#. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563489111.000000\n" #. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:28 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" msgstr "La tabela vido" #. ySuKZ #: dbaccess/inc/query.hrc:29 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "La informpeto" #. akGh9 #: dbaccess/inc/query.hrc:30 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "La SQL-ordonon" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Aldoni" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Apliki" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Rezigni" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "Fermi" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Redakti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "Helpo" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "Nova" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "Akcepti" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Forigi" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Reagordi" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "Jes" #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" msgid "No connection could be established." msgstr "Ne eblis establi konekton." #. y8rYj #: dbaccess/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "La tabelo $name$ jam ekzistas. Ĝi ne estas videbla ĉar filtrilo malvidigis ĝin." #. ZfmVR #: dbaccess/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Ne eblis establi konekton al ekstera datumfonto. Nekonata eraro okazis. La pelilo eble misfunkciis." #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "Ne eblis establi konekton al la ekstera datumfonto. Neniu SDBC-pelilo estas trovita por la URL '$name$'." #. HFLkw #: dbaccess/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Ne eblis establi konekton al ekstera datumfonto. Ne eblis ŝargi la pelilan mastrumilon SDBC." #. PzEVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formularo" #. nkamB #: dbaccess/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Raporto" #. bYjEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "La datumfonto ne estis konservita. Bonvolu uzi la interfacon XStorable por konservi la datumfonton." #. BuEPn #: dbaccess/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "La donita komando ne estas SELECT-ordono.\n" "Nur informpetoj estas permesitaj." #. 4CSx9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" msgid "No values were modified." msgstr "Neniu valoro estis modifita." #. TFFGN #: dbaccess/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Ne eblis enmeti valorojn. La interfaco XRowUpdate ne estas subtenata de ResultSet." #. PQPVY #: dbaccess/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Ne eblis enmeti valorojn. La interfaco XResultSetUpdate ne estas subtenata de ResultSet." #. EAkm5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Ne eblis modifi valorojn pro mankanta kondiĉo-instrukcio." #. 7Jns7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Aldoni kolumnojn ne estas subtenata." #. BGMPE #: dbaccess/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Forigado de kolumnoj ne estas subtenata." #. e2SUr #: dbaccess/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "La kondiĉo WHERE ne povas esti kreita por la ĉefŝlosilo." #. NPDCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "La kolumno ne subtenas la atributon '%value'." #. MDPRn #: dbaccess/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" msgstr "La kolumno ne estas serĉebla!" #. s9iVh #: dbaccess/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "La valoro de la kolumnoj ne estas de la tipo Sequence." #. Mrizz #: dbaccess/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" msgid "The column is not valid." msgstr "La kolumno ne validas." #. CyL8V #: dbaccess/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "La kolumno '%name' devas esti videbla kiel kolumno." #. kZnJD #: dbaccess/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "Interfaco XQueriesSupplier ne estas disponebla." #. fBeqP #: dbaccess/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "Voko 'absoluta(0)' ne estas permesata." #. GXMTQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Relativa lokado ne estas permesata en ĉi tiu stato." #. LgS5s #: dbaccess/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Ne eblas aktualigi vicon kiam ResultSet estas post la lasta vico." #. TqUZX #: dbaccess/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Ne eblas enmeti novan vicon sen antaŭe movi la ResultSet al enmeta vico." #. aGfUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "Ne eblas modifi vicon en ĉi tiu stato" #. uaxsC #: dbaccess/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "Ne eblas forviŝi vicon en ĉi tiu stato." #. 6aAaN #: dbaccess/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "La pelilo ne subtenas renomadon de tabelo." #. Q8ADk #: dbaccess/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "La pelilo ne subtenas modifi kolumnajn priskribojn ŝanĝante la nomon." #. tZWaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "La pelilo ne subtenas modifi kolumnajn priskribojn ŝanĝante la indekson." #. Z5gGE #: dbaccess/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "La dosiero \"$file$\" ne ekzistas." #. XMAYD #: dbaccess/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Ne ekzistas tabelon nomitan \"$table$\"." #. XcJvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Ne ekzistas informpeton nomitan \"$table$\"." #. anFDx #: dbaccess/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "Estas tabeloj en la datumbazo kies nomoj konfliktas kun la nomoj de ekzistantaj informpetoj. Por plene utiligi ĉiujn informpetojn kaj tabelojn, certigu ke ili havu diversajn nomojn." #. e2YrR #: dbaccess/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "La SQL-ordono kondukinta al ĉi tiu eraro estas:\n" "\n" "$command$" #. s3B76 #: dbaccess/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "La SQL-ordono ne priskribas rezultkolekto." #. o8AAh #: dbaccess/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" msgid "The name must not be empty." msgstr "La nomo ne estu malplena." #. EDBgs #: dbaccess/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "La ujo ne povas enteni NUL-objektojn." #. BADJn #: dbaccess/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Jam ekzistas objekto kun la donita nomo." #. VdEjV #: dbaccess/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Ĉi tiu objekto ne povas esti parto de ĉi tiu ujo." #. DFQvz #: dbaccess/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "La objekto jam estas, kun alia nomo, parto de la ujo." #. CjNwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Ne eblis trovi la dokumenton '$name$'." #. LM7dF #: dbaccess/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" "Ne povis konservi la dokumenton al $location$:\n" "$message$" #. tHzew #: dbaccess/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" "Eraro okazis alirante datumfonton '$name$':\n" "$error$" #. ALTav #: dbaccess/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "Ne ekzistas dosierujo nomita \"$folder$\"." #. Fhh7V #: dbaccess/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "Ne eblas forigi antaŭunuan aŭ postlastan vicon." #. nqVfA #: dbaccess/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "Ne eblas forigi la enmetan vicon." #. 9BUGj #: dbaccess/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" msgid "Result set is read only." msgstr "Rezultaro estas nurlega." #. 47GAs #: dbaccess/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "Ne disponeblas la rajto FORIGI." #. SsHD3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." msgstr "Aktuala vico jam estas forigita." #. DkbQp #: dbaccess/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" msgid "Current row could not be updated." msgstr "Ne eblas ĝisdatigi la aktualan vicon." #. ccyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "Ne disponeblas la rajto ENMETI." #. RyCJt #: dbaccess/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "Interna eraro: la datumbaza pelilo ne disponigas ordonan objekton." #. SMWJi #: dbaccess/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" msgid "Expression1" msgstr "Esprimo1" #. 32Lgg #: dbaccess/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" msgid "No SQL command was provided." msgstr "Neniu SQL-komando disponeblas." #. bvez7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." msgstr "Nevalida kolumna indekso." #. uAGCJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." msgstr "Nevalida kursora stato." #. Dqrzw #: dbaccess/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "La kursoro referencas antaŭ la unua aŭ post la lasta vico." #. z9fkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "La vicoj antaŭ la unua kaj post la lasta vico ne havas legosignon." #. uYeyd #: dbaccess/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "La aktuala vico estas forigita, kaj tial ne havas legosignon." #. 935sJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "Konekto por la jena URL estas petita: \"$name$\"." #. UgP8s #: dbaccess/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." msgstr "La aldonaĵo ne estas instalita." #. CvFBA #: dbaccess/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." msgstr "Vi ne povas doni la saman nomon al tabelo kaj informpeto. Bonvolu uzi nomon kiu ankoraŭ ne estas uzata de informpeto aŭ tabelo." #. bT6Um #: dbaccess/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabelo" #. Qw69D #: dbaccess/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" msgid "Query" msgstr "Informpeto" #. 7vX2A #: dbaccess/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." msgstr "La donita konekto ne estas valida provizanto de informpeto kaj/aŭ tabeloj." #. 7J5ZA #: dbaccess/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." msgstr "La donita objekto ne estas tabelobjekto." #. WboPA #: dbaccess/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." msgstr "Nevalida kompontipo - bezonas valoron el com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." #. 2aCE8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." msgstr "Nevalida komandotipo - nur TABLE kaj QUERY el com.sun.star.sdb.CommandType estas permesataj." #. j84AZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" msgid "Add Table Window" msgstr "Aldoni tabelan fenestron" #. DUDsr #: dbaccess/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" msgid "Move table window" msgstr "Movi tabelan fenestron" #. BzDGJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" msgid "Insert Join" msgstr "Enmeti kunligon" #. isNxK #: dbaccess/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" msgid "Delete Join" msgstr "Forigi Kunligon" #. 9Uu5p #: dbaccess/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" msgid "Resize table window" msgstr "Regrandigi tabelan fenestron" #. 3qaWu #: dbaccess/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" msgid "Delete Column" msgstr "Forigi kolumnon" #. srRyA #: dbaccess/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" msgid "Move column" msgstr "Movi kolumnon" #. BdYiZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" msgid "Add Column" msgstr "Aldoni Kolumnon" #. r5myi #: dbaccess/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Nevalida esprimo, kampa nomo '$name$' ne ekzistas." #. WiCaf #: dbaccess/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" msgid "Delete Table Window" msgstr "Forigi tabelan fenestron" #. 4677G #: dbaccess/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" msgid "Edit Column Description" msgstr "Redakti priskribon de kolumno" #. 79APm #: dbaccess/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" msgid "Adjust column width" msgstr "Modifi kolumnan larĝon" #. BGEE7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(ne ordigita);kreskante;malkreskante" #. NEDpJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" msgid "(no function);Group" msgstr "(neniu funkcio);Grupo" #. rLdqC #: dbaccess/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" msgid "(no table)" msgstr "(neniu tabelo)" #. PZ5mq #: dbaccess/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "La datumbazo subtenas ordigon nur por videblaj kampoj." #. 9w7Ce #: dbaccess/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Kampo;Kromnomo;Tabelo;Ordigo;Videbla;Funkcio;Kriterio;Aŭ;Aŭ" #. qPqvZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" msgid "All" msgstr "Ĉio" #. Zz34h #: dbaccess/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" msgid "There are too many columns." msgstr "Estas tro da kolumnoj." #. hY4NU #: dbaccess/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Kondiĉo ne aplikeblas al kampo [*]" #. ygnPh #: dbaccess/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "La SQL-ordono kreita estas tro longa." #. EumQ9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" msgid "Query is too complex" msgstr "Informpeto tro komplika" #. Ht5Xf #: dbaccess/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Nenio estas elektita!" #. oUXZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" msgid "SQL syntax error" msgstr "SQL-a sintaksa eraro" #. D5qmZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] ne estas uzebla kiel ordiga kriterio." #. E4YC3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" msgid "There are too many tables." msgstr "Estas tro da tabeloj." #. fnEYE #: dbaccess/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "La instrukcio ne estos uzata dum informpeto, kiu uzas la SQL-dialekton de la datumbazo." #. iEVz7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" msgstr "Kunligo ne traktebla" #. 3EkzD #: dbaccess/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Sintaksa eraro en SQL-ordono" #. 