#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-05 08:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436085476.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Le damos la bienvenida a la ayuda de $[officename] Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Ayuda de %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "3\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Trabajar con %PRODUCTNAME Writer" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "5\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menús, barras de herramientas y teclas" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "4\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "Obtener ayuda" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menús" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "1\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menús" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "2\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "El apartado siguiente enumera los temas de ayuda disponibles para los menús y los diálogos." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Archivo" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "1\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Archivo" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "2\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "Estos comandos aplican para el documento actual, abrir un documento nuevo, o cerrar la aplicación." #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147463\n" "4\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Abrir" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147511\n" "5\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155281\n" "12\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Versiones" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155340\n" "7\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3155383\n" "9\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149283\n" "10\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Configuración de la impresora" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "1\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Este menú contiene órdenes para editar el contenido del documento actual." #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147593\n" "3\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Pegado especial" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "16\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar texto" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147790\n" "13\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Comparar documento" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147816\n" "4\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147226\n" "5\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Texto automático" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147251\n" "12\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Intercambiar base de datos" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147276\n" "6\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" "7\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "8\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Entrada del índice" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "14\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Entrada bibliográfica" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147377\n" "15\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147404\n" "10\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Vínculo" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" "11\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Mapa de imágenes" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vista" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "1\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vista" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "2\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "Este menú contiene comandos para el control de la visualización en la pantalla del documento." #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Escala" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "2\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications." msgstr "El menú Insertar contiene órdenes para insertar elementos nuevos en su documento. Esto incluye secciones, notas de pie, comentarios, caracteres especiales, imágenes y objetos de otras aplicaciones." #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155376\n" "3\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "Salto manual" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147762\n" "12\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Carácter especial" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "4\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sección" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147812\n" "17\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147231\n" "5\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "pie de página/Nota al pie" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147256\n" "8\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "6\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147543\n" "25\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Referencia cruzada" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147569\n" "7\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Comentarios" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147595\n" "24\n" "help.text" msgid "Script" msgstr "Secuencia de órdenes" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "9\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149891\n" "13\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marco" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149917\n" "15\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3150951\n" "20\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Marco flotante" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "16\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Archivo" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formato" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "1\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formato" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Contiene órdenes para dar formato a la disposición de elementos y al contenido del documento." #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "4\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Carácter" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "5\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "18\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Numeración y viñetas" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "6\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Página" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "23\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "22\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "7\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Marco" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "1\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "Contiene herramientas de ortografía, una galería de objetos que puede añadir a su documento, así como herramientas de configuración de menús y preferencias de programa." #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "8\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Numeración de esquema" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "15\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeración de líneas" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "10\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Notas al pie" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "12\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "6\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opciones de Autocorrección" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "14\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Ventana" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "1\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Ventana" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Contiene órdenes para manipular y mostrar ventanas de documentos." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document." msgstr "Muestra órdenes para insertar, editar, y eliminar una tabla en un documento de texto." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "Insertar una tabla nueva." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." msgstr "Insertar columnas." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Filas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." msgstr "Insertar filas." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." msgstr "Elimina la tabla actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "Elimina las columnas seleccionadas." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Filas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." msgstr "Elimina las filas seleccionadas." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." msgstr "Selecciona la tabla actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Columna" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." msgstr "Selecciona la columna actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Fila" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." msgstr "Selecciona la fila actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Celda" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." msgstr "Selecciona la celda actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Unir celdas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "Dividir celdas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" msgstr "AutoFormato de tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" msgstr "AutoAjustar" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Anchura de columna" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "Abre el diálogo Ancho de columna, en el cual se puede modificar el ancho de una columna." