#. extracted from framework/source/classes msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 01:10+0000\n" "Last-Translator: Donald \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361841007.0\n" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_MENU_ADDONS\n" "string.text" msgid "Add-Ons" msgstr "Aldonaĵoj" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_MENU_ADDONHELP\n" "string.text" msgid "Add-~On Help" msgstr "Aldon-helpo" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_MENU_HEADFOOTALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "Ĉio" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_UPDATEDOC\n" "string.text" msgid "~Update" msgstr "Ĝisdatigi" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " msgstr "Fermi kaj reiri al " #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON\n" "menuitem.text" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "Videblaj butonoj" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n" "menuitem.text" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "Adapti ilobreton..." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n" "menuitem.text" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "Endokigi ilobreton" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n" "menuitem.text" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Endokigi ĉiujn ilobretojn" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n" "menuitem.text" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "Ŝlosi ilobretan pozicion" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n" "MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Fermi ilobreton" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SAVECOPYDOC\n" "string.text" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Konservi kopion kiel..." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_NODOCUMENT\n" "string.text" msgid "No Documents" msgstr "Neniuj dokumentoj" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n" "string.text" msgid "Add-On %num%" msgstr "Aldoni %num%" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_STATUSBAR_LOGOTEXT\n" "string.text" msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" msgstr "%PRODUCTNAME-produkto de %OOOVENDOR" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "FT_INFO1\n" "fixedtext.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" msgstr "Bonvolu fari ĉi tiujn paŝojn por daŭrigi la instalon:" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "FT_INFO2_1\n" "fixedtext.text" msgid "1." msgstr "1." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "FT_INFO2\n" "fixedtext.text" msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Vidigi la kompletan permesilon. Bonvolu uzi la rulumskalon aŭ la butonon '%PAGEDOWN' en ĉi tiu dialogo por vidi la tutan tekston de la permesilo." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "PB_PAGEDOWN\n" "pushbutton.text" msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi malsupren" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "FT_INFO3_1\n" "fixedtext.text" msgid "2." msgstr "2." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "FT_INFO3\n" "fixedtext.text" msgid "Accept the License Agreement." msgstr "Akcepti la permesilon." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "LICENSE_ACCEPT\n" "string.text" msgid "~Accept" msgstr "Akcepti" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "LICENSE_NOTACCEPT\n" "string.text" msgid "Decline" msgstr "Malakcepti" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "DLG_LICENSE\n" "modaldialog.text" msgid "License Agreement" msgstr "Permesilo" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n" "string.text" msgid "Retry" msgstr "Reprovi" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_FULL_DISC_MSG\n" "string.text" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" "%PATH\n" "\n" "You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" "\n" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME ne povis konservi gravaj internaj informoj pro nesufiĉa disponebla diska spaco ĉe:\n" "%PATH\n" "\n" "Vi ne povos daŭre labori per %PRODUCTNAME krom se vi disponigas pluan diskan spacon ĉe tiu loko.\n" "\n" "Disponiginte pluan diskan spacon, premu la butonon 'Refari' por reprovi konservi la datumojn.\n" "\n" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_RESTORE_TOOLBARS\n" "string.text" msgid "~Reset" msgstr "Reagordi" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "Eraro okazis dum ŝargado de datumoj pri interfacagordo. La aplikaĵo nun haltos.\n" "Bonvolu provi reinstali la aplikaĵon." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_USER\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "Eraro okazis dum ŝargado de datumoj pri interfacagordo. La aplikaĵo nun haltos.\n" "Bonvolu provi forigi de la aplikaĵo vian profilon de uzanto." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n" "string.text" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "Eraro okazis dum ŝargado de datumoj pri interfacagordo. La aplikaĵo nun haltos.\n" "Bonvolu provi forigi de la aplikaĵo vian profilon de uzanto, aŭ reinstali ĝin." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_UNTITLED_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Sentitola" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n" "string.text" msgid "Multiple Languages" msgstr "Multoblaj lingvoj" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_NONE\n" "string.text" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Neniu (Ne kontroli literumadon)" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" "string.text" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Reagordi al apriora lingvo" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_LANGSTATUS_MORE\n" "string.text" msgid "More..." msgstr "Pli..." #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n" "string.text" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Agordi lingvon por elekto" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n" "string.text" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Agordi lingvon por alineo" #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" "STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n" "string.text" msgid "Set Language for all Text" msgstr "Agordi lingvon por tuta teksto"