#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-26 12:03+0000\n" "Last-Translator: Adolfo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1372248181.0\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Combinaciones de teclas para %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "atajos de teclado; en documentos de texto documentos de texto; atajos de teclado en" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "1\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de acceso directo de %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Puede usar atajos de teclado para realizar rápidamente tareas comunes en %PRODUCTNAME. Esta sección lista los atajos de teclado predeterminados para PRODUCTNAME Writer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "259\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "También se pueden usar las combinaciones de teclas generales en %PRODUCTNAME." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "3\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Teclas de función para %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de acceso directo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "7\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "8\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmulas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "9\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "ComandoCtrl+F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "10\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Insertar comando de campo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "11\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "12\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Desplegar AutoTexto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "13\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "ComandoCtrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "14\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Editar AutoTexto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "15\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "16\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Abrir visualización de fuente de datos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "19\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Mayús + F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "20\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Seleccionar marco siguiente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "17\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "18\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Activar/desactivar Navegador" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "21\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "ComandoCtrl+Mayús+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "22\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Navegador activado, ir a número de página" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "24\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "25\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Revisión ortográfica" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "26\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "ComandoCtrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "27\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Sinónimos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "28\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "29\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Modo Ampliación" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "30\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "ComandoCtrl+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "31\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Activar/desactivar marcas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "32\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Mayús+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "33\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Modo de selección adicional" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "Ctrl+Mayus+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "Modo de selección en bloque" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "34\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "35\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Actualizar campos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "36\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "ComandoCtrl+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "37\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Mostrar comando de campo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "38\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Mayús+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "39\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcular tabla" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "40\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "ComandoCtrl+Mayús+F9" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "41\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Actualizar campos y listas de entrada" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "43\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "ComandoCtrl+F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "44\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Activar/desactivar caracteres no imprimibles" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "45\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Comando+TF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "46\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window on/off" msgstr "Activar y desactivar ventana Estilo y formato" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "47\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Mayús+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "48\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Crear estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "CommandoCtrl+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Enfoca en la caja de estilos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "49\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "ComandoCtrl+Mayús+F11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "50\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Actualizar estilo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "51\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "52\n" "help.text" msgid "Numbering on" msgstr "Activar numeración" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "53\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "ComandoCtrl+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "54\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Insertar o editar tablas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "55\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Mayús+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "56\n" "help.text" msgid "Bullets on" msgstr "Activar viñeta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "57\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "ComandoCtrl+Mayús+F12" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "58\n" "help.text" msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Desactivar Numeración / Viñeta" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "59\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Atajos de teclado para %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de acceso directo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "60\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComandoCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "62\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "63\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "ComandoCtrl+J" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "65\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Justificado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "66\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "Comando Ctrl + D" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "68\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Subrayado doble" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "69\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "CommandoCtrl+E" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "71\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "72\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "ComendoCtrl+H" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "74\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "75\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "Comando Ctrl + Mayús + P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "77\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "78\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "Comando Ctrl + L" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "80\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alinear la izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "81\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "Comando Ctrl + R" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "83\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "84\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "Comando Ctrl + Mayús + B" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "86\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "87\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Comando+Mayús+ZCtrl+Y" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "89\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Restaurar la última acción" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "ComandoCtrl+0 (cero)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo predeterminado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "90\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "Comando Ctrl + 1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "92\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo Encabezado 1" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "93\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "ComandoCtrl + 2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "95\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo Encabezado 2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "ComandoCtrl+3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo Encabezado 3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "ComandoCtrl+4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo Encabezado 4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "96\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "ComandoCtrl+5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "98\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de párrafo Encabezado 5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "99\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "ComandoCtrl + Tecla más (+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "101\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula el texto seleccionado y copia el resultado en el portapapeles." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "102\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "Comando Ctrl + guión (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "104\n" "help.text" msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Separador definido por el usuario; separador insertado en la palabra manualmente." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "303\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "Comando Ctrl + Mayús + signo menos (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "302\n" "help.text" msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" msgstr "Guión protegido (no se utilizará como separador silábico)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "105\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "Comando Ctrl + signo de multiplicación * (sólo del teclado numérico)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "107\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Ejecutar campo de macro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "108\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "Command Ctrl+Shift+Espacio" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "110\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espacio protegido. Los espacios protegidos no se interrumpen al final de la línea y no se expanden en el texto justificado." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "111\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Mayús+Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "113\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Salto de línea sin cambio de párrafo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "114\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "ComandoControl++" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "116\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Salto de página manual" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "117\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "Comando Ctrl + Mayús + Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "119\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Salto de columna en textos de varias columnas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "301\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpciónAlt + Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "300\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Inserta un párrafo nuevo sin numeración dentro de una lista. No funciona cuando el cursor se encuentra en el final de la lista." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "291\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpciónAlt + Intro" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "293\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table." msgstr "Inserta un párrafo nuevo directamente antes o después de una sección, o antes de una tabla." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "120\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Flecha izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "121\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Mover el cursor hacia la izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "122\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Mayús+Flecha derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "124\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mover el cursor hacia la izquierda con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "125\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "OpciónCtrl+Flecha izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "127\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Ir al inicio de la palabra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "128\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "OpciónCtrl+Mayús+Flecha izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "130\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Seleccionar palabra por palabra hacia la izquierda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "131\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Flecha derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "132\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Mover el cursor hacia la derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "133\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Mayús+Flecha derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "135\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mover el cursor hacia la derecha con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "136\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "OpciónCtrl+Flecha derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "138\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Ir al inicio de la palabra siguiente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "139\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "OpciónCtrl+Mayús+Flecha derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "141\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Seleccionar palabra por palabra hacia la derecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "142\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Flecha arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "143\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Mover el cursor una línea hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "144\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Mayús+Flecha arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "146\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Seleccionar líneas hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "Ctrl+Flecha arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Mover el cursor al inicio del párrafo anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Up" msgstr "OpciónCtrlMayús+Flecha arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Seleccione hasta el inicio del párrafo. La siguiente pulsación de tecla amplía la selección al inicio del párrafo anterior." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "147\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Flecha abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "148\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Mover el cursor una línea hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "149\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Mayús+Flecha abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "151\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Seleccionar líneas hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "OpciónCtrl+Flecha abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to end of paragraph." msgstr "Mover el cursor al final del párrafo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrlShift+Arrow Down" msgstr "OpciónCtrlMayús+Flecha abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Seleccionar hasta el final del párrafo. La siguiente pulsación de tecla amplía la selección al final del párrafo siguiente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "152\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Comando+Flecha izquierdaInicio" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "153\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ir al inicio de la línea" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "154\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "Comando+Flecha izquierdaInicio+Mayús" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "156\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Ir y seleccionar el comienzo de una línea" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "157\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Comando+Flecha derechaFin" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "158\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "159\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "Comando+Flecha derechaFin+Mayús" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "161\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Ir y seleccionar el final de la línea" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "162\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Comando+Flecha arribaCtrl+Inicio" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "164\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Ir al inicio del documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "165\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "Comando+Flecha arribaCtrl+Inicio+Mayús" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "167\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Ir al inicio del documento con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "168\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Comando+Flecha abajoCtrl+Fin" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "170\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Ir al final del documento" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "171\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "Comando+Flecha abajoCtrl+Fin+Mayús" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "173\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Ir al final del documento con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "174\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "ComandoCtrl+RePág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "176\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Desplazar el cursor entre el texto y el encabezado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "177\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "ComandoCtrl+AvPág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "179\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Desplazar el cursor entre el texto y el pie de página" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "180\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "181\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Activar/desactivar modo Insertar" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "182\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "RePág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "183\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Página de pantalla hacia arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "184\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Mayús+RePág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "186\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Página de pantalla hacia arriba con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "187\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "AvPág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "188\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Página de pantalla hacia abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "189\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Mayús+AvPág" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "191\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Página de pantalla hacia abajo con selección" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "192\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Opción+Fn+RetrocesoCtrl+Supr" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "194\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Elimina el texto hasta el final de la palabra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "195\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "OpciónCtrl+Retroceso" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "197\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Elimina el texto hasta el inicio de la palabra" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "En una lista: eliminar un párrafo vacío delante del párrafo actual" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "198\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "Comando+Fn+RetrocesoCtrl+Supr+Mayús" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "200\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Elimina el texto hasta el final de la frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "201\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "ComandoControl + Mayús + Retroceso" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "203\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Elimina el texto hasta el inicio de la frase" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "294\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "296\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Al completar una palabra automáticamente: Propuesta siguiente" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "297\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "ComandoControl + Mayús + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "299\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Al completar una palabra automáticamente: Propuesta anterior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Comando+OpciónCtrl+Alt + Máyus + V" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Pega el contenido del portapapeles como texto sin formato." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "288\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "ComandoCtrl + doble clic o ComandoCtrl + Mayús + F10" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "290\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" msgstr "Con esta combinación se pueden acoplar y desacoplar rápidamente varias ventanas, entre otras las de Navegador y Estilo y formato." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "encabezados;cambiar niveles mediante el teclado párrafos;mover mediante el teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "204\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Combinaciones de teclas para los niveles de encabezados y de párrafos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Teclas de acceso directo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "206\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Comando+OpciónCtrl+Alt+Flecha arriba" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "208\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Desplaza el párrafo activo o los párrafos seleccionados un párrafo hacia arriba." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "209\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Comando+Opción Ctrl+Alt+Flecha abajo" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "211\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Desplazar, desde el párrafo actual o seleccionado, un párrafo hacia abajo." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "260\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "261\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "El encabezado en formato \"Encabezado X\" (X = 1-9) se desplaza un nivel hacia abajo en la estructura." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "262\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Mayús+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "263\n" "help.text" msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "El encabezado en formato \"Encabezado X\" (X = 2-10) se desplaza un nivel hacia arriba en la estructura." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "265\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "marcas de tabulación;antes de los encabezados encabezados;comenzar con marcas de tabulación" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "266\n" "help.text" msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Al inicio de un encabezado: inserta una tabulación. Dependiendo del Administrador de ventanas que se utilice, es posible utilizar Opción Alt+Tab en su lugar." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149161\n" "264\n" "help.text" msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Para cambiar los niveles de encabezados a través del teclado, deberá situar el cursor delante del encabezado antes de activar las teclas." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "212\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Atajos de teclado para las tablas en %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "279\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atajos de teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "281\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "213\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "ComandoCtrl+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "215\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Si la celda actual está vacía: Selecciona toda la tabla. De lo contrario: Selecciona el contenido de la celda actual; si activa de nuevo este comando, selecciona toda la tabla." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "216\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "ComandoCtrl+Inicio" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "218\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Si la celda actual está vacía: Salta al inicio de la tabla. De lo contrario: Salta con la primera pulsación al inicio de la celda actual, con la segunda, al inicio de la tabla actual y con la tercera, al inicio del documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "219\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "ComandoCtrl+Fin" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "221\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Si la celda actual está vacía: Salta al fin de la tabla. De lo contrario: Salta con la primera pulsación al fin de la celda actual, con la segunda, al fin de la tabla actual y con la tercera, al final del documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "222\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "224\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Insertar una tabulación (sólo en tablas) Dependiendo del Administrador de ventanas que se utilice, es posible utilizar OpciónAlt+Tab en su lugar." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "231\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt + teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "233\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumentar/reducir la columna/fila en el borde de celda derecho/inferior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "234\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt+Mayús+teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "236\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumentar/reducir la columna/fila en el borde de celda izquierdo/superior" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "237\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComandoAlt + Control+teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "239\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Es igual que OpciónAlt, pero sólo se modifica la celda activa" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "240\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComandoCtrl+Alt+Mayús.+teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "242\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Es igual que OpciónAlt, pero sólo se modifica la celda activa" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145272\n" "243\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Insert" msgstr "OpciónAlt+Insert" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145297\n" "245\n" "help.text" msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, CommandCtrl+Arrow Key inserts cell" msgstr "Después de tres segundos en modo Insertar, la tecla de flecha inserta una fila o una columna, ComandoControl + tecla de flecha inserta una celda" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155533\n" "246\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Del" msgstr "OpciónAlt+Supr" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155559\n" "248\n" "help.text" msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, CommandCtrl+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "Después de tres segundos en modo Supr, la tecla de flecha inserta una fila o una columna; ComandoControl + tecla de flecha une dos celdas consecutivas" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "protección de celdas;quitar en documentos de texto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "267\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "Comando Ctrl + Mayús + T" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "269\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Suprime la protección de celda de todas las tablas seleccionadas. Si el cursor se encuentra en cualquier punto del documento, es decir cuando no hay ninguna tabla seleccionada, suprime la protección de celdas en todas las tablas." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "270\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Mayús + ComandoCtrl + Supr" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "272\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Si no hay celdas seleccionadas, el texto del cursor al final de las oraciones actuales es borrado. Si el cursor esta al final de la celda, y no la celda completa es seleccionado, el contenido de la celda siguiente son borradas." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Si no se selecciona una celda completa y el cursor se encuentra al final de la tabla, el párrafo que sigue a la tabla se eliminará, a menos que sea el último párrafo del documento." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Si uno o mas celdas estan seleccionado, la fila completa contiene la selección sera borrado. Si todas las filas son seleccionados completa o parcialmente, la tabla completa sera borrada." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "249\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Combinación de teclas para mover y cambiar el tamaño de marcos, imágenes y objetos" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "282\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atajos de teclado" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "284\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "305\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "306\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "El cursor se encuentra en un marco de texto y no hay ningún texto seleccionado: Esc selecciona el marco de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "307\n" "help.text" msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "El marco de texto está seleccionado: Esc quita el cursor del marco de texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "308\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2, Intro o cualquier tecla que genere un carácter en la pantalla" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "309\n" "help.text" msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Si hay un marco de texto seleccionado: posiciona el cursor al final del texto en el marco de texto. Si pulsa cualquier tecla que genere un carácter en la pantalla y el documento se encuentra en el modo de edición, el carácter se añadirá al texto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "250\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpciónAlt + teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "252\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Mover el objeto." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "253\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComandoAlt + Control+teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "255\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Modificación del tamaño mediante el desplazamiento del borde derecho/inferior." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "256\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opción+ComandoAlt+Ctrl+Mayús+teclas de flecha" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "258\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Modificación del tamaño mediante el desplazamiento del borde izquierdo/superior." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "ComandoCtrl + Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "311\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Selecciona el ancla de un objeto (en modo Editar puntos)."