#. extracted from sw/source/ui/dbui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-31 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 01:40+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464745252.000000\n" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Título" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "First Name\n" "itemlist.text" msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Last Name\n" "itemlist.text" msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Company Name\n" "itemlist.text" msgid "Company Name" msgstr "Compañía" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" msgstr "Dirección, línea 1" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" msgstr "Dirección, línea 2" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "City\n" "itemlist.text" msgid "City" msgstr "Ciudad" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "State\n" "itemlist.text" msgid "State" msgstr "Estado o provincia" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "ZIP\n" "itemlist.text" msgid "ZIP" msgstr "Código postal" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Country\n" "itemlist.text" msgid "Country" msgstr "País" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Telephone private\n" "itemlist.text" msgid "Telephone private" msgstr "Teléfono personal" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Telephone business\n" "itemlist.text" msgid "Telephone business" msgstr "Teléfono de la compañía" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "E-mail Address\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" "Gender\n" "itemlist.text" msgid "Gender" msgstr "Sexo" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_NOTASSIGNED\n" "string.text" msgid " not yet matched " msgstr " no coincide todavía " #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ALL_DATA\n" "string.text" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Listas de direcciones(*.*)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXB\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_SXC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.ods;*.sxc)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_DBF\n" "string.text" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_XLS\n" "string.text" msgid "Microsoft Excel (*.xls)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_TXT\n" "string.text" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Texto sin formato (*.txt)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_CSV\n" "string.text" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Texto separado por comas (*.csv)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_MDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "STR_FILTER_ACCDB\n" "string.text" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" msgstr "Guardar el documento ~inicial" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SAVEMERGED\n" "string.text" msgid "Save merged document" msgstr "Guardar documento combinado" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" msgstr "Configuración de impresión" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_SENDMAIL\n" "string.text" msgid "E-Mail settings" msgstr "Configuración de correo electrónico" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_NOSUBJECT\n" "string.text" msgid "No subject" msgstr "Sin asunto" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_CONFIGUREMAIL\n" "string.text" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" "%PRODUCTNAME necesita información acerca de la cuenta de correo electrónico que se empleará en la combinación de correspondencia.\n" "\n" "¿Quiere añadir la información de la cuenta ahora?" #: dbui.src msgctxt "" "dbui.src\n" "ST_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Lista de direcciones de %PRODUCTNAME (.csv)" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_STARTING\n" "string.text" msgid "Select starting document" msgstr "Seleccione el documento inicial" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_DOCUMETNTYPE\n" "string.text" msgid "Select document type" msgstr "Seleccione el tipo de documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_ADDRESSBLOCK\n" "string.text" msgid "Insert address block" msgstr "Insertar bloque de dirección" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_ADDRESSLIST\n" "string.text" msgid "Select address list" msgstr "Seleccione la lista de direcciones" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_GREETINGSLINE\n" "string.text" msgid "Create salutation" msgstr "Crear saludo" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Adjust layout" msgstr "Ajustar diseño" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_PREPAREMERGE\n" "string.text" msgid "Edit document" msgstr "Editar documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_MERGE\n" "string.text" msgid "Personalize document" msgstr "Personalizar documento" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_OUTPUT\n" "string.text" msgid "Save, print or send" msgstr "Guardar, imprimir o enviar" #: mailmergewizard.src msgctxt "" "mailmergewizard.src\n" "ST_FINISH\n" "string.text" msgid "~Finish" msgstr "~Finalizar" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Address Block" msgstr "Editar bloque de dirección" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_MALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Saludo personalizado (destinatarios masculinos)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TITLE_FEMALE\n" "string.text" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Saludo personalizado (destinatarios femeninos)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONELEMENTS\n" "string.text" msgid "Salutation e~lements" msgstr "E~lementos de saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Add to salutation" msgstr "Añadir al saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n" "string.text" msgid "Remove from salutation" msgstr "Quitar del saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_DRAGSALUTATION\n" "string.text" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Arrastre los elementos de saludo al cuadro siguiente" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATION\n" "string.text" msgid "Salutation" msgstr "Saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_PUNCTUATION\n" "string.text" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Signo de puntuación" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Dear\n" "itemlist.text" msgid "Dear" msgstr "Estimado/a" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Hello\n" "itemlist.text" msgid "Hello" msgstr "Hola" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" "Hi\n" "itemlist.text" msgid "Hi" msgstr "Saludos" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" ",\n" "itemlist.text" msgid "," msgstr "," #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" ":\n" "itemlist.text" msgid ":" msgstr ":" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" "!\n" "itemlist.text" msgid "!" msgstr "!" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" "(none)\n" "itemlist.text" msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONMATCHING\n" "string.text" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Asigne los campos del origen de datos para que coincidan con los elementos del saludo." #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONPREVIEW\n" "string.text" msgid "Salutation preview" msgstr "Previsualización del saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_ADDRESSELEMENT\n" "string.text" msgid "Address elements" msgstr "Elementos de la dirección" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_SALUTATIONELEMENT\n" "string.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Elementos del saludo" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_MATCHESTO\n" "string.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Coincide con el campo:" #: mmaddressblockpage.src msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "ST_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_TABLE\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: selectdbtabledialog.src msgctxt "" "selectdbtabledialog.src\n" "ST_QUERY\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Consulta"