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bosnian" msgstr "Βοσνιακά" #. c29GE #: svtools/inc/langtab.hrc:210 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bengali (Bangladesh)" msgstr "Μπενγκάλι (Μπαγκλαντές)" #. 9CTyH #: svtools/inc/langtab.hrc:211 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Occitan" msgstr "Οξιτάν" #. wRpTQ #: svtools/inc/langtab.hrc:212 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khmer" msgstr "Κμερ" #. 6C2PP #: svtools/inc/langtab.hrc:213 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" msgstr "Κουρδικά, βόρεια (Τουρκία)" #. JBSdg #: svtools/inc/langtab.hrc:214 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" msgstr "Κουρδικά, νότια (Συρία)" #. 7LmT2 #: svtools/inc/langtab.hrc:215 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" msgstr "Κουρδικά, κεντρικά (Ιράκ)" #. rzDHD #: svtools/inc/langtab.hrc:216 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" msgstr "Κουρδικά, κεντρικά (Ιράν)" #. CeAFw #: svtools/inc/langtab.hrc:217 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" msgstr "Κουρδικά, νότια (Ιράν)" #. epbri #: svtools/inc/langtab.hrc:218 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" msgstr "Κουρδικά, νότια (Ιράκ)" #. 2KhAB #: svtools/inc/langtab.hrc:219 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian" msgstr "Σαρδηνίας" #. 3sZxr #: svtools/inc/langtab.hrc:220 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dzongkha" msgstr "Τσόνγκα" #. NdNMD #: svtools/inc/langtab.hrc:221 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Σουαχίλι (Τανζανία)" #. ywH3p #: svtools/inc/langtab.hrc:222 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lao" msgstr "Λαοτινά" #. HNY5w #: svtools/inc/langtab.hrc:223 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Irish" msgstr "Ιρλανδικά" #. oGuLJ #: svtools/inc/langtab.hrc:224 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (PR China)" msgstr "Θιβετιανά (ΛΔ Κίνας)" #. DpbUS #: svtools/inc/langtab.hrc:225 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανά" #. vXTTC #: svtools/inc/langtab.hrc:226 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Frisian" msgstr "Φρίσιαν" #. hYSBQ #: svtools/inc/langtab.hrc:227 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" msgstr "Τσουάνα (Νότια Αφρική)" #. iBrft #: svtools/inc/langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Zulu" msgstr "Ζουλού" #. efx7v #: svtools/inc/langtab.hrc:229 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικα" #. uik8N #: svtools/inc/langtab.hrc:230 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Breton" msgstr "Μπρετόν" #. UuDPF #: svtools/inc/langtab.hrc:231 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kalaallisut" msgstr "Καλααλίσουτ" #. h8yi2 #: svtools/inc/langtab.hrc:232 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ndebele, South" msgstr "Ντεμπέλε, Νότιο" #. GAkRJ #: svtools/inc/langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" msgstr "Βόρειο Σότο" #. 2beka #: svtools/inc/langtab.hrc:234 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swazi" msgstr "Σουάζι" #. GFCYC #: svtools/inc/langtab.hrc:235 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsonga" msgstr "Τσόγκα" #. Fd3yC #: svtools/inc/langtab.hrc:236 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venda" msgstr "Βένδα" #. BQkT8 #: svtools/inc/langtab.hrc:237 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (Botswana)" msgstr "Τσουάνα (Μποτσουάνα)" #. aCLs3 #: svtools/inc/langtab.hrc:238 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xhosa" msgstr "Ξιόσα" #. 8tGkA #: svtools/inc/langtab.hrc:239 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sinhala" msgstr "Σινχάλα" #. MyZBb #: svtools/inc/langtab.hrc:240 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moore" msgstr "Moore" #. MuwMr #: svtools/inc/langtab.hrc:241 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bambara" msgstr "Μπαμπάρα" #. ohYHE #: svtools/inc/langtab.hrc:242 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Akan" msgstr "Ακάν" #. Rpc24 #: svtools/inc/langtab.hrc:243 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Luxembourgish" msgstr "Λουξεμβουργιανά" #. TPr9P #: svtools/inc/langtab.hrc:244 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Friulian" msgstr "Φρίουλι" #. XFeaU #: svtools/inc/langtab.hrc:245 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fijian" msgstr "Φίτζι" #. DmEsD #: svtools/inc/langtab.hrc:246 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" msgstr "Αφρικάανς (Ναμίμπια)" #. 2dS3j #: svtools/inc/langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Namibia)" msgstr "Αγγλικά (Ναμίμπιας)" #. pxpQo #: svtools/inc/langtab.hrc:248 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Walloon" msgstr "Βαλλονικά" #. uSw8S #: svtools/inc/langtab.hrc:249 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Coptic" msgstr "Κοπτικά" #. cXUkb #: svtools/inc/langtab.hrc:250 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Eritrea)" msgstr "Τιγκριγκάνα (Ερυθραίας)" #. 4X4SP #: svtools/inc/langtab.hrc:251 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tigrigna (Ethiopia)" msgstr "Τιγκριγκάνα (Αιθιοπίας)" #. vebCw #: svtools/inc/langtab.hrc:252 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Amharic" msgstr "Αμχαρικά" #. wVfCr #: svtools/inc/langtab.hrc:253 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kirghiz" msgstr "Κιργιζιανά" #. zCrUd #: svtools/inc/langtab.hrc:254 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Belgium)" msgstr "Γερμανικά (Βέλγιο)" #. bZjgG #: svtools/inc/langtab.hrc:255 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Chuvash" msgstr "Τσουβάς" #. Hhf2V #: svtools/inc/langtab.hrc:256 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Burmese" msgstr "Μπουρμέζε" #. YCarY #: svtools/inc/langtab.hrc:257 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Χαούσα (Νιγηρία)" #. JXCmu #: svtools/inc/langtab.hrc:258 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Χαούσα (Γκάνα)" #. 