4umu8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." msgstr "Ĉi tiu datumbazo ne subtenas tabelajn vidojn!" #. wsWmH #: dbaccess/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "La datumbazo ne subtenas modifado de ekzistantaj tabelvidoj." #. DersC #: dbaccess/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Ĉu vi volas krei anstataŭe informpeton?" #. LWaN7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "La celata datumfonto estas forigita, do ne eblas konservi la datumojn celantajn al tiu datumfonto." #. r9TeF #: dbaccess/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "La kolumno '$name$' estas nekonata." #. FzLYr #: dbaccess/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Kolumnoj nur kompareblas uzante '='." #. Pzh6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Vi devas uzi kolumnan nomon antaŭ 'LIKE'." #. bwj8B #: dbaccess/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "La kolumno ne estis trovita. Bonvolu noti ke la datumbazo estas usklecodistinga." #. 8fSWD #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "$object$ estas ŝanĝita.\n" "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?" #. rLMEX #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "$object$ baziĝas sur SQL-komando kiu ne estis analizebla." #. 6cpa3 #. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: dbaccess/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "$object$ estos malfermata en SQL-vido." #. pH2Jv #: dbaccess/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "La origina informpeto ne kreas rezultaron, do tial ne povas esti parto de alia informpeto." #. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "Kolumna formato..." #. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." msgstr "Kolumnolarĝo..." #. mczq6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "Tabela formato..." #. Giaeq #: dbaccess/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." msgstr "Vica alto..." #. F8EEk #: dbaccess/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "Kopii" #. hAGj6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" msgstr "Malfari: datuman enigon" #. NeA2w #: dbaccess/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" msgid "Save current record" msgstr "Konservi aktualan rikordon" #. tV569 #: dbaccess/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_QRY_TITLE" msgid "Query #" msgstr "Informpeto #" #. FBqHA #: dbaccess/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" msgstr "Tabelo #" #. cCYzs #: dbaccess/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_VIEW_TITLE" msgid "View #" msgstr "Vido #" #. 8yp2G #: dbaccess/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" msgid "The name \"#\" already exists." msgstr "La nomo \"#\" jam ekzistas." #. EmTa7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" msgid "No matching column names were found." msgstr "Neniu kongrua kolumnonomo estas trovita." #. 4EFDH #: dbaccess/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" msgstr "Eraro okazis. Ĉu vi volas daŭrigi kopiadon?" #. xnbDP #: dbaccess/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" msgid "Data source table view" msgstr "Datumfonta tabela vido" #. r58gb #: dbaccess/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." msgstr "Montras la elektitan tabelon aŭ informpeton." #. a8LWj #: dbaccess/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" msgid "Modify SQL statement(s)" msgstr "Modifi SQL-ordono(j)n" #. U3N6g #: dbaccess/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Krei formularon per skiza vido..." #. vLzx4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Uzi asistanton por krei formularon..." #. ZRnDp #: dbaccess/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Uzi asistanton por krei raporton..." #. aSmAa #: dbaccess/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Krei raporto per skiza vido..." #. mGsho #: dbaccess/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Krei informpeton per skiza vido..." #. sfADq #: dbaccess/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Krei informpeton per SQL-a vido..." #. 57XvA #: dbaccess/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Uzi asistanton por krei informpeton..." #. wzNZ2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Krei tabelon per skiza vido..." #. SZdVd #: dbaccess/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Uzi asistanton por krei tabelon..." #. Xdxfp #: dbaccess/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" msgid "Create View..." msgstr "Krei vidon..." #. uinhG #: dbaccess/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" msgstr "Formularoj" #. EhPGD #: dbaccess/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" msgid "Reports" msgstr "Raportoj" #. DFmZD #: dbaccess/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "La asistanto gvidos vin tra ĉiuj necesaj aranĝoj por krei raporton." #. e4rD6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Krei formularon per difino de la rikorda fonto, kontrolkampoj, kaj atributoj de kontrolkampoj." #. WMRFD #: dbaccess/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Krei formularon per difino de la rikorda fonto, regiloj, kaj atributoj de regiloj." #. mJ9jD #: dbaccess/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "La asistanto gvidos vin tra ĉiu necesa aranĝo por krei formularon." #. c6NPF #: dbaccess/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Kreu informpeton specifante la filtrilojn, enigajn tabelojn, kamponomojn, kaj atributojn por ordigi aŭ grupigi." #. Gk7RQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "Krei informpeton rekte entajpante SQL-ordonon." #. EUCKU #: dbaccess/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "La asistanto gvidos vin tra ĉiu necesa aranĝo por krei informpeton." #. hFmde #: dbaccess/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Krei tabelon specifante la kampajn nomojn kaj atributojn, kaj ankaŭ datumtipojn." #. ctDmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Elektu el aro de komercaj kaj personaj tabelprovaĵoj, kiujn vi adaptu por krei tabelon." #. GmBmQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Krei vidon specifante kiujn tabelojn kaj kampojn vi volas vidigi." #. 5ADJN #: dbaccess/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Datumbazo" #. D2GFx #: dbaccess/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_TASKS" msgid "Tasks" msgstr "Taskoj" #. i4BHJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Aspekto" #. MpYZa #: dbaccess/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "La tipo de konekto estas ŝanĝita.\n" "Por efektivigi la ŝanĝojn, necesas fermi ĉiujn formularojn, informpetojn kaj tabelojn.\n" "\n" "Ĉi vi volas nun fermi ĉiujn dokumentojn?" #. 5Ujux #: dbaccess/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" msgstr "Formulara nomo" #. zA6vD #: dbaccess/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "Raporta nomo" #. 8RUit #: dbaccess/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" msgid "F~older name" msgstr "Dosieruja nomo" #. Twota #: dbaccess/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "La dokumento enhavas formularojn aŭ raportojn kun enkorpigitaj makrooj." #. v33uG #: dbaccess/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" "Macros should be embedded into the database document itself.\n" "\n" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" "Makrooj estas enkorpigendaj en la datumbazan dokumenton mem.\n" "\n" "Vi povas daŭrigi uzi vian dokumenton kiel antaŭe, tamen, ni kuraĝigas vin migri viajn makroojn. La menuero 'Iloj / Migri makroojn ...' asistos vin pri tio.\n" "\n" "Notu ke vi ne povos enkorpigi makroojn en la datumbazan dokumenton mem ne migrinte. " #. SBEJP #: dbaccess/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" msgstr "Enkorpigita datumbazo" #. 9GfaL #: dbaccess/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" msgid "You cannot select different categories." msgstr "Vi ne povas elekti malsamajn kategoriojn." #. HMRSN #: dbaccess/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" msgid "Unsupported object type found ($type$)." msgstr "Trovis nesubtenatan objektotipon ($type$)." #. YgB34 #: dbaccess/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" msgstr "Specialaj atributoj" #. wFDHD #: dbaccess/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" msgstr "Ekstraj agordoj" #. HYDjE #: dbaccess/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "Konektaj agordoj" #. KLRak #: dbaccess/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" msgstr "Tabelnomo" #. WPmUe #: dbaccess/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" msgstr "Nomo de informpeto" #. cGPht #: dbaccess/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_TITLE_RENAME" msgid "Rename to" msgstr "Renomi al" #. GQDBD #: dbaccess/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" msgstr "Enmeti kiel" #. yGyEU #: dbaccess/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" msgstr "Ĉu vi volas forigi la elektitajn datumojn?" #. AMTEz #: dbaccess/inc/strings.hrc:210 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Eraro agordante ordigajn kriteriojn" #. kXqdF #: dbaccess/inc/strings.hrc:211 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Okazis eraro dum agordo de filtraj atributoj" #. tXz3U #: dbaccess/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" msgid "Connection lost" msgstr "Konekto interrompiĝis" #. 5ELXe #: dbaccess/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" msgid "Queries" msgstr "Informpetoj" #. wdm7E #: dbaccess/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" msgid "Tables" msgstr "Tabeloj" #. BTcMU #: dbaccess/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Konfirmi forigon" #. pbjZT #: dbaccess/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" msgstr "Ĉu vi volas forigi tabelon '%1'?" #. CLELW #: dbaccess/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" msgstr "La konekto al datumbazo interrompiĝis. Ĉu vi volas rekonekti?" #. NRXrT #: dbaccess/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" msgid "Warnings encountered" msgstr "Avertoj trovitaj" #. EXau9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." msgstr "Relegante la tabelojn, datumbaza konekto raportis avertojn." #. HtRDf #: dbaccess/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" msgid "Connecting to \"$name$\" ..." msgstr "Konektado al \"$name$\" ..." #. QNCRB #: dbaccess/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_LOADING_QUERY" msgid "Loading query $name$ ..." msgstr "Ŝargado de informpeto $name$ ..." #. QfTUB #: dbaccess/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." msgstr "Ŝargado de tabelo $name$ ..." #. FECQm #: dbaccess/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." msgstr "Ne eblis trovi tabelan formaton." #. 6isKD #: dbaccess/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Ne eblis establi la konekton al datumfonto \"$name$\"." #. CmzsA #: dbaccess/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" msgstr "Nekonata;Teksta;Numera;Data/Hora;Data;Hora;Jes/Ne;Valuta;Memoranda;Nombrila;Bilda;Teksta (fiksita);Dekuma;Duuma (fiksita);Duuma;GrandaEntjera;Duobla;Glitpunkta;Reela;Entjera;MalgrandaEntjera;MalgrandegaEntjera;SQL-nula;Objekta;Distinga;Struktura;Kampa;BLOB-a;CLOB-a;REF-a;ALIA" #. hhXGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Enmeti/forigi ĉefŝlosilon" #. 26uKH #: dbaccess/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_VALUE_YES" msgid "Yes" msgstr "Jes" #. vqVF5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_VALUE_NO" msgid "No" msgstr "Ne" #. TDokm #. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none... #: dbaccess/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_VALUE_NONE" msgid "" msgstr "" #. 66g23 #: dbaccess/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" msgid "Field Name" msgstr "Nomo de kampo" #. F6UGZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" msgid "Field Type" msgstr "Kampa tipo" #. LFBuq #: dbaccess/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. BYE5G #: dbaccess/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" msgstr "Priskribo de kolumno" #. Aney5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" msgstr "Kampaj atributoj" #. kjdpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" msgid "Modify cell" msgstr "Modifi ĉelon" #. aPzA3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" msgid "Delete row" msgstr "Forigi vicon" #. DFnqv #: dbaccess/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" msgid "Modify field type" msgstr "Modifi kamptipon" #. XLRpC #: dbaccess/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" msgid "Insert row" msgstr "Enmeti vicon" #. LgbwQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" msgid "Insert new row" msgstr "Enmeti novan vicon" #. gi8TU #: dbaccess/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" msgid "~Default value" msgstr "Apriora valoro" #. 3AyBV #: dbaccess/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" "Elektu valoron kiu aperu en ĉiuj novaj rikordoj apriore.\n" "Se la kampo ne havu aprioran valoron, elektu vakan ĉenon." #. AbZU4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" msgid "" "Enter a default value for this field.\n" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" "Entajpi aprioran valoron por ĉi tiu kampo.\n" "\n" "Kiam vi poste enmetos datumojn en la tabelon, ĉi tiu ĉeno estos uzata en ĉiu nova rikordo por la elektita kampo. Ĝi tial kongruu al la ĉela formato entajpota sube." #. hwwVA #: dbaccess/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Tajpu la maksimuman tekstolongon permesitan." #. yPnZq #: dbaccess/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" msgid "Enter the number format." msgstr "Entajpi numerformaton." #. 2yCJu #: dbaccess/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_HELP_LENGTH" msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" "\n" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" "Kalkulu la longon, kiun datumo povas havi en ĉi tiu kampo.\n" "\n" "Se dekumaj kampoj, la maksimuman longon de la nombro tajpota; se duumaj kampoj, la longon de la datuma bloko.