#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 21:41+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1462138903.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" "admindialog.ui\n" "AdminDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Database Properties" msgstr "Andmebaasi omadused" #: admindialog.ui msgctxt "" "admindialog.ui\n" "advanced\n" "label\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" msgstr "Laiendatud omadused" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "AdvancedSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Settings" msgstr "Põhjalikumad sätted" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "generated\n" "label\n" "string.text" msgid "Generated Values" msgstr "Genereeritud väärtused" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" "advancedsettingsdialog.ui\n" "special\n" "label\n" "string.text" msgid "Special Settings" msgstr "Erisätted" #: applycolpage.ui msgctxt "" "applycolpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing Columns" msgstr "Olemasolevad veerud" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Kasutaja autentimise häälestamine" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Mõned andmebaasid nõuavad kasutajanime sisestamist." #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "generalUserNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name" msgstr "Kasutajanimi:" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "passRequiredCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Password re_quired" msgstr "Parool on nõutav" #: authentificationpage.ui msgctxt "" "authentificationpage.ui\n" "testConnectionButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Connection" msgstr "Testi ühendust" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" "autocharsetpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Mär_gistik:" #: autocharsetpage.ui msgctxt "" "autocharsetpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Backup Your Document" msgstr "Tee oma dokumendist varukoopia" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." msgstr "Võimaldamaks tagasipöördumist üleviimiseelse olukorra juurde, tehakse andmebaasi dokumendist sinu valitud asukohta varukoopia. Kõik nõustaja tehtavad muudatused puudutavad algdokumenti, varukoopiat ei muudeta." #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "startmigrate\n" "label\n" "string.text" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." msgstr "Dokumendi koopia salvestamiseks ja üleviimise alustamiseks vajuta 'Edasi'." #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Save to:" msgstr "Salvestatakse asukohta:" #: backuppage.ui msgctxt "" "backuppage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "ChooseDataSourceDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Data Source" msgstr "Andmeallikas" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "organize\n" "label\n" "string.text" msgid "Or_ganize..." msgstr "Korralda..." #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" "choosedatasourcedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data source:" msgstr "Andmeallika valimine:" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "CollectionView\n" "title\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "Salvestamine" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Save" msgstr "Salvesta" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "newFolderButton\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Loo uus kataloog" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "upButton\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Up One Level" msgstr "Taseme võrra üles" #: collectionviewdialog.ui msgctxt "" "collectionviewdialog.ui\n" "fileNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "File _name:" msgstr "Faili nimi:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "ColWidthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Veeru laius" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" "colwidthdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "Automaatne" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "dBASE'i failide asukoht:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Loo uus" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Lehitse..." #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "generalLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "Üldine" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "userNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "Kasutajanimi:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "passCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Password required" msgstr "Parool on nõutav" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "userlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "User Authentication" msgstr "Kasutaja autentimine" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "javaDriverLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "JDBC draiveriklass:" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "driverButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Class" msgstr "Testi klassi" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "JDBCLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC omadused" #: connectionpage.ui msgctxt "" "connectionpage.ui\n" "connectionButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Connection" msgstr "Testi ühendust" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "defdata\n" "label\n" "string.text" msgid "De_finition and data" msgstr "Definitsioon ja andmed" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "def\n" "label\n" "string.text" msgid "Def_inition" msgstr "Definitsioon" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "A_s table view" msgstr "Tabeli vaatena" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "data\n" "label\n" "string.text" msgid "Append _data" msgstr "Andmete lisamine" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "firstline\n" "label\n" "string.text" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Esimeses reas on veergude nimed" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "primarykey\n" "label\n" "string.text" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Uue välja loomine primaarvõtmena" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "keynamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "infoLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Olemasolevaid andmevälju saab primaarvõtmeks määrata nõustaja kolmandal lehel." #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Sätted" #: copytablepage.ui msgctxt "" "copytablepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Tabeli nimi:" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "DBaseIndexDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Indeksid" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Table:" msgstr "Tabel:" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "T_able indexes" msgstr "Tabeli indeksid" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Free indexes" msgstr "Vabad indeksid" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" "dbaseindexdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Assignment" msgstr "Omistamine" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "showDelRowsCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Kustutatud kirjete kuvamine" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "specMessageLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Märkus: kui kustutatud ja seetõttu mitteaktiivsed kirjed kuvatakse, siis pole võimalik andmeallikast kirjeid kustutada." #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional Settings" msgstr "Lisasätted" #: dbasepage.ui msgctxt