7jrGb #: svtools/inc/langtab.hrc:259 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Éwé" msgstr "Éwé" #. QWBZG #: svtools/inc/langtab.hrc:260 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Ghana)" msgstr "Αγγλικά (Γκάνας)" #. pAEtz #: svtools/inc/langtab.hrc:261 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sango" msgstr "Σάγκο" #. L9sDt #: svtools/inc/langtab.hrc:262 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tagalog" msgstr "Ταγκαλόγκ" #. iFSZs #: svtools/inc/langtab.hrc:263 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ganda" msgstr "Γκάντα" #. Gdbhz #: svtools/inc/langtab.hrc:264 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lingala" msgstr "Λινγκάλα" #. TnDKB #: svtools/inc/langtab.hrc:265 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" msgstr "Κάτω γερμανικά" #. Yr5hK #: svtools/inc/langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligaynon" #. nF96G #: svtools/inc/langtab.hrc:267 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nyanja" msgstr "Nyanja" #. v4jmr #: svtools/inc/langtab.hrc:268 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kashubian" msgstr "Κασούμπιαν" #. nbEp5 #: svtools/inc/langtab.hrc:269 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Spanish (Cuba)" msgstr "Ισπανικά (Κούβας)" #. CGkDF #: svtools/inc/langtab.hrc:270 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Indonesia)" msgstr "Τετούν (Ινδονησία)" #. yXqvC #: svtools/inc/langtab.hrc:271 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, North)" msgstr "Κέτσουα (Βολιβία, Βόρεια)" #. V3XMi #: svtools/inc/langtab.hrc:272 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Bolivia, South)" msgstr "Κέτσουα (Βολιβία, Νότια)" #. 3WCP7 #: svtools/inc/langtab.hrc:273 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Somali" msgstr "Σομαλιανά" #. zFoBp #: svtools/inc/langtab.hrc:274 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Inari (Finland)" msgstr "Σάμι, ινάρι (Φιλανδίας)" #. FJAQR #: svtools/inc/langtab.hrc:275 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Norway)" msgstr "Σάμι, λούλε (Νορβηγίας)" #. yBxW5 #: svtools/inc/langtab.hrc:276 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Lule (Sweden)" msgstr "Σάμι, λούλε (Σουηδίας)" #. 8yPLy #: svtools/inc/langtab.hrc:277 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Finland)" msgstr "Σάμι, βόρεια (Φιλανδίας)" #. SQTD9 #: svtools/inc/langtab.hrc:278 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Norway)" msgstr "Σάμι, βόρεια (Νορβηγίας)" #. BHGpD #: svtools/inc/langtab.hrc:279 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Northern (Sweden)" msgstr "Σάμι, βόρεια (Σουηδίας)" #. cdYkC #: svtools/inc/langtab.hrc:280 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Skolt (Finland)" msgstr "Σάμι, σκόλτ (Φιλανδίας)" #. od3Hp #: svtools/inc/langtab.hrc:281 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Norway)" msgstr "Σάμι, νότια (Νορβηγίας)" #. 5Ueff #: svtools/inc/langtab.hrc:282 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Southern (Sweden)" msgstr "Σάμι, νότια (Σουηδίας)" #. 7x4mU #: svtools/inc/langtab.hrc:283 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Kildin (Russia)" msgstr "Σάμι, κίλντιν (Ρωσίας)" #. A5Crw #: svtools/inc/langtab.hrc:284 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guarani (Paraguay)" msgstr "Γκουαράνι (Παραγουάη)" #. ESc5d #: svtools/inc/langtab.hrc:285 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bodo" msgstr "Μπόντο" #. sSAvV #: svtools/inc/langtab.hrc:286 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dogri" msgstr "Ντόγκρι" #. f2nfh #: svtools/inc/langtab.hrc:287 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maithili" msgstr "Μαϊτίλι" #. Rm94B #: svtools/inc/langtab.hrc:288 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Santali" msgstr "Σαντάλι" #. C7EGu #: svtools/inc/langtab.hrc:289 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tetun (Timor-Leste)" msgstr "Τετούν (Ανατολικό Τιμόρ)" #. JzTF8 #: svtools/inc/langtab.hrc:290 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Turkmen" msgstr "Τουρκμέν" #. XbECR #: svtools/inc/langtab.hrc:291 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maltese" msgstr "Μαλτέζικα" #. PJ6DF #: svtools/inc/langtab.hrc:292 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tok Pisin" msgstr "Τοκ Πίσιν" #. kAWUo #: svtools/inc/langtab.hrc:293 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Shuswap" msgstr "Σουσουάπ" #. sBWQv #: svtools/inc/langtab.hrc:294 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Oromo" msgstr "Ορόμο" #. jYDYi #: svtools/inc/langtab.hrc:295 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Greek, Ancient" msgstr "Ελληνικά, αρχαία" #. WY8GH #: svtools/inc/langtab.hrc:296 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (Israel)" msgstr "Γίντις (Ισραήλ)" #. VAWnd #: svtools/inc/langtab.hrc:297 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Κέτσουα (Εκουαδόρ)" #. UDB2F #: svtools/inc/langtab.hrc:298 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Uyghur" msgstr "Ουιγκούρ" #. XAu8x #: svtools/inc/langtab.hrc:299 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Asturian" msgstr "Αστουριανά" #. hwM5p #: svtools/inc/langtab.hrc:300 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Upper" msgstr "Σορβικά, Άνω" #. iGTFG #: svtools/inc/langtab.hrc:301 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sorbian, Lower" msgstr "Σορβικά, Κάτω" #. RvdrP #: svtools/inc/langtab.hrc:302 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Latgalian" msgstr "Latgalian" #. 94i7A #: svtools/inc/langtab.hrc:303 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maore" msgstr "Μαορί" #. FeuXJ #: svtools/inc/langtab.hrc:304 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bushi" msgstr "Μπούσι" #. CWFtg #: svtools/inc/langtab.hrc:305 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tahitian" msgstr "Ταϊτιανά" #. TDoMB #: svtools/inc/langtab.hrc:306 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malagasy, Plateau" msgstr "Μαλγασικά, Πλατό" #. EVG88 #: svtools/inc/langtab.hrc:307 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" msgstr "Παπιαμέντου (Ολλανδικές Αντίλες)" #. fbGn8 #: svtools/inc/langtab.hrc:308 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Aruba)" msgstr "Παπιαμέντο (Αρούμπα)" #. 