\n" "La valoro estos korektita taŭge kiam ĝi superos la maksimumon por ĉi tiu datumbazo." #. BY4V7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Indiku, kiom da dekumaj pozicioj estas permesataj en tiu ĉi kampo." #. QBHjm #: dbaccess/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Ĉi tie, vi vidos la aspekton de la datumoj per la aktuala formato. (Uzu la dekstran butonon por modifi la formaton.)" #. eV4sD #: dbaccess/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Ĉi tie, vi difinas la formaton por la vidigo de la datumoj." #. Y5q39 #: dbaccess/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" "Elektu ĉu ĉi tiu kampo enhavu Aŭtomate Pliiĝajn valorojn.\n" "\n" "Vi ne povas tajpi datumojn en tiaj kampoj. Iu escenca valoro estos aŭtomate atribuita al ĉiu nova rikordo (rezulte de la alkremento de la antaŭa rikordo)." #. 5uQpF #: dbaccess/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Ne eblas konservi la tabelon ĉar la kolumnonomo \"$column$\" estas atribuita dufoje." #. vayRE #: dbaccess/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "La kolumno \"$column$\" apartenas al ĉefŝlosilo. Se la kolumno estos forigita, la ĉefŝlosilo estos ankaŭ forigita. Ĉu vi vere volas daŭrigi?" #. fo93e #: dbaccess/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" msgid "Primary Key Affected" msgstr "Ĉefŝlosilo influita" #. wcLcG #: dbaccess/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_COLUMN_NAME" msgid "Column" msgstr "Kolumno" #. ES566 #: dbaccess/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" msgid "Continue anyway?" msgstr "Ĉu daŭrigi ĉiukaze?" #. iXbw5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Ne eblis konservi la tabelon pro problemo dum konekto al la datumbazo." #. kuExF #: dbaccess/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "La tabelfiltrilo ne povas esti adaptita ĉar la datumfonto estas forigita." #. Lt4Yc #: dbaccess/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Antaŭ ol vi povos redakti la indeksojn de tabelo, vi devas konservi ĝin.\n" "Ĉu nun konservu ĝin?" #. HFLQk #: dbaccess/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" msgid "No primary key" msgstr "Neniu ĉefŝlosilo" #. ir5Du #: dbaccess/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" "You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" "Unika indekso aŭ ĉefŝlosilo estas bezonata por identigi datumajn rikordojn en ĉi tiu datumbazo\n" "Vi povos enmeti datumojn en ĉi tiun tabelon kiam unu el tiuj skrukturaj kondiĉoj estos plenumita.\n" "\n" "Ĉu nun kreu ĉefŝlosilon?" #. R7KDG #: dbaccess/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la kolumnon \"$column$\". Ĉu forigi la kolumnon kaj almeti la novan formaton?" #. U3f4j #: dbaccess/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" msgstr "Eraro dum konservado de la tabela skizo." #. 9BsSL #: dbaccess/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Ne eblis forigi la kolumnon $column$." #. Etkrj #: dbaccess/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" "Enmetu SQL-ordonon por la kampo kun aŭtomata pliiĝo.\n" "\n" "Ĉi tiu ordono transiĝos rekte al la datumbazo kiam la tabelo kreiĝos." #. fAEud #: dbaccess/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Ne eblis legi pritipan informon el la datumbazo.\n" "La tabelskiza reĝimo ne disponeblas por ĉi tiu datumfonto." #. 2s2rr #: dbaccess/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" msgid "change field name" msgstr "ŝanĝi kampan nomon" #. PC3QD #: dbaccess/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" msgid "change field type" msgstr "ŝanĝi kampan tipon" #. Z2B9o #: dbaccess/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "change field description" msgstr "ŝanĝi kampan priskribon" #. aDrTE #: dbaccess/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" msgid "change field attribute" msgstr "ŝanĝi kampan atributon" #. 3srwC #: dbaccess/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Pasvorto bezonata por konekti al la datumfonto \"$name$\"." #. tYDxc #: dbaccess/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "La dosierujo\n" "\n" "$path$\n" "\n" "ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" #. 3PFxY #: dbaccess/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "La dosierujo $name$ ne povis esti kreita." #. V9kGF #: dbaccess/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?" #. i47ye #: dbaccess/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_NEW_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Dosierujo" #. U2bRK #: dbaccess/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" msgid "Database properties" msgstr "Atributoj de datumbazo" #. etNzz #: dbaccess/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Atributoj de datumfonto: #" #. z9Ecp #: dbaccess/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Bonvolu elekti 'Konekti al ekzistanta datumbazo' por anstataŭe konekti al ekzistanta datumbazo." #. PfAC6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Ne eblis ŝargi la programbibliotekon #lib#, aŭ ĝi estas damaĝita. La elektita ODBC-datumfonto ne estas disponebla." #. d3vbZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Tian specon de datumfonto ne subtenas ĉi tiu platformo.\n" "Vi rajtas ŝanĝi la agordojn, sed vi probable ne povos konekti al la datumbazo." #. 2f7Ga #: dbaccess/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" msgid "{None}" msgstr "{Neniu}" #. iR7CJ #. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: dbaccess/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tabo}\t9\t{Spaceto}\t32" #. DFGo9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 devas esti agordita." #. ZDRBf #: dbaccess/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 and #2 devas esti malsamaj." #. 9oCZr #: dbaccess/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Ĵokeroj (ekz. '?', '*') estas malpermesitaj en #1." #. BdzcB #: dbaccess/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" msgid "Connection Test" msgstr "Konekta testo" #. oAAKs #: dbaccess/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" msgid "The connection was established successfully." msgstr "La konekto estas sukcese establita." #. 5V7Ay #: dbaccess/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" msgid "The connection could not be established." msgstr "Ne eblis estigi konekton." #. wvNFP #: dbaccess/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "La JDBC-pelilo estas sukcese ŝargita." #. RdMCN #: dbaccess/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "La JDBC-pelilo ne povis esti ŝargita." #. dyCvN #: dbaccess/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" msgstr "Dosiero de MS Access" #. rDsuu #: dbaccess/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Dosiero de MS Access 2007" #. jFwxU #: dbaccess/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" msgstr "Firebird-datumbazo" #. 8Uiv2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" msgid "System" msgstr "Sistemo" #. pnwDB #: dbaccess/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" msgstr "Eraro dum kreado" #. hnyJF #: dbaccess/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An error occurred. The operation could not be performed." msgstr "Eraro okazis. La operacio ne povis esti plenumita." #. kXCG9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" msgid "The document \"$file$\" could not be opened." msgstr "Ne eblis malfermi la dokumenton \"$file$\"" #. bFHHW #: dbaccess/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." msgstr "La tabelo ne povas esti forigita ĉar la datumbaza konekto ne subtenas tion." #. ZNB5D #: dbaccess/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" msgstr "Ĉiuj" #. C8eBG #: dbaccess/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_UNDO_COLON" msgid "Undo:" msgstr "Malfari:" #. aje2A #: dbaccess/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_REDO_COLON" msgid "Redo:" msgstr "Refari:" #. ixMkj #: dbaccess/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." msgstr "Neniu kongrua tipo de kolumno trovita por kolumno '#1'." #. qVax3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "La dosiero \"$file$\" ne ekzistas." #. 737k3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." msgstr "Avertoj okazis dum konektado al la datumfonto. Premu al \"$buttontext$\" por vidi ilin." #. cGJja #: dbaccess/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" "Jam ekzistas nomo '$#$'.\n" "Bonvolu entajpi alian nomon." #. xTNjt #. #i96130# use hard coded name #: dbaccess/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature." msgstr "La raporto, \"$file$\", bezonas la kromprogramon Report Builder." #. oC8Px #: dbaccess/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." msgstr "Ne eblis konekto al la SDBC pelila mastrumilo (#servicename#)." #. aym6r #: dbaccess/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." msgstr "Neniu pelilo estas registrita por la URL #connurl#." #. oafZG #: dbaccess/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." msgstr "Sukcese konektita, sed informoj pri datumbazaj tabeloj ne estas disponeblaj." #. uBW6C #: dbaccess/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_ALL_TABLES" msgid "All tables" msgstr "Ĉiuj tabeloj" #. nhz6M #: dbaccess/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_ALL_VIEWS" msgid "All views" msgstr "Ĉiuj vidoj" #. APBCw #: dbaccess/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" msgid "All tables and views" msgstr "Ĉiuj tabeloj kaj vidoj" #. 4SGBJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" msgid "Table name" msgstr "Tabelnomo" #. Nw93R #: dbaccess/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" msgid "Insert data" msgstr "Enmeti datumojn" #. nLFJd #: dbaccess/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" msgid "Delete data" msgstr "Forigi datumojn" #. eGEDE #: dbaccess/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" msgid "Modify data" msgstr "Modifi datumojn" #. e2bxV #: dbaccess/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" msgstr "Modifi strukturon" #. zejFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" msgid "Read data" msgstr "Legi datumojn" #. UsMj8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" msgstr "Modifi referencojn" #. SEGp9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" msgstr "Forigi strukturon" #. BCCiv #: dbaccess/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj" #. hnBFY #: dbaccess/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" msgstr "Vojprefikso al la tekstaj dosieroj" #. DRFyX #: dbaccess/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Vojprefikso al la kalkultabela dokumento" #. qxbA7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Nomo de la datumfonto ODBC en via sistemo" #. mGJE9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" msgstr "Vojprefikso al la Verkilo-dokumento" #. JScWd #: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL/MariaDB database" msgstr "Nomo de la MySQL/MariaDB-datumbazo" #. uhRMQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Nomo de la datumbazo Oracle" #. nmoae #: dbaccess/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access-datumbaza dosiero" #. 34zwh #: dbaccess/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Pluaj agordaĵoj ne estas bezonataj. Por kontroli ĉu la konekto bone funkcias, alklaku la butonon '%test'." #. DDLwe #: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here" msgstr "Enigi la DBMS/pelilo-specifan konektan ĉenon ĉi tie" #. rKH3t #: dbaccess/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" msgstr "Nomo de gastiga komputilo" #. Gdbjz #: dbaccess/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "Mozilla profila nomo" #. A6YJb #: dbaccess/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "Thunderbird profila nomo" #. HnmRA #: dbaccess/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" msgstr "Aldoni tabelojn" #. eHahH #: dbaccess/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" msgstr "Aldoni tabelon aŭ informpeton" #. 5dqK5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" msgstr "Apliki kolumnojn" #. nZ7x6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" msgstr "Formatado de tipo" #. C5Zs4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" "Enigu unikan nomon por la nova ĉefŝlosila datumkampo.\n" "La jena nomo jam estas uzata:" #. MuQ2C #: dbaccess/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" msgstr "Atribui kolumnojn" #. 5vCFA #: dbaccess/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" msgstr "< Reen" #. aWFVD #: dbaccess/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" msgid "~Next>" msgstr "Sekva >" #. aKHUX #: dbaccess/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" msgstr "Krei" #. 3XyRu #: dbaccess/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopii tabelon" #. uNGvx #: dbaccess/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopii tabelon" #. xCPkD #: dbaccess/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." msgstr "Tiu tabela nomo ne estas valida en la aktuala datumbazo." #. m35Lx #: dbaccess/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." msgstr "Elektu la agordon 'Postglui datumojn' ĉe la unua paĝo por postglui datumojn al la ekizstanta tabelo." #. XbmVN #: dbaccess/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." msgstr "Bonvolu ŝanĝi la tabelan nomon. Ĝi estas tro longa." #. 55EA7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" msgstr "Datumbaza asistanto" #. p4Yy4 #: dbaccess/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" msgid "Select database" msgstr "Elekti datumbazon" #. GTpDz #: dbaccess/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Ŝalti dBASE-konekton" #. VBaQN #: dbaccess/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Agordi konekton al tekstaj dosieroj" #. TiBeQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Ŝalti konekton al Microsoft Access" #. XaDDh #: dbaccess/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Ŝalti LDAP-konekton" #. WZtzU #: dbaccess/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Ŝalti ADO-konekton" #. n3HgX #: dbaccess/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Ŝalti JDBC-konekton" #. qiZT5 #: dbaccess/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Ŝalti datumbazan konekton Oracle" #. rdZFv #: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL/MariaDB connection" msgstr "Agordi la MySQL/MariaDB-konekton" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Ŝalti ODBC-konekton" #. ecB4x #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Agordi Verkilo-dokumenton aŭ kalkultabelan konekton" #. wUEMA #: dbaccess/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Ŝalti aŭtentokontrolon de uzantoj" #. twW6d #: dbaccess/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL/MariaDB server data" msgstr "Agordi MySQL/MariaDB-servilajn datumojn" #. 