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Ancho óptimo de columnas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Distribuir columnas equitativamente" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Altura de fila" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "Abre el cuadro de diálogo Altura de fila, que permite cambiar la altura de una fila." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Altura óptima de filas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Distribuir filas equitativamente" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" msgstr "Permitir división de fila entre páginas y columnas" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "Permite un salto de página en la fila actual." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Heading Rows Repeat" msgstr "Repetición de filas de encabezado" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "Si la tabla ocupa más de una página, repite los encabezados de tabla en la página o páginas subsiguientes." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" msgstr "Texto a Tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "Abre un diálogo que permite convertir el texto seleccionado a una tabla. Abre un diálogo que permite convertir el texto seleccionado a una tabla." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" msgstr "Tabla en texto" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "Abre un diálogo que permite convertir la tabla actual en texto. Abre un diálogo que permite convertir la tabla actual en texto." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "Abre la barra de fórmulas para especificar o modificar una fórmula." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Formato de número" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specifiy the format of numbers in the table." msgstr "Abre un diálogo en el que se puede especificar el formato de los números de la tabla." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Bordes de la tabla" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Muestra u oculta los límites alrededor de las celdas. Los límites sólo se ven en pantalla, no se imprimen." #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de la tabla" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barras de herramientas" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barras de herramientas" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "2\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "Esta sección ofrece una panorámica de las barras de herramientas disponibles en $[officename] Writer. " #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Barra de objetos de texto" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "1\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Barra de Formato" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "La barra Formato contiene varias funciones relacionadas al formato del texto." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "9\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Color de la letra" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "10\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Iconos adicionales en la Barra de objetos." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Incrementar la fuente" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Incrementar el tamaño de la fuente en los textos seleccionados." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Reducir la fuente" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Reduce el tamaño de la fuente del texto seleccionado." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "11\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Si la función CTL está activa, aparecen dos iconos adicionales." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "12\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "De izquierda a derecha" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "icono de izquierda a derecha" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "13\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "El texto se escribe de izquierda a derecha." #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "14\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "De derecha a izquierda" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "icono de derecha a izquierda" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "15\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "El texto formateado en un idioma de caracteres de disposición compleja se escribe de derecha a izquierda." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Barra Imágenes" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Barra Imágenes" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "La barra Imagen contiene funciones para dar formato y posicionar los mapas de bits seleccionados." #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Reflejar verticalmente" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Reflejar horizontalmente" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Propiedades de gráfico" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Barra de Tabla" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "1\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Barra de Tabla" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "2\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "La Barra de objetos para tablas contiene funciones que necesitará cuando trabaje con tablas. Aparece cuando el cursor está dentro de una tabla." #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "6\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Unir celdas" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "9\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Borrar fila" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "10\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Borrar columna" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformato" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de tabla" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Barra de Propiedades del objeto de dibujo" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "1\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Barra de propiedades de objeto de dibujo" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "2\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Se puede ver la barra \"Propiedades del objeto de dibujo\" tanto en Writer como en Calc. Seleccione el menú \"Ver - Barras de herramientas - Propiedades del objeto de dibujo\". Los controles se habilitan cuando se selecciona un objeto de dibujo. De manera predeterminada, podrá ver distintos íconos dependiendo si el documento actual es un documento de texto o una hoja de cálculo." #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "3\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilo de línea" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "4\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "5\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Color de línea" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "6\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "Estilo/relleno de área" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Barra de Numeración y viñetas" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "1\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Barra de Numeración y viñetas" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "2\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." msgstr "La Barra de objetos de numeración contiene funciones para modificar la estructura de párrafos numerados, incluidos el orden de los párrafos y la definición de varios niveles de párrafos." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "1\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Barra de estado" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "2\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "La barra de estado contiene información acerca del documento actual y ofrece acceso a varios botones con funciones especiales." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Idioma" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "Muestra el idioma del texto seleccionado.
Pulse para abrir un menú donde se puede elegir otro idioma para el texto seleccionado o para el párrafo actual.
Elija «Ninguno» para excluir el texto de la corrección ortográfica y la división de palabras.
Elija «Restablecer al idioma predeterminado» para volver a aplicar el idioma predeterminado en la selección o el párrafo.
Seleccione «Más» para abrir un cuadro de diálogo con más opciones.
" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Firma digital" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "Ver tambien Firmas digitales." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Diseño de Zoom y Vista" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Hay tres controles en la Barra de estatus de Writer que permite cambiar el Zoom y el Diseño de Vista de documentos de texto." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Los iconos de vista de distribución se ve de izquierda a derecha: Modo de columna singular. Modo de vista con páginas lado a lado. Modo libro con dos páginas como un libro abierto." #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Arrastre el control deslizante de escala hacia la izquierda para mostrar más páginas, o bien, hacia la derecha para ampliar una página." #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de impresión" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de impresión" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "2\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "La barra Previsualización de impresión aparecerá cuando visualice el documento actual en el modo de vista previa de impresión." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Reglas" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "1\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Reglas" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "2\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Las reglas no solo muestran las dimensiones de la página, sino también las marcas de los tabuladores, sangrías, márgenes y columnas, que podrá modificar de manera interactiva mediante el ratón." #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "3\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Si hace doble clic en un área libre de las reglas (de color gris), se activa el diálogo Párrafo que permite introducir formato directo de párrafo para el párrafo actual o para todos los párrafos seleccionados." #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "2\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr "La barra Fórmula le permite crear e insertar cálculos en un documento de texto. Para activar la barra Fórmula, oprima F2." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Barra de marco" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "1\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Barra de marco" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "2\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Cuando se selecciona un marco, la barra Marco proporciona las funciones más importantes relativas al formato y la posición del marco." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "4\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Desactivar Ajuste" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "5\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "También puede definir esta configuración en la ficha Ajuste." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Activar Ajuste" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "7\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "La función de este símbolo corresponde a la opción Ajuste de página de la ficha Ajuste." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Ajuste Continuo" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "9\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "Esta configuración también se puede realizar a través de la ficha Ajuste." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "15\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "14\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Propiedades del marco" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Barra de Objeto-OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "1\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "Barra de Objeto-OLE" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "2\n" "help.text" msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "La barra Objeto OLE, que aparece cuando se seleccionan objetos, contiene las funciones más importantes relativas al formato y la posición de los objetos." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "4\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "Sin ajuste" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "5\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "También puede elegir esta configuración en la pestaña Ajuste." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "6\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Ajuste" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "7\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Este símbolo se corresponde con la opción Ajuste de página de la pestaña Ajuste." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "8\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Ajuste Continuo" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "9\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " También puede elegir esta configuración en la pestaña Ajuste." #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "10\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedades del objeto" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Barra de objetos de texto" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Barra de objeto de texto" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "2\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "Contiene comandos de formato para el texto que se incluye en un objeto de dibujo. La barra Objeto de texto aparece al hacer doble clic dentro de un objeto de dibujo." #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "15\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "16\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "20\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "17\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Caracter" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "18\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "19\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Aquí puede definir la sangría, distancia, alineación e interlineado para el párrafo actual." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Características de $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Características de $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer le permite diseñar y producir documentos de texto que pueden incluir ilustraciones, tablas y diagramas. Puede guardar los documentos en muchos formatos, incluyendo el formato estandarizado OpenDocument (ODF), el formato .doc de Microsoft Word, o HTML. Y además puede exportar su documento fácilmente al Formato de Documento Portable (PDF)." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "4\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Escribir" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "5\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] Writer permite crear documentos básicos, como memorándums, faxes, cartas, currículum y combinación de documentos, así como archivos largos, complejos o con varios apartados, con bibliografías, tablas de referencia e índices." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "29\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer también incluye funciones útiles como un corrector ortográfico, un diccionario de sinónimos, autocorrección y separación silábica, además de una variedad de plantillas que puede utilizar para casi cualquier propósito. También puede crear sus propias plantillas mediante los asistentes." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "9\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Diseño y estructuración" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles and Formatting window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] ofrece una amplia variedad de opciones para diseñar documentos. Use la ventanaVentana de Estilos y Formato para crear, asignar y modificar los estilos de párrafos, caracteres concretos, marcos y páginas. Además, con el Navegador puede desplazarse con rapidez por el interior de los documentos, examinar el archivo de un modo esquemático y seguir la pista de los objetos que se hayan insertado en el documento." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "12\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "También puede crear varios índices en los documentos de texto. Puede definir la estructura y apariencia de los índices y de las tablas según sus necesidades. Hiperenlaces y marcas de texto activos permiten saltar a los elementos correspondientes en el texto." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "30\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Preimpresión con $[officename] Writer" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "31\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] Writer contiene numerosas herramientas de maquetación y dibujo aptas para la creación de documentos profesionales, como folletos, boletines e invitaciones. Puede formatear documentos con diseños de varias columnas, marcos de texto, gráficos, tablas y otros objetos." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "13\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Cálculo" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "14\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "Los documentos de texto de $[officename] disponen de una función de cálculo integrada que permite ejecutar sofisticadas funciones de cálculo o vínculos lógicos. La tabla que se necesita para el cálculo puede crearse sin problemas y de forma muy sencilla en el documento de texto." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "15\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Crear dibujos" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "16\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "Las herramienta de dibujo de $[officename] Writer permiten crear dibujos, gráficos, leyendas y otros tipos de imágenes directamente en el documento de texto." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "17\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Insertar imágenes" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "Puede insertar imágenes en formatos diferentes en un documento de texto, incluyendo imágenes en los formatos JPG y GIF. Además, la Galería proporciona una colección de imágenes prediseñadas, y la Galería de Fontwork permite crear efectos tipográficos impactantes." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "21\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Interfaz del programa flexible" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "La interfaz del programa se ha diseñado de manera que pueda configurarla según sus preferencias, incluidos los símbolos de personalización y los menús. Puede situar varias ventanas de programas, por ejemplo la de Estilo y formato o la del Navegador, como ventanas flotantes en cualquier lugar de la pantalla. También puede acoplar algunas ventanas al borde del área de trabajo." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "23\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Arrastrar y colocar" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "24\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "La función de arrastrar y colocar permite trabajar rápida y eficazmente con documentos de texto en $[officename]. Por ejemplo, puede arrastrar y colocar objetos, como los gráficos de Galería, de una ubicación a otra en el mismo documento o entre documentos de $[officename] activos." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "27\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Funciones de ayuda" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "28\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "Puede usar el sistema de ayuda en línea ampliada como una referencia completa para las aplicaciones de $[officename], incluidas las instrucciones para tareas sencillas y complejas."