9XBNE #: svtools/inc/langtab.hrc:309 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Campidanese" msgstr "Σαρδηνικά, καμπιντανέζε" #. d2kAw #: svtools/inc/langtab.hrc:310 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Gallurese" msgstr "Σαρδινικά, γκαλουρέζε" #. cJATX #: svtools/inc/langtab.hrc:311 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Logudorese" msgstr "Σαρδηνικά, λογκουντορέζε" #. PJFYt #: svtools/inc/langtab.hrc:312 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sardinian, Sassarese" msgstr "Σαρδηνικά, σασαρέζε" #. oDLAc #: svtools/inc/langtab.hrc:313 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bafia" msgstr "Μπάφια" #. 598zD #: svtools/inc/langtab.hrc:314 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Gikuyu" msgstr "Γκικούιου" #. PFxrW #: svtools/inc/langtab.hrc:315 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yoruba" msgstr "Γιορούμπα" #. jajFo #: svtools/inc/langtab.hrc:316 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Ukraine)" msgstr "Ρουσίν (Ουκρανία)" #. PpWdM #: svtools/inc/langtab.hrc:317 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rusyn (Slovakia)" msgstr "Ρουσίν (Σλοβακία)" #. Wgo9k #: svtools/inc/langtab.hrc:318 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabyle Latin" msgstr "Καμπίλε λατινικά" #. MSnHB #: svtools/inc/langtab.hrc:319 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yiddish (USA)" msgstr "Γίντις (ΗΠΑ)" #. uYMRX #: svtools/inc/langtab.hrc:320 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hawaiian" msgstr "Χαβανέζικα" #. DyEGX #: svtools/inc/langtab.hrc:321 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Limbu" msgstr "Λίμπου" #. 3jGCz #: svtools/inc/langtab.hrc:322 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lojban" msgstr "Λοιμπάν" #. Ec3C4 #: svtools/inc/langtab.hrc:323 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Haitian" msgstr "Αϊτιανά" #. D3Xoy #: svtools/inc/langtab.hrc:324 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Beembe" msgstr "Μπεέμπε" #. 6Pkbr #: svtools/inc/langtab.hrc:325 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bekwel" msgstr "Μπέκουελ" #. 8WjqB #: svtools/inc/langtab.hrc:326 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Congo)" msgstr "Κιτούμπα (Κόνγκο)" #. hCFcE #: svtools/inc/langtab.hrc:327 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lari" msgstr "Λάρι" #. KxXpB #: svtools/inc/langtab.hrc:328 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mbochi" msgstr "Μπόκι" #. 6FdTq #: svtools/inc/langtab.hrc:329 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Eboo" msgstr "Τέκε-έμπου" #. FeBzA #: svtools/inc/langtab.hrc:330 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Ibali" msgstr "Τέκε-ιμπάλι" #. LKetF #: svtools/inc/langtab.hrc:331 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Tyee" msgstr "Τέκε-τιέε" #. DfVqj #: svtools/inc/langtab.hrc:332 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Vili" msgstr "Βίλι" #. uBEkT #: svtools/inc/langtab.hrc:333 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "KeyID" msgstr "Αναγνωριστικό κλειδιού" #. maAoG #: svtools/inc/langtab.hrc:334 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Latin" msgstr "Πάλι λατινικά" #. eDDSm #: svtools/inc/langtab.hrc:335 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kyrgyz (China)" msgstr "Κιργιζικά (Κίνα)" #. RCmma #: svtools/inc/langtab.hrc:336 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Zyrian" msgstr "Κόμι- Τζίριαν" #. DLxCK #: svtools/inc/langtab.hrc:337 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Komi-Permyak" msgstr "Κόμι-Πέρμιακ" #. zRJy3 #: svtools/inc/langtab.hrc:338 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pitjantjatjara" msgstr "Pitjantjatjara" #. X2WLD #: svtools/inc/langtab.hrc:339 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malawi)" msgstr "Αγγλικά (Μαλάουι)" #. BNve6 #: svtools/inc/langtab.hrc:340 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Erzya" msgstr "Ερτζία" #. bS6vy #: svtools/inc/langtab.hrc:341 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Meadow" msgstr "Μάρι, μεάντοου" #. 2YjMT #: svtools/inc/langtab.hrc:342 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Curaçao)" msgstr "Παπιαμέντο (Κουρατσάο)" #. QA2V4 #: svtools/inc/langtab.hrc:343 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "Παπιαμέντο (Μπονέρ)" #. vozw6 #: svtools/inc/langtab.hrc:344 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" msgstr "Κάντι" #. MBtJM #: svtools/inc/langtab.hrc:345 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" msgstr "Λιβονιανά" #. wNkoh #: svtools/inc/langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Moksha" msgstr "Μόκσα" #. uCDU6 #: svtools/inc/langtab.hrc:347 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mari, Hill" msgstr "Μάρι, λόφος" #. JEhY4 #: svtools/inc/langtab.hrc:348 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" msgstr "Νγκανάσαν" #. hr4pq #: svtools/inc/langtab.hrc:349 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" msgstr "Ολόνετς" #. Arpn4 #: svtools/inc/langtab.hrc:350 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" msgstr "Βεπς" #. fJ3Ss #: svtools/inc/langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Võro" msgstr "Βέρο" #. HuWCs #: svtools/inc/langtab.hrc:352 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" msgstr "Νένετς" #. 5Zxgd #: svtools/inc/langtab.hrc:353 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Central African Republic)" msgstr "Άκα (Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία)" #. oBDBe #: svtools/inc/langtab.hrc:354 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" msgstr "Άκα (Κογκό)" #. GRKCD #: svtools/inc/langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" msgstr "Ντιμπόλε" #. cgMCr #: svtools/inc/langtab.hrc:356 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Doondo" msgstr "Ντούντο" #. FmhF6 #: svtools/inc/langtab.hrc:357 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kaamba" msgstr "Καάμπα" #. BBf4G #: svtools/inc/langtab.hrc:358 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" msgstr "Κούνγκο (Κονγκό)" #. HbeaC #: svtools/inc/langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" msgstr "Κουνίι" #. wLxHD #: svtools/inc/langtab.hrc:360 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngungwel" msgstr "Νγκουνγκουέλ" #. 