6Fy7C #: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Konservi kaj daŭrigi" #. LhDjK #: dbaccess/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Nova datumbazo" #. f5EbK #: dbaccess/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" msgstr "Agordi konekton al MySQL/MariaDB-datumbazo uzante JDBC" #. tqpeM #: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al MySQL/MariaDB-datumbazo uzanta JDBC. Notu, ke necesas JDBC-pelila klaso instalita ĉe via sistemo, registrita por %PRODUCTNAME.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. Lrd3G #: dbaccess/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:" msgstr "Klaso de-peliloj JDBC por MySQL/MariaDB:" #. cBiSe #: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Apriora: 3306" #. zDx7G #: dbaccess/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Agordi konekton al dBASE-dosieroj" #. MXTEF #: dbaccess/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Elektu la dosieron, kie la dBASE-dosieroj troviĝas." #. Ke4xP #: dbaccess/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Agordi konekton al tekstaj dosieroj" #. uJFWa #: dbaccess/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Elektu la dosierujon, kie la CSV-tekstdosieroj (de komapartigitaj valoroj) troviĝas. %PRODUCTNAME Datumbazilo malfermos tiujn dosierojn nurlege." #. chkNh #: dbaccess/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Vojprefikso al tekstaj dosieroj" #. VXUEj #: dbaccess/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Agordi konekton al datumbazo Microsoft Access" #. rTF65 #: dbaccess/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Bonvolu elekti la Microsoft Access-dosieron kiun vi volas atingi." #. DYcM8 #: dbaccess/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Agordi konekton al ADO-datumbazo" #. WzZiB #: dbaccess/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Bonvolu tajpi la URL-on de la ADO-datumfonto al kiu konekti.\n" "Alklaku 'Foliumi' por agordi provizant-specifaj agordoj.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. PRyfo #: dbaccess/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Agordi konekton al ODBC-datumbazo" #. CBVtz #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Tajpi la nomon de la ODBC-datumbazon al kiu konekti.\n" "Alklaku 'Foliumi...' por elekti ODBC-datumbazon jam registritan por %PRODUCTNAME.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. dmi7n #: dbaccess/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Agordi konekton al JDBC-datumbazo" #. dYGeU #: dbaccess/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al JDBC-datumbazo.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. DWgup #: dbaccess/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Agordi konekton al Oracle-datumbazo" #. Z57ca #: dbaccess/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Apriora: 1521" #. dnAP9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Pelila klaso por Oracle JDBC" #. aD8dK #: dbaccess/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al Oracle-datumbazo. Notu ke necesas JDBC-pelila klaso instalita ĉe via sistemo, registrita por %PRODUCTNAME.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. Vqjfj #: dbaccess/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Agordi konekton al kalkultabeloj" #. FnpBr #: dbaccess/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Alklaku 'Foliumi...' por elekti kalkultabelon de %PRODUCTNAME aŭ kajeron de Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME malfermos ĉi tiun dosieron en nurlega reĝimo." #. fxmJG #: dbaccess/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "Loko kaj dosiernomo" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Komando sukcese plenumita." #. BhFXv #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "La konekto al la datumbazo interrompiĝis. Ĉi tiu dialogo fermiĝos." #. WTysM #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Ordiga vicigo" #. 67TCR #: dbaccess/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Indeksa kampo" #. rCZbG #: dbaccess/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Kreska" #. zUeEN #: dbaccess/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Malkreska" #. DpB67 #: dbaccess/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la indekson '$name$'?" #. 3sTLe #: dbaccess/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "indekso" #. HFaXn #: dbaccess/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "La indekso devas enhavi almenaŭ unu kampon." #. LRDDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Jam ekzistas alia indekso nomita \"$name$\"." #. 9C3mx #: dbaccess/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "En difino de indekso, tabelkolumnoj ne rajtas aperi pli ol unufoje. Tamen, vi entajpis kolumnon \"$name$\" dufoje." #. XANpc #: dbaccess/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Ne eblis konverti tion al valida valoro por la kolumno \"$name$\"" #. FCnE3 #: dbaccess/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "SQL-stato" #. ha64T #: dbaccess/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Erarkodo" #. 9A2cX #: dbaccess/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Ofta kialo por tiu ĉi eraro estas maltaŭga agordo de signaro por la lingvo de via datumbazo. Kontrolu tiun agordaĵon: Redakti - Datumbazo - Atributoj." #. itnjJ #: dbaccess/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Eraro" #. Q4A2Y #: dbaccess/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Averto" #. LSBpE #: dbaccess/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Informoj" #. DKRwR #: dbaccess/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Detaloj" #. CXpeS #: dbaccess/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_ADD_USER" msgid "Add User" msgstr "" #. YG5iB #: dbaccess/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_DELETE_USER" msgid "Delete User" msgstr "" #. mDe9f #: dbaccess/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD" msgid "Change Password" msgstr "" #. Avmtu #: dbaccess/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la uzanton?" #. yeKZF #: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "La datumbazo ne subtenas administradon de uzantoj." #. 4CVtX #: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "La pasvortoj ne kongruas. Bonvolu entajpi la pasvorton denove." #. iu64w #: dbaccess/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Bonvolu noti ke kelkaj datumbazoj eble ne subtenas ĉi tiun kunligan tipon." #. Khmn9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Enhavas nur tiujn rikordojn, en kiuj la enhavo de la ligitaj kampoj de ambaŭ tabeloj estas samaj." #. JUyyK #: dbaccess/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Enhavas ĈIUJN rikordojn el tabelo '%1' sed nur la rikordojn el tabelo '%2', kies valoroj en rilataj kampoj kongruas." #. EdhCU #: dbaccess/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Enhavas ĈIUJN rikordojn de '%1' kaj de '%2'." #. c9PsZ #: dbaccess/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Enhavas la kartezian produton de ĈIUJ rikordoj de '%1' kaj de '%2'." #. KyLuN #: dbaccess/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "La cela datumbazo ne subtenas vidojn." #. RaJQd #: dbaccess/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "La cela datumbazo ne subtenas ĉefŝlosilojn." #. JBBmY #: dbaccess/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "neniu datumpriskribilo trovita, aŭ neniu datumalira priskribilo povas provizi ĉiujn necesajn informojn" #. Z4JFe #: dbaccess/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Nur tabeloj kaj informpetoj estas subtenataj ĉi-momente." #. KvUFb #: dbaccess/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "La rezulto de la kopifonto subtenu legosignojn." #. XVb6E #: dbaccess/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Nesubtenata fontkolumna tipo ($type$) je kolumna pozicio $pos$." #. 7pnvE #: dbaccess/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Nevalida nombro da pravalorizaj parametroj." #. z3h9J #: dbaccess/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Eraro okazis dum pravalorizado." #. Qpda7 #: dbaccess/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Nesubtenata agordo en la kopio de fonta priskribaĵo: $name$." #. BsP8j #: dbaccess/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Por kopii informpeton, via konekto bezonas povi provizi informpetojn." #. QYh2y #: dbaccess/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "La donita interaga tenilo estas nevalida." #. ixrDD #: dbaccess/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Ĉi tiu rilato jam ekzistas. Ĉu vi volas redakti ĝin aŭ krei iun novan?" #. nFRsS #: dbaccess/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Redakti..." #. yRkFG #: dbaccess/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Krei..." #. VWBJF #: dbaccess/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " - %PRODUCTNAME-Datumbazo: Rilata skizo" #. ZCd5X #: dbaccess/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "La datumbazo ne subtenas rilatojn." #. CG2Pd #: dbaccess/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Kiam vi forigas ĉi tiun tabelon ĉiuj koncernaj rilatoj ankaŭ estos forigataj. Ĉu daŭrigi?" #. Wzf9T #: dbaccess/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" "La datumbazo ne povis krei la rilaton. Eble fremdaj ŝlosiloj por ĉi tia tabelo ne estas subtenataj.\n" "Bonvolu kontroli vian dokumentadon de la datumbazo." #. Fsz7D #: dbaccess/inc/templwin.hrc:42 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Title" msgstr "Titolo" #. zo57j #: dbaccess/inc/templwin.hrc:43 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "By" msgstr "De" #. Zh8Ni #: dbaccess/inc/templwin.hrc:44 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Date" msgstr "Dato" #. eHFA4 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:45 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Keywords" msgstr "Ŝlosilvortoj" #. eYGnQ #: dbaccess/inc/templwin.hrc:46 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. Eg2eG #: dbaccess/inc/templwin.hrc:47 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Type" msgstr "Tipo" #. hokZy #: dbaccess/inc/templwin.hrc:48 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified on" msgstr "Ŝanĝita je" #. XMEJb #: dbaccess/inc/templwin.hrc:49 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Modified by" msgstr "Ŝanĝita de" #. MWkd5 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:50 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed on" msgstr "Presita je" #. BBEEC #: dbaccess/inc/templwin.hrc:51 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Printed by" msgstr "Presita de" #. VCGe3 #: dbaccess/inc/templwin.hrc:52 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Subject" msgstr "Temo" #. HVYdE #: dbaccess/inc/templwin.hrc:53 msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO" msgid "Size" msgstr "Grando" #. 4KVZn #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8 msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "Atributoj de datumbazo" #. k3TWc #: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:139 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" msgstr "Specialaj atributoj" #. 2CAoQ #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8 msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciala agordaro..." #. UGSGn #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:139 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" msgstr "Generitaj valoroj" #. KunTv #: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:186 msgctxt "advancedsettingsdialog|special" msgid "Special Settings" msgstr "Specialaj agordoj" #. CAaA9 #: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:224 msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "Ekzistantaj kolumnoj" #. 6FMF4 #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19 msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Agordi aŭtentokontrolon de uzantoj" #. zJ8Zt #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35 msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Kelkaj datumbazoj postulas ke vi entajpu nomon de uzanto." #. ZqSUv #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" msgstr "_Uzantonomo:" #. ZE2AC #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:84 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" msgstr "Pasvorto bezonata" #. zASUB #: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:108 msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" msgstr "_Testa Konekto" #. AKLpS #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:32 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Signaro:" #. tgPJD #: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:60 msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. fw3s6 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "Datumfonto" #. jctjv #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81 msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." msgstr "Organizi..." #. auhD3 #: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:114 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" msgstr "Elekti datumfonton:" #. pqsFf #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:28 msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" msgstr "Konservi" #. dBcxN #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:49 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" #. mvCb2 #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Krei novan dosierujon" #. Bwm2H #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Supreniri je unu nivelo" #. rSTnu #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193 msgctxt "collectionviewdialog|columntitle" msgid "Folder Name" msgstr "Nomo de dosiero" #. G5Eev #: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "Dosier_nomo:" #. ZnGGB #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Kolumnolarĝo" #. AiEUA #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:97 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" msgstr "Larĝo:" #. j9AMh #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:118 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the column width that you want to use." msgstr "Enigu la kolumnan larĝon uzotan" #. LtAmr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:129 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Aŭtomata" #. HWoLr #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:137 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic" msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font." msgstr "Aŭtomate adaptas la kolumnan larĝon baze de la aktuala tiparo." #. enAfe #: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:168 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." msgstr "Ŝanĝas la larĝon de la aktuala kolumno, aŭ la elektitaj kolumnoj." #. zBVS9 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:37 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:" #. Xmumk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:48 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Krei novan" #. zvUpu #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:61 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Foliumi…" #. PxXFZ #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:111 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #. BvLEW #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:147 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "Salutnomo:" #. VM8W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:171 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Pasvorto bezonata" #. rG2VU #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:192 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto" #. jtAGx #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:226 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Pelila klaso por JDBC:" #. iv6Vk #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:252 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Testa Klaso" #. uzAzE #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:269 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "Atributoj de JDBC" #. UgDTb #: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:284 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Testa Konekto" #. 4wjAh #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:31 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" msgstr "Difino kaj datumoj" #. SVMDA #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:46 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Difino" #. MWhAZ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:61 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "Kiel tabela vido" #. rhvDJ #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:76 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Postglui datumojn" #. 8FEcc #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:91 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Uzi la unuan linion kiel kolumnajn nomojn" #. XdVmL #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:105 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Krei novan kampon kiel la ĉefŝlosilon" #. 4NZf8 #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:129 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #. 4KFNk #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:162 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Eblas agordi ekzistantajn kampojn esti ĉefŝlosilo en la formatado de tipo (tria paĝo) de la Asistanto." #. LqAEB #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:179 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Agordaro" #. gKEgD #: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:202 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Nomo de tabelo:" #. PUvDR #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44 msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksoj" #. ThFEm #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" msgstr "Tabelo:" #. yKLwM #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "Tabelaj indeksoj" #. CeDzT #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "Liberaj indeksoj" #. DqAFB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:366 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Atribui" #. nLTCr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:32 msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Signaro:" #. CT9hn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:60 msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. jH7nJ #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:91 msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Vidigi ankaŭ forigitajn rikordojn" #. sD2dr #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:108 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Notu: kiam forigitaj (t.e. neaktivaj) rikordoj estas vidigitaj, vi ne povos forigi rikordojn el la datumfonto." #. fhzxC #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:126 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Malnepraj agordoj" #. sLxfs #: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Indeksoj..." #. JTECg #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34 msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" msgstr "etikedo" #. hDn8s #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:59 msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:" #. AiYtB #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:70 msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Krei novan" #. PDgBn #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:83 msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Foliumi…" #. pXU9R #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Vi povas konekti al MySQL-datumbazo per ODBC aŭ JDBC.\n" "Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. QSqAG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:61 msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Konekti uzante ODBC (Open Database Connectivity)" #. Ysd73 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:77 msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Konekti uzante JDBC (Java Database Connectivity)" #. 3haAx #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)" msgstr "Konekti rekte (uzante MariaDB-konektilon)" #. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Kiel vi deziras konekti al via MySQL-datumbazo?" #. C9PGh #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" msgstr "Agordi konekton al MySQL/MariaDB-datumbazo" #. 3cSEi #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database." msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn por konekti al MySQL/MariaDB-datumbazo." #. 4uetU #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" msgstr "Agordi konekton al MySQL/MariaDB-datumbazo" #. AEty7 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Foliumi" #. eEY69 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:67 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "Krei novan" #. iycse #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:130 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "_Pasvorto bezonata" #. TQ6pX #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:56 msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Foliumi" #. cFQNG #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:68 msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "Krei novan" #. hKFLd #: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12 msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Vi provas forigi ĉiujn kolumnojn en la tabelo. Tabelo ne povas ekzisti sen kolumnoj. Ĉu forigi la tabelon de la datumbazo? Se ne, la tabelo restos senŝanĝa." #. xXvq5 #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?" #. GVoxS #: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." msgstr "La rilata agordo estas ŝanĝita." #. ebrWc #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Plenumi SQL-ordonon" #. 8LX77 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." msgstr "Enigu la administran SQL-komandon rulotan." #. QCHBC #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "Komando plenumigota:" #. KDRkq #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134 msgctxt "directsqldialog|directsql" msgid "Run SQL command _directly" msgstr "Ruli rekte komandon SQL" #. dAffv #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql" msgid "Execute the SQL command directly without escape processing." msgstr "Rulu la SQL-komandon rekte sen kodŝanĝa signo." #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "Vidigi eligaĵon de \"elekti\"-komandojn" #. YAWEY #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." msgstr "Vidigi la rezulton de la SQL-SELECT-komandon en la eliga kampo." #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "Plenumigi" #. heWKD #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." msgstr "Listigas la antaŭe rulitajn SQL-komandojn. Por reruli komandon, alklaku la komandon, kaj klaku al Ruli." #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "Antaŭaj komandoj:" #. aqBRi #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:227 msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "SQL-komando" #. eDyEA #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." msgstr "Vidigas la rezultojn, inkluzive erarojn, de la SQL-komando rulita de vi." #. iUSnR #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "Stato" #. 25QR4 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." msgstr "Vidigas la rezultojn de la SQL-komando rulita de vi." #. DYZA5 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Eligaĵo" #. YiZrG #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:62 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME" msgid "Field name" msgstr "Nomo de kampo" #. jYgBz #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88 msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "A_uto-increment statement" msgstr "Komando por aŭtomata alkremento" #. QXHDX #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "_Default value" msgstr "Apriora valoro" #. niTFN #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:141 msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE" msgid "Format example" msgstr "Formata ekzemplo" #. QMeHq #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" msgstr "Formata kampo" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:221 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "_Length" msgstr "Longo" #. 5DRu2 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:248 msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH" msgid "Decimal _places" msgstr "Dekumaj lokoj" #. oXywj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:275 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Entry required" msgstr "Enigo bezonata" #. SWgjj #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:300 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT" msgid "_AutoValue" msgstr "Aŭtomata valoro" #. xNbpF #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:325 msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED" msgid "_Default value" msgstr "Apriora valoro" #. XYtyx #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:350 msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE" msgid "_Type" msgstr "Tipo" #. Uym6E #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:375 msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field _type" msgstr "Tipo de kampo" #. dUE3D #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:46 msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip" msgid "Field Properties Help" msgstr "Helpo pri kampaj atributoj" #. KUVUc #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" msgstr "Kampa formato" #. WhGAL #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:145 msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" msgstr "Formato" #. MvFHK #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:192 msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" #. M2WyU #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:211 msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" msgstr "Tabela formato" #. nTFUa #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:18 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "Decidi kiel daŭrigi post konservinte la datumbazon" #. 8F6gE #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:46 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Ĉu la asistanto registru la datumbazon en %PRODUCTNAME?" #. KheM5 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:59 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "Jes, registru la datumbazon por mi" #. wLXis #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:75 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "Ne registru la datumbazon por mi" #. 3AhL3 #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Kiam la datumbazo estas konservita, kion vi volas fari?" #. NCBKA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:118 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" msgstr "Malfermi la datumbazon por redakti" #. C8hgG #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:133 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Krei tabelojn per la tabela asistanto" #. JpPEA #: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Klaku al 'Fini' por konservi la datumbazon." #. eUk5Q #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:18 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Elektu la tipon de datumbazo al kiu vi volas konekti." #. YBtFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:34 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" msgstr "Tipo de datumbazo:" #. CBhUu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:62 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Ĉe la sekvaj paĝoj, vi povas detale agordi la konekton.