7cvAe #: svtools/inc/langtab.hrc:361 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" msgstr "Νιιέμ (Κόνγκο)" #. G2SG8 #: svtools/inc/langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" msgstr "Πούνου" #. WjBVL #: svtools/inc/langtab.hrc:363 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Suundi" msgstr "Σουούντι" #. 9nAA2 #: svtools/inc/langtab.hrc:364 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Teke-Kukuya" msgstr "Τέκε-κουκουία" #. dwdUH #: svtools/inc/langtab.hrc:365 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tsaangi" msgstr "Τσαάνγκι" #. otqzC #: svtools/inc/langtab.hrc:366 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka (Congo)" msgstr "Γιάκα (Κόγκο)" #. JuMFF #: svtools/inc/langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Γιάκα (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)" #. NDjGL #: svtools/inc/langtab.hrc:368 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" msgstr "Γιόμπε (Κόνγκο)" #. MvwFr #: svtools/inc/langtab.hrc:369 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "N'ko" msgstr "Νκο" #. WFc6C #: svtools/inc/langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" msgstr "Ούντμουρτ" #. hEtfX #: svtools/inc/langtab.hrc:371 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" msgstr "Θιβετιανά (Ινδία)" #. Agf93 #: svtools/inc/langtab.hrc:372 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cornish" msgstr "Κορνουαλικά" #. EtH3H #: svtools/inc/langtab.hrc:373 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sami, Pite (Sweden)" msgstr "Σάμι, πίτε (Σουηδία)" #. jp6C9 #: svtools/inc/langtab.hrc:374 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ngäbere" msgstr "Νγκέμπερε" #. 3nTLx #: svtools/inc/langtab.hrc:375 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kumyk" msgstr "Κούμικ" #. c56C9 #: svtools/inc/langtab.hrc:376 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" msgstr "Νογκάι" #. CBiiA #: svtools/inc/langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" msgstr "Καρακαλπάκ λατινικά" #. CkEC7 #: svtools/inc/langtab.hrc:378 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" msgstr "Λαδινικά" #. XAiVE #: svtools/inc/langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" msgstr "Γαλλικά (Μπουρκίνα Φάσο)" #. EGzhe #: svtools/inc/langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" msgstr "Πουινάβε" #. HNcxe #: svtools/inc/langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" msgstr "Μανινκακάν, ανατολικά, λατινικά" #. Kxi9E #: svtools/inc/langtab.hrc:382 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" msgstr "Αβάρ" #. zumBa #: svtools/inc/langtab.hrc:383 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Latin" msgstr "Κρι, απλά, λατινικά" #. PQqU7 #: svtools/inc/langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cree, Plains, Syllabics" msgstr "Κρι, απλά, συλλαβικά" #. kewgf #: svtools/inc/langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Lengo" msgstr "Λένγκο" #. KtBfE #: svtools/inc/langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" msgstr "Γαλλικά (Ακτή του ελεφαντοστού)" #. DTuEL #: svtools/inc/langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" msgstr "Γαλλικά (Μαλί)" #. LFLk6 #: svtools/inc/langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" msgstr "Γαλλικά (Σενεγάλη)" #. mSK3x #: svtools/inc/langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Benin)" msgstr "Γαλλικά (Μπενίν)" #. tM6qQ #: svtools/inc/langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" msgstr "Γαλλικά (Νίγηρας)" #. nCq6f #: svtools/inc/langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" msgstr "Γαλλικά (Τόγκο)" #. oCBvK #: svtools/inc/langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" msgstr "Κβεν φινλανδικά" #. zjNcC #: svtools/inc/langtab.hrc:393 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" msgstr "Βενετικά" #. 8EbCs #: svtools/inc/langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" msgstr "Αγγλικά (Γκάμπια)" #. gEd8L #: svtools/inc/langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aranese" msgstr "Αραγονέζικα" #. TaEzQ #: svtools/inc/langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" msgstr "Αρπιτάν (Γαλλία)" #. s4yFD #: svtools/inc/langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" msgstr "Αρπιτάν (Ιταλία)" #. FvPLF #: svtools/inc/langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Switzerland)" msgstr "Αρπιτάν (Ελβετία)" #. GgwXq #: svtools/inc/langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" msgstr "Αγγλικά (Μποτσουάνα)" #. GZfWN #: svtools/inc/langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interlingue Occidental" msgstr "Δυτική ιντερλίγκουα" #. FFkaK #: svtools/inc/langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" msgstr "Απατάνι" #. EHHtS #: svtools/inc/langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" msgstr "Αγγλικά (Μαυρίκιος)" #. atcMq #: svtools/inc/langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" msgstr "Γαλλικά (Μαυρίκιος)" #. UZ4Pn #: svtools/inc/langtab.hrc:404 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" msgstr "Σιλεσιανά" #. RJDLA #: svtools/inc/langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "Ουγγρικά (Szekely-Hungarian Rovas)" #. v3WK8 #: svtools/inc/langtab.hrc:406 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Αγγλικά (Μαλαισία)" #. 4sBjT #: svtools/inc/langtab.hrc:407 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Manchu" msgstr "Μαντσου" #. XH3fY #: svtools/inc/langtab.hrc:408 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Xibe" msgstr "Ξίμπε" #. oGNdE #: svtools/inc/langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Κιτούμπα (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)" #. jQF7C #: svtools/inc/langtab.hrc:410 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" msgstr "Fon" #. cAPXF #: svtools/inc/langtab.hrc:411 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Plautdietsch" msgstr "Κάτω γερμανικά μενονιτών" #. 