\n" "\n" "La novaj agordoj faritaj de vi anstataŭigos la ekzistantajn agordojn." #. bWHAD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:23 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Bonvenon al la %PRODUCTNAME Datumbaza Asistanto" #. DSNWP #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:40 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Uzu la datumbazan asistanton por krei novan datumbazon, malfermi ekzistantan datumbazan dosieron, aŭ konekti al datumbazo konservita en iu servilo." #. KxZny #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:55 msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" msgstr "Kion vi volas fari?" #. M3vFA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:66 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Krei novan datumbazon" #. AxE5z #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:77 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase" msgid "Select to create a new database." msgstr "Elekti por krei novan datumbazon." #. BRSfR #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:96 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "Enkorpigita datumbazo:" #. S2RBe #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:126 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Malfermi ekzistantan datumbazan dosieron" #. qBi4U #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." msgstr "Elekti por malfermi datumbazan dosieron el listo de freŝe uzitaj dosieroj aŭ el dosierelekta dialogo." #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" msgstr "Lastatempe uzita:" #. bxkCC #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Elekti datumbazan dosieron malfermotan el listo de freŝe uzitaj dosieroj. Klaki al Fini por tuj malfermi la dosieron kaj iri el la Asistanto." #. dVAEy #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:191 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" msgstr "Malfermi" #. 6A3Fu #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:202 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." msgstr "Malfermas dialogon kie vi povas elekti datumbazan dosieron. Klaku al Malfermi aŭ al Akcepti en la dosierelekta dialogo por tuj malfermi la dosieron kaj iri el la Asistanto." #. cKpTp #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:213 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Konekti al ekzistanta datumbazo" #. 8uBqf #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." msgstr "Elekti por krei datumbazan dokumenton por ekzistanta datumbaza konekto." #. CYq28 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType" msgid "Select the database type for the existing database connection." msgstr "Elekti la datumbazan tipon por la ekzistanta datumbaza konekto." #. emqeD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263 msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel" msgid "" "It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n" "available in this setup." msgstr "Ne eblas krei novan datumbazon, ĉar nek HSQLDB, nek Firebird estas atingebla en ĉi tiu agordaĵo." #. n2DxH #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:273 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." msgstr "La Datumbaza Asistanto kreas datumbazan dosieron kiu enhavas informon pri la datumbazo." #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" msgstr "Nomo de gastiga komputilo:" #. NmRqx #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" msgstr "_Porda numero:" #. JjYBA #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:80 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Konekt-interfaco:" #. CYJEF #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Pelila klaso de MySQL JDBC:" #. QDQ3G #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:119 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Testa klaso" #. DNTGo #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:170 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Agordaro de konekto" #. yPG6n #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:202 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Signaro:" #. 3acBr #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:230 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. hLDiy #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:25 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "Akiri la generitajn valorojn" #. 3aTBK #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Memalkrementa ordono:" #. o7FfB #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" msgstr "Informpeto de generitaj valoroj:" #. oZ7DF #: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:139 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Agordaro" #. WKPaP #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18 msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksoj" #. pYSUo #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" msgstr "Nova indekso" #. xvFrq #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:102 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" msgstr "Forigi aktualan indekson" #. bWECV #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:115 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" msgstr "Renomi aktualan indekson" #. Bqozz #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:128 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" msgstr "Konservi aktualan indekson" #. Dxbbx #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:141 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" msgstr "Reagordi aktualan indekson" #. RqkCS #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:239 msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "Indeksidentigilo:" #. 5gKPi #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:261 msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" msgstr "_Unika" #. GDL3o #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:280 msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Kampoj:" #. CzG9d #: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:309 msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Indeksaj detaloj" #. XpEhE #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19 msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Agordi konekton al JDBC-datumbazo" #. PYDNi #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Tajpu la bezonatan informon por konekti al JDBC-datumbazo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. E4598 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:58 msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Vojprefikso al la dBASE-dosieroj:" #. WuCxz #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:69 msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "_Krei novan" #. D3Tg7 #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:82 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "_Foliumi…" #. DDHsx #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:147 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "Pelila klaso por JDBC:" #. SfoBB #: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:179 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" msgstr "Testa klaso" #. hNXMZ #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8 msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" msgstr "Kunligaj atributoj" #. YUCgu #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:131 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Tabeloj koncernataj" #. kbsrd #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:190 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Kampoj koncernataj" #. C3Avj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:222 msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" msgstr "Tipo:" #. RAXzW #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:238 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Ena kunligo" #. ZEaHj #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:239 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Maldekstra kunligo" #. y9EMH #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:240 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Dekstra kunligo" #. G57Ed #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:241 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Plena (ekstera) kunligo" #. vwzCL #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:242 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Transa kunligo" #. GTvPb #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" msgstr "Natura" #. UkuPe #: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:273 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Agordaro" #. urRcL #: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" #. 2WDtr #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" #. phaLD #: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20 msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." msgstr "Redakti..." #. KF2HS #: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12 msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Ĉefŝlosilo" #. GNYro #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23 msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Agordi konekton al LDAP-dosierujo" #. jCxP3 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38 msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al LDAP-dosierujo. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj." #. YCmvx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:63 msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" #. Xp6uQ #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:77 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "_Porda numero:" #. Gcxv9 #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:125 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" msgstr "Apriora: 389" #. zAZYs #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:143 msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" msgstr "Baza DN:" #. LXX9R #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (TLS/SSL)" msgstr "Uzi sekuran konekton (TLS/SSL)" #. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" msgstr "Baza DN:" #. iAAWx #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "Uzi sekuran konekton (TLS/SSL)" #. uYkAF #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" msgstr "_Porda numero:" #. UMj7r #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:114 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Maksimuma nombro da _rikordoj:" #. azHuR #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:144 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Agordaro de konekto" #. DJyKE #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Confirm Migration" msgstr "Konfirmi migradon" #. kFt2Q #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated." msgstr "La dokumento enhavas enkorpigitajn datumojn. Tio estas evitinda." #. EDMYj #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12 msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog" msgid "Would you like to migrate to Firebird now?" msgstr "Ĉu vi volas nun migri al Firebird?" #. emrEJ #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37 msgctxt "migrationwarndialog|later" msgid "_Later" msgstr "Poste" #. YEXMF #: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61 msgctxt "migrationwarndialog|link" msgid "Click for important information about migration." msgstr "Alklaku por grava informo pri migrado." #. TWFAB #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:39 msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Agordaro de konekto" #. 2sdZK #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:75 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" msgstr "Salutnomo:" #. oz8Rm #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:100 msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Pasvorto bezonata" #. DsZGv #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:121 msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo de uzanto" #. 8SNx7 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:154 msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Signaro:" #. VP2sP #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:183 msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. 2zNgz #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29 msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" msgstr "Datumbaza nomo:" #. CKY7R #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:70 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "Servilo/Pordo" #. RVEr2 #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:96 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" #. DH5Eg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" msgstr "_Pordo:" #. gFnmA #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:139 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Apriora: 3306" #. MQVfg #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:185 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "Konekt-interfaco:" #. 