8LY2A #: svtools/inc/langtab.hrc:412 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Russia)" msgstr "Αρμενικά, Ανατολικά (Ρωσία)" #. ieGNR #: svtools/inc/langtab.hrc:413 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Eastern (Iran)" msgstr "Αρμενικά, Ανατολικά (Ιράν)" #. US8Ga #: svtools/inc/langtab.hrc:414 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Western (Armenia)" msgstr "Αρμενικά, Δυτικά (Αρμενία)" #. nzbrZ #: svtools/inc/langtab.hrc:415 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Armenian, Classical (Armenia)" msgstr "Αρμένικα, Κλασικά (Αρμενία)" #. BDKAa #: svtools/inc/langtab.hrc:416 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Malaysia)" msgstr "Αραβικά μαλαϊκά (Μαλαισία)" #. AnrGG #: svtools/inc/langtab.hrc:417 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Malay Arabic (Brunei Darussalam)" msgstr "Αραβικά μαλαϊκά (Μπρουνέι Νταρουσαλάμ)" #. utBog #: svtools/inc/langtab.hrc:418 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Juǀ’hoan" msgstr "Ζου|’Χόαν" #. jPaAH #: svtools/inc/langtab.hrc:419 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Naro" msgstr "Νάρο" #. mMVAF #: svtools/inc/langtab.hrc:420 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Iloko" msgstr "Ιλόκο" #. AzGAy #: svtools/inc/langtab.hrc:421 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Zambia)" msgstr "Αγγλικά (Ζάμπια)" #. 7kkKy #: svtools/inc/langtab.hrc:422 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Sri Lanka)" msgstr "Αγγλικά (Σρι Λάνκα)" #. xFPXp #: svtools/inc/langtab.hrc:423 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Nigeria)" msgstr "Αγγλικά (Νιγηρία)" #. Up6ab #: svtools/inc/langtab.hrc:424 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kabardian" msgstr "Καμπαρντιανά" #. BiDsR #: svtools/inc/langtab.hrc:425 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Guadeloupean Creole French" msgstr "Κρεολικά γαλλικά Γουαδελούπης" #. 2b2P4 #: svtools/inc/langtab.hrc:426 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ligurian" msgstr "Λιγουριανά" #. 3LvEE #: svtools/inc/langtab.hrc:427 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Minangkabau" msgstr "Μινανγκαμπάου" #. nDkKR #: svtools/inc/langtab.hrc:428 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sundanese" msgstr "Σουδανικά" #. wGEAB #: svtools/inc/langtab.hrc:429 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Hong Kong)" msgstr "Αγγλικά (Χονγκ-Κονγκ)" #. qTMB2 #: svtools/inc/langtab.hrc:430 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Kenya)" msgstr "Αγγλικά (Κένυα)" #. SgQ2p #: svtools/inc/langtab.hrc:431 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" msgstr "Πάλι τάι" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog" msgid "Templates: Address Book Assignment" msgstr "Πρότυπα: Απόδοση βιβλίου διευθύνσεων" #. AhGyN #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:104 msgctxt "addresstemplatedialog|label33" msgid "Data source:" msgstr "Προέλευση δεδομένων:" #. FSgAi #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:118 msgctxt "addresstemplatedialog|label43" msgid "Table:" msgstr "Πίνακας:" #. z3CHk #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." msgstr "Επιλέξτε την πηγή δεδομένων για το βιβλίο διευθύνσεών σας." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." msgstr "Επιλέξτε τον πίνακα δεδομένων για το βιβλίο διευθύνσεών σας." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 msgctxt "addresstemplatedialog|admin" msgid "_Assign" msgstr "Εκ_χώρηση" #. TG8ad #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." msgstr "Προσθέστε μια νέα πηγή δεδομένων στον κατάλογο Πηγή βιβλίου διευθύνσεων." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203 msgctxt "addresstemplatedialog|label100" msgid "Address Book Source" msgstr "Πηγή βιβλίου διευθύνσεων" #. K4oiz #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:548 msgctxt "addresstemplatedialog|label23" msgid "Field Assignment" msgstr "Ανάθεση πεδίων" #. zEPAf #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο στον πίνακα δεδομένων που αντιστοιχεί στην καταχώριση του βιβλίου διευθύνσεων." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog" msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book." msgstr "Επεξεργασία των πεδίων ανάθεσης και της προέλευσης δεδομένων για το βιβλίο διευθύνσεών σας." #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 msgctxt "fileviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. AJiPc #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:20 msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" #. puJ5X #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:37 msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog" msgid "%1 Options" msgstr "%1 Επιλογές" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:129 msgctxt "graphicexport|label5" msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #. drQDY #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:143 msgctxt "graphicexport|label6" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:157 msgctxt "graphicexport|resolutionft" msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #. 2rwEJ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:178 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Καθορίζειτις μονάδες μέτρησης." #. BPaB3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:198 msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf" msgid "Specifies the height." msgstr "Καθορίζει το ύψος." #. Da3fv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:217 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Εισάγετε την ανάλυση εικόνας. Επιλέξτε τις μονάδες μέτρησης από το πλαίσιο λίστας." #. S9aHs #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:231 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" msgstr "ίντσες" #. dCstP #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:232 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" msgstr "εκατοστόμετρα" #. X5dLV #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:233 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" msgstr "χιλιοστόμετρα" #. 6vWVJ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:234 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" msgstr "σημεία" #. ZqyAj #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:235 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" msgstr "εικονοστοιχεία" #. QL8mE #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:239 msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb" msgid "Specifies the width." msgstr "Καθορίζει το πλάτος." #. kYLvv #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:253 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" msgstr "εικονοστοιχεία/εκατοστό" #. zjmFd #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:254 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" msgstr "εικονοστοιχεία/ίντσα" #. iMZW3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:255 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" msgstr "εικονοστοιχεία/μέτρο" #. ND5ki #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:259 msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Εισάγετε την ανάλυση εικόνας. Επιλέξτε τις μονάδες μέτρησης από το πλαίσιο λίστας." #. ENaqm #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:277 msgctxt "graphicexport|label1" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. Dc5fy #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:303 msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Επιλέξτε το βάθος χρώματος από 8 δυαδικά κλίμακας γκρι ή 24 δυαδικά αληθινού χρώματος." #. hFaPC #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:312 msgctxt "graphicexport|label2" msgid "Color Depth" msgstr "Βάθος χρώματος" #. EFn8k #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:348 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Ορίζει την ποιότητα εξαγωγής. Επιλέξτε από μια χαμηλή ποιότητα με ελάχιστο μέγεθος αρχείου, μέχρι μια υψηλή ποιότητα και μεγάλο μέγεθος αρχείου" #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:377 msgctxt "graphicexport|label9" msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" #. AHkNV #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Ορίζει τη συμπίεση για την εξαγωγή. Μια υψηλή συμπίεση σημαίνει μια πιο μικρή, αλλά πιο μικρή για φόρτωση εικόνα." #. f4LYz #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442 msgctxt "graphicexport|label" msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #. hQadL #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:462 msgctxt "graphicexport|rlecb" msgid "RLE encoding" msgstr "Κωδικοποίηση RLE" #. DqpKW #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473 msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Εφαρμόζει RLE (κωδικοποίηση μήκους εκτέλεσης) στα γραφικά BMP." #. EA7BF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:482 msgctxt "graphicexport|label3" msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #. qiLZK #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:502 msgctxt "graphicexport|interlacedcb" msgid "Interlaced" msgstr "Πεπλεγμένο" #. cLvu6 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513 msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Προσδιορίζει αν το γραφικό θα αποθηκευτεί σε συνενωμένη κατάσταση." #. BkbD3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:522 msgctxt "graphicexport|label12" msgid "Mode" msgstr "Κατάσταση" #. Nhj88 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:542 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" msgstr "Αποθήκευση διαφάνειας" #. kZ3uW #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553 msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Καθορίστε εάν το παρασκήνιο της εικόνας θα αποθηκευτεί ως διαφανές. Μόνο τα αντικείμενα θα είναι ορατά στην εικόνα GIF. Χρησιμοποιήστε τον αντικαταστάτη χρώματος για να ορίσετε το χρώμα διαφάνειας στην εικόνα." #. ZPmXf #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:562 msgctxt "graphicexport|labe" msgid "Drawing Objects" msgstr "Αντικείμενα σχεδίασης" #. KMCxb #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:589 msgctxt "graphicexport|binarycb" msgid "Binary" msgstr "Δυαδικό" #. qFTuj #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:598 msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Εξαγωγή του αρχείου σε δυαδική μορφή. Το τελικό αρχείο είναι μικρότερο από ένα αρχείο κειμένου." #. 8cZsH #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:609 msgctxt "graphicexport|textcb" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. GFbg2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:618 msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε μορφή κειμένου ASCII. Το τελικό αρχείο είναι μεγαλύτερο από ένα δυαδικό αρχείο." #. ECUb9 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:633 msgctxt "graphicexport|label16" msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" #. aeV52 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665 msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb" msgid "Image preview (TIFF)" msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας (TIFF)" #. H8vtD #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:674 msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Καθορίζει αν μια εικόνα προεπισκόπησης εξάγεται σε μορφή TIFF μαζί με το παρόν αρχείο PostScript." #. AeEJu #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:685 msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb" msgid "Interchange (EPSI)" msgstr "Εναλλαγή (EPSI)" #. gLbUQ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:693 msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Καθορίζει αν ένα μονόχρωμο γραφικό προεπισκόπησης σε μορφή EPSI εξάγεται μαζί με το αντίστοιχο αρχείο PostScript. Αυτή η μορφή περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες από τον κώδικα ASCII 7 δυαδικών." #. sRbZb #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:708 msgctxt "graphicexport|label17" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. Jfbgx #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:735 msgctxt "graphicexport|color1rb" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. LNHEi #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:744 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb" msgid "Exports the file in color." msgstr "Εξάγει το αρχείο με χρώμα." #. VeZFK #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:755 msgctxt "graphicexport|color2rb" msgid "Grayscale" msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρίζου" #. TWEx8 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:764 msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε τόνους γκρι κλίμακας." #. BbSGF #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:779 msgctxt "graphicexport|label18" msgid "Color Format" msgstr "Μορφή χρώματος" #. b6J7X #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:806 msgctxt "graphicexport|level1rb" msgid "Level 1" msgstr "Επίπεδο 1" #. pEcBC #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:815 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Η συμπίεση δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή τη στάθμη. Διαλέξτε την επιλογή Στάθμη 1 αν ο PostScript εκτυπωτής σας δεν παρέχει τις δυνατότητες της στάθμης 2." #. kuCNX #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:826 msgctxt "graphicexport|level2rb" msgid "Level 2" msgstr "Επίπεδο 2" #. wiWrE #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:835 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Διαλέξτε την επιλογή Επίπεδο 2 σε περίπτωση που η συσκευή εξόδου υποστηρίζει έγχρωμες ψηφιογραφίες, γραφικά παλέτας και συμπιεσμένα γραφικά." #. JUuBZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:850 msgctxt "graphicexport|label19" msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #. FjkbL #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:877 msgctxt "graphicexport|compresslzw" msgid "LZW encoding" msgstr "Κωδικοποίηση LZW" #. 5cYFM #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:886 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "Η συμπίεση LZW είναι η συμπίεση ενός αρχείου σε ένα μικρότερο αρχείο χρησιμοποιώντας έναν αλγόριθμο αναζήτησης βασισμένο σε πίνακα." #. vXGXe #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:897 msgctxt "graphicexport|compressnone" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. kW3QD #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:906 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Καθορίζει ότι δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση." #. ghAqZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:921 msgctxt "graphicexport|label20" msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" #. LmAeC #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:960 msgctxt "graphicexport|label4" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #. 68xBA #: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:7 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "Enable JRE?" msgstr "Να ενεργοποιηθεί το JRE;" #. s9RtZ #: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:13 msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog" msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" msgstr "Το %PRODUCTNAME απαιτεί ένα περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java (JRE) για να εκτελέσει αυτήν την εργασία. Όμως το JRE έχει απενεργοποιηθεί. Θέλετε να ενεργοποιήσετε το JRE τώρα;" #. 9exk9 #: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:18 msgctxt "linewindow|none_line_button" msgid "None" msgstr "Κανένα" #. LwyoW #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:18 msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog" msgid "File Services" msgstr "Υπηρεσίες αρχείων" #. sz9uP #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:111 msgctxt "placeedit|typeLabel" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #. AkqhA #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. uYEwE #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "FTP" msgstr "FTP" #. jtCfC #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "SSH" msgstr "SSH" #. 5aYwy #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:130 msgctxt "placeedit|liststore1" msgid "Windows Share" msgstr "Κοινόχρηστα παράθυρα" #. NFxzA #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:156 msgctxt "placeedit|hostLabel" msgid "Host:" msgstr "Οικοδεσπότης:" #. YuAy3 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:170 msgctxt "placeedit|pathLabel" msgid "Root:" msgstr "Ρίζα:" #. uEUaM #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:197 msgctxt "placeedit|shareLabel" msgid "Share:" msgstr "Κοινόχρηστο:" #. xJNi8 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:224 msgctxt "placeedit|repositoryLabel" msgid "Repository:" msgstr "Αποθετήριο:" #. 6xp54 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:236 msgctxt "placeedit|webdavs" msgid "Secure connection" msgstr "Ασφαλής σύνδεση" #. B8mT8 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:252 msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "Χρήστης:" #. jRt98 #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:279 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" msgstr "Ετικέτα:" #. 6QfCF #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:325 msgctxt "placeedit|portLabel" msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" #. 8boor #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:398 msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" #. DFwBC #: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:422 msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #. AnwWt #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" msgid "Printer Setup" msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή" #. ZNAnC #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:40 msgctxt "printersetupdialog|options" msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." #. BAnmG #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." msgstr "Ανοίγει τον διάλογο Επιλογές εκτυπωτή όπου μπορείτε να αντικαταστήσετε τις γενικές επιλογές εκτυπωτή που ορίστηκαν στο Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/Web - Εκτύπωση για το τρέχον έγγραφο." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 msgctxt "printersetupdialog|label2" msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. utGE2 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:128 msgctxt "printersetupdialog|label3" msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #. GxvkC #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:140 msgctxt "printersetupdialog|label4" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #. amoGB #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:152 msgctxt "printersetupdialog|label5" msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #. B66Zc #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:164 msgctxt "printersetupdialog|label6" msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #. 