2qXzD #: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:228 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Nomita dukto:" #. CzRyx #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67 msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" msgstr "Ĉiuj" #. db6rw #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81 msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" msgstr "Neniu" #. yScg2 #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113 msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " msgstr "Fonta tabelo: " #. SCMEA #: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200 msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " msgstr "Cela tabelo: " #. GnhfA #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:32 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Signaro:" #. ebokD #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:60 msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. doAQr #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:99 msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" msgstr "ODBC-agordoj:" #. siTp3 #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:132 msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Uzi katalogon por datumbazoj bazitaj sur dosieroj" #. GMUZg #: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:151 msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Malnepraj agordoj" #. zjHDt #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18 msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" msgstr "Parametra enigo" #. 64gyj #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:151 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" #. BqYRw #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:183 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "Sekva" #. xirKR #: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:209 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "Parametroj" #. cJozC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Ŝanĝi pasvorton" #. GDZAN #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:128 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "Malnova pasvorto:" #. tJbEC #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:142 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "Pasvorto:" #. hWJs6 #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:156 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "Konfirmi pasvorton:" #. 8t7zU #: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Uzanto \"$name$: $\"" #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." msgstr "Kolumnolarĝo..." #. JBFyN #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" #. FeWU3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8 msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Kutima filtrilo" #. Vj95w #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:95 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operacisigno" #. epkLc #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:107 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nomo de kampo" #. Y5DBo #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:118 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Kondiĉo" #. DdcwC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:131 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- neniu -" #. eYDCU #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:135 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Agordas la kampajn nomojn el la aktuala tabelo por atribui ilin en la argumento." #. 57zBE #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" #. GGX3G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" #. k5DCL #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" #. FAAzh #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" #. Qzo9n #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" #. H4pEw #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" #. PWqBz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "kiel" #. RDy6G #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "malkiel" #. 2qvuA #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "nul" #. 4znh7 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "ne nul" #. 4qhBZ #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:164 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Agordas la komparajn operatorojn per kiuj la elementoj en la kampa nomo kaj valoraj kampoj estos ligitaj." #. A8jis #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:179 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- neniu -" #. y2FAQ #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:183 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Agordas la kampajn nomojn el la aktuala tabelo por agordi ilin en la argumento." #. FdHSG #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:198 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- neniu -" #. FvUHF #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:202 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "Agordas la kampajn nomojn el la aktuala tabelo por agordi ilin en la argumento." #. oCJaY #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Agordas la komparajn operatorojn per kiuj la elementoj en la kampa nomo kaj valoraj kampoj estos ligitaj." #. rY6Pi #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:236 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "Agordas la komparajn operatorojn per kiuj la elementoj en la kampa nomo kaj valoraj kampoj estos ligitaj." #. tBd3g #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:249 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Valoro" #. o2BNC #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:265 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Agordas valoron por filtri la kampon." #. w42mr #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:283 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Agordas valoron por filtri la kampon." #. tB93H #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "Agordas valoron por filtri la kampon." #. PFZ8z #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "KAJ" #. pQza3 #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "AŬ" #. msKEj #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Por la sekvaj argumentoj, vi povas elekti inter la logikaj operatoroj KAJ / AŬ." #. EaXyP #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "KAJ" #. DV78L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "AŬ" #. kdWnt #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "Por la sekvaj argumentoj, vi povas elekti inter la logikaj operatoroj KAJ / AŬ." #. SESZq #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:359 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "kriterioj" #. S22Fy #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:384 msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog" msgid "Allows you to set the filtering options." msgstr "Ebligas al vi agordi la filtrilon." #. jFD4L #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12 msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funkcioj" #. PyQCz #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26 msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" msgstr "Tabelnomo" #. zV9Fb #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "Kromnomo" #. V3RBW #: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48 msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" msgstr "Apartaj valoroj" #. peEt4 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" msgstr "Atributoj de la informpeto" #. fyogK #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:87 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" msgstr "Limo:" #. 2D6E2 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:102 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" msgid "Yes" msgstr "Jes" #. jgttX #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct" msgid "Use distinct values in query." msgstr "Uzu apartajn valorojn en la informpeto." #. rErxt #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "Ne" #. QAGhF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct" msgid "Not use distinct values in query." msgstr "Ne uzu apartajn valorojn en la informpeto." #. P9quF #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Apartaj valoroj:" #. asbjN #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox" msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return." msgstr "Aldonas limon por agordi la maksimuman nombron da rikordoj liverotaj." #. GoEm9 #: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203 msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." msgstr "En la dialogo Atributoj de la informpeto, vi povas agordi du atributojn de la SQL-peto, t.e. ĉu liveri apartajn valorojn, kaj ĉu limigi la rezultaron." #. gLFLt #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" msgstr "Rilatoj" #. DEGM2 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:131 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Tabeloj koncernataj" #. 87WEB #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:163 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Kampoj koncernataj" #. pf4b4 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:199 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" msgstr "Neniu ago" #. uZGGW #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:214 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "Ĝisdatigi partan sinkovron" #. PfRDx #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set NULL" msgstr "Agordi NULL" #. xNWHg #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "Agordi aprioran" #. SfKFG #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:263 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "Ĝisdatigi agordojn" #. wnvZa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:293 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "Neniu ago" #. 3BAEe #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:308 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "Forigi partan sinkovron" #. Zd5SC #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:323 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set NULL" msgstr "Agordi NULL" #. hZGB8 #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:338 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "Agordi aprioran" #. LLcup #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:357 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "Forigi agordojn" #. 2Cb2G #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:410 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Ena kunligo" #. nhWNP #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:414 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Maldekstra kunligo" #. TD2LX #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:418 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Dekstra kunligo" #. yLDPS #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:422 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Plena (ekstera) kunligo" #. UYDBa #: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:426 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Transa kunligo" #. ATWGG #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Vica alto" #. 8pFfi #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:97 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" msgstr "Alto:" #. cZCeF #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:118 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." msgstr "Enigu la vican alton uzotan." #. 4QFsD #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:129 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Aŭtomata" #. HKRpK #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:137 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic" msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents." msgstr "Adaptas la vican alton al la grando bazita sur la apriora ŝablono. La ekzistanta enhavo eble vidiĝos vertikale stucita." #. qEa9T #: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:168 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows." msgstr "Ŝanĝas la alton de la aktuala vico, aŭ la elektitaj vicoj." #. SD2FQ #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8 msgctxt "savedialog|SaveDialog" msgid "Save As" msgstr "Konservi kiel" #. fTe5E #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:90 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Bonvolu enigi nomon por la objekto kreota:" #. oiUCs #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:105 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" msgstr "Katalogo:" #. CGa85 #: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:119 msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" msgstr "Skemo:" #. FCptK #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" msgstr "Eliri el indeksa skizado" #. k9pCR #: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn en la aktuala indekso?" #. h9UfS #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?" #. P326A #: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." msgstr "La aktuala rikordo estas ŝanĝita." #. wmp9V #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" msgstr "Ordiga vicigo" #. szD83 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:96 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operacisigno" #. UcmpV #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:108 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "kaj tiam" #. u8kT2 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:121 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "kaj tiam" #. oK7UF #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Nomo de kampo" #. AVPtE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:146 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Ordigi" #. EGDpm #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:171 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "kreska" #. PGxfE #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "malkreska" #. FqcgB #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "kreska" #. E5DBL #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "malkreska" #. Fa8EC #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "kreska" #. UFZVT #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "malkreska" #. C6iQ6 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Ordiga vicigo" #. VCWPc #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:266 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Specifies the sort criteria for the data display." msgstr "Agordas la ordigajn kondiĉojn por la datuma vidigo." #. nDP3A #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" msgstr "Agordi konekton al MySQL/MariaDB-datumbazo uzante JDBC" #. EVDCG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Bonvolu tajpi la bezonatan informon por konekti al MySQL/MariaDB-datumbazo per JDBC. Notu, ke necesas instalita JDBC-pelila klaso ĉe via sistemo, registrita por %PRODUCTNAME. Bonvolu kontakti vian sisteman administranton se vi ne certas pri la jenaj agordoj. " #. GchzZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" msgstr "Datumbaza nomo:" #. ZuWG7 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:78 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" #. iZmbB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:92 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "_Porda numero:" #. ECnjE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:153 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Apriora: 3306" #. o9YhU #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:" msgstr "Klaso de JDBC-peliloj por MySQL/MariaDB:" #. 8oG6P #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "Testi klason" #. WKnRX #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:24 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Uzi nomlimigojn SQL92" #. d8pYB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." msgstr "Permesas nur signojn kiuj kongruas kun la SQL92-noma interkonsento en nomo en datuma fonto. Forigas ĉiujn aliajn signojn. Ĉiu nomo komencu per minuskla litero, majuskla litero, aŭ substreko (_). La restantaj signoj povas esti ASCII-literoj, numeraloj, ka jsubstrekoj." #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Postglui la tabelan kromnomon al SELECT-ordonoj" #. tU88G #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51 msgctxt "specialsettings|extended_tip|append" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." msgstr "Postgluas la simbolan ligilon al la tabela nomo en SELECT-instrukcio." #. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Uzi ŝlosilan vorton AS antaŭ tabelan kromnomo" #. GFzLp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." msgstr "Iuj datumbazoj uzas la ŝlosilvorton \"AS\" inter nomo kaj ĝia simbolo ligilo, dum aliaj datumbazoj uzas blankspacon. Enŝaltu ĉi tiun eblon por enmeti je AS antaŭ la simbola ligilo." #. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Uzi eksterkunligan sintakson '{OJ }'" #. EFF2V #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" msgstr "Uzu eskapan sinsekvon por ekstera kunligo. La sintakso por ĉi tiu eskapa sinsekvo estas {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Malatenti la privilegiojn el la datumbaza pelilo" #. DEPCt #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." msgstr "Malatentas alirajn permesojn kiuj donitajn de la datumbaza pelilo." #. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Anstataŭigi nomitajn parametrojn per '?'" #. DBRrE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." msgstr "Anstataŭigas nomitan parametron en datumfonto per demandsigno (?)." #. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Vidigi versiajn kolumnojn (kiam haveblajn)" #. X4qSb #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver" msgid "Displays the internal version number of the record in the database table." msgstr "Vidigas la internan versian numeron de la rikordo en la datumbaza tabelo." #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Uzi nomon de katalogo en SELECT-ordonoj" #. YG2AT #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." msgstr "Uzas la aktualan datumfonton de la katalogo. Ĉi tiu eblo estas utila kiam la ODBC-datumfonto estas datumbaza servilo. Ne elektu ĉi tiun eblon se la ODBC-datumfonto estas dBASE-pelilo." #. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Uzi nomon de skemo en SELECT-ordonoj" #. PEM2R #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." msgstr "Ebligas al vi uzi la nomon de la skemo en SELECT-instrukcioj." #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Krei indekson kun ASC aŭ DESC-ordono" #. 2hRPG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." msgstr "Kreas indekson kun ASC aŭ DESC-ordonoj." #. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Fini tekstajn liniojn per CR+LF" #. vjCZB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." msgstr "Elektu por uzi la kodparon CR + LF por fini ĉiun tekstan linion (preferata por DOS kaj Vindozaj operaciumoj)." #. XFM7x #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Malatenti informon de kurzaj kampoj" #. yQkEn #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." msgstr "Nur por Oracle JDBC-konektoj. Kiam aktiva, ĝi agordas ke neniu kolumno traktiĝu kiel valuta kampo. Forigas la kampan tipon liveritan el la datumbaza pelilo." #. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Formularaj datumaj enigoj kontrolas por bezonataj kampoj" #. NyABn #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." msgstr "Kiam vi enigas novan rikordon aŭ ĝisdatigas ekzistantan rikordon en formularo, kaj vi lasas vaka kampon ligitan al datumbaza kolumno kiu bezonas enhavon, tiam vi vidos mesaĝon plendantan pri la vaka kampo." #. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Uzi ODBC-kongruajn dato/horo-literalojn" #. Lp8bE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." msgstr "Uzu dato/tempajn literalojn kiuj kongruas kun la ODBC-normo." #. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" msgstr "Subtenas primarajn ŝlosilojn" #. SARQc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." msgstr "Enŝaltu por transpasi la heŭristikojn uzatajn por detekti ĉu la datumbazo subtenas ĉefŝlosilojn." #. o7mns #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Respekti la rezultaran tipon el la datumbaza pelilo" #. xAeze #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set." msgstr "Uzu la datumbazajn pelilajn diversajn rulumajn kapablojn de rezultaro." #. RQ7hP #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Kompari buleajn valorojn:" #. MrrnQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:352 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "Apriora" #. D7LWx #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:353 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. NzvwB #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:354 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" msgstr "Miksita" #. NhGDH #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:355 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #. FxEbE #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." msgstr "Elektu la tipon de bulea komparo uzotan." #. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "Vicoj por skani kolumnajn tipojn:" #. N2emg #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." msgstr "Elektu la nombron da vicoj por lasi la pelilon detekti la datuman tipon." #. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" msgstr "Detaloj de eraro" #. sWSQ4 #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:69 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" msgstr "Erarlisto:" #. AFG3c #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:83 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" msgstr "Priskribo:" #. Y3ZXm #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12 msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Eltondi" #. YBoBk #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopii" #. dGPAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28 msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "Alglui" #. Ekmvg #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:36 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Forigi" #. PWZ9E #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:44 msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" msgstr "Enigi vicojn" #. 4XEhH #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:58 msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Ĉefŝlosilo" #. PnMFo #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?" #. C3FHu #: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." msgstr "Tiu tabelo estas ŝanĝita." #. iFfXZ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" msgstr "Tabela filtrilo" #. 5ZNAA #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:45 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Marki la tabelojn kiuj estu videblaj por la aplikaĵoj." #. Cvzwv #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:118 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tabeloj kaj tabela filtrilo" #. xfec4 #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:109 msgctxt "tablesjoindialog|tables" msgid "Tables" msgstr "Tabeloj" #. WPTyJ #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Informpetoj" #. TYE5C #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:190 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Aldoni tabelojn" #. zFRKj #: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:201 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "Aldoni tabelon aŭ informpeton" #. YWLXP #: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:109 msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #. 8b2nn #: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8 msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Agordoj de teksta konekto" #. HScTi #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:34 msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Dosieroj *.txt (plata teksto)" #. i2ntJ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:50 msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Dosieroj *.csv (perkome disigitaj valoroj)" #. 9DRFR #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:66 msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Propra:" #. x3eWP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:98 msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Propra: *.abc" #. aSpdr #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:111 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Agordu la tipon de la dosieroj alirotaj" #. 4VGRV #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:145 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "Teksto enhavas paĝokapojn" #. PGqYA #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:164 msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Kampa apartigilo:" #. EBzXo #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:178 msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Tekstapartigilo:" #. Va37w #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:192 msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Dekuma apartigilo:" #. qF6Aj #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:206 msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Disigilo de miloj:" #. DSrai #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:261 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "." #. yWQdQ #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:262 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr "," #. rD7yP #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:263 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr ";" #. FBFxB #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:264 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr ":" #. cuU6W #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:286 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." msgstr "." #. 7y57B #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:287 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," msgstr "," #. R3dp6 #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:308 msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Vica formato" #. 8GaPt #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:342 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Signaro:" #. 752ii #: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:371 msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado" #. cQGgr #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:109 msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "Kolumnaj informoj" #. GneVZ #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:144 msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Linioj (maks):" #. hsswG #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:156 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" msgstr "Aŭtomate" #. sTgpa #: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:187 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Aŭtomata tiporekono" #. VANs7 #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8 msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" msgstr "Administrado de uzantoj" #. siFUA #: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:138 msgctxt "useradmindialog|settings" msgid "User Settings" msgstr "Propraj agordaĵoj" #. Jvnnk #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46 msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" msgstr "Uzanto:" #. DF5YC #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70 msgctxt "templatedlg|action_menu|label" msgid "_Manage" msgstr "" #. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:102 msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Elekti uzanton" #. ADQpm #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:144 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Alirorajtoj por elektita uzanto" #. 5X3RP #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" msgstr "Nomo de gastiga komputilo:" #. eDvjr #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" msgstr "_Porda numero:" #. rEGAs #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:95 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "Uzi katalogon" #. BzFdV #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:113 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Pelilaj agordoj:" #. Gjovq #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:142 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Agordaro de konekto" #. eLA6J #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:174 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "_Signaro:" #. 6ZS8N #: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:203 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Datuma konvertado"