3uJUu #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:222 msgctxt "printersetupdialog|properties" msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες..." #. DFBtc #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." msgstr "Αλλάζει τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή για το λειτουργικό σας σύστημα και το τρέχον έγγραφο." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." msgstr "Παραθέτει τους εγκατεστημένους εκτυπωτές στο λειτουργικό σας σύστημα. Για να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή, επιλέξτε το όνομα ενός εκτυπωτή από τον κατάλογο." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 msgctxt "printersetupdialog|label1" msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. sR2LP #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή για το τρέχον έγγραφο." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Confirm Delete" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #. NH24h #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:13 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα δεδομένα;" #. dJB35 #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:14 msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog" msgid "Entry: %s" msgstr "Καταχώριση: %s" #. qKVAA #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:25 msgctxt "querydeletedialog|yes" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" #. KSj3y #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:41 msgctxt "querydeletedialog|all" msgid "Delete _All" msgstr "Διαγραφή ό_λων" #. JXutA #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:56 msgctxt "querydeletedialog|no" msgid "Do _Not Delete" msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή" #. KtcWg #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:8 msgctxt "restartdialog|RestartDialog" msgid "Restart %PRODUCTNAME" msgstr "Επανεκκίνηση του %PRODUCTNAME" #. yiVVe #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:26 msgctxt "restartdialog|yes" msgid "Restart Now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" #. Dt64N #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:41 msgctxt "restartdialog|no" msgid "Restart Later" msgstr "Επανεκκίνηση αργότερα" #. LBUvc #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:70 msgctxt "restartdialog|reason_java" msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να λειτουργήσει σωστά το επιλεγμένο περιβάλλον χρόνου εκτέλεσης Java, θα πρέπει να επανεκκινηθεί το %PRODUCTNAME." #. rv3cE #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:85 msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install" msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να δουλεύει σωστά η συγχώνευση αλληλογραφίας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. x2ZNk #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100 msgctxt "restartdialog|reason_pdf" msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εκτελεστεί η τροποποιημένη προεπιλεγμένη μορφή εργασίας εκτύπωσης, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. DuVPb #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115 msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install" msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να δουλεύει σωστά η βιβλιοθήκη, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. WZXc9 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:130 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders" msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι εκχωρημένοι φάκελοι και τα αρχεία, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. hmir5 #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:145 msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters" msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι εκχωρημένες παράμετροι Java, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. CQyix #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:160 msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστεί η διαδρομή που προστέθηκε, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί." #. SANFq #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175 msgctxt "restartdialog|reason_language_change" msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι ενημερωμένες ρυθμίσεις γλώσσας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανακινηθεί." #. MtNwS #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:190 msgctxt "restartdialog|reason_exp_features" msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να ενεργοποιηθούν τα τροποποιημένα πειραματικά γνωρίσματα, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. T7Cuz #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:205 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να δουλέψει σωστά η επέκταση, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_opencl" msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές από το OpenCL, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. sGe6v #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 msgctxt "restartdialog|reason_threading" msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στον πολυνηματικό υπολογισμό , το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινηθεί." #. nUonf #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:250 msgctxt "restartdialog|reason_mscompatible_formsmenu" msgid "For restructuring the Form menu, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για αναδιάταξη του μενού φόρμας, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινήσει." #. weAzr #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265 msgctxt "restartdialog|label" msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?" msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το %PRODUCTNAME τώρα;" #. fpc8k #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:279 msgctxt "restartdialog|reason_skia" msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "Για να λάβουν χώρα οι αλλαγές στο Skia, το %PRODUCTNAME πρέπει να επανεκκινήσει." #. v9FjK #: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69 msgctxt "thineditcontrol|button" msgid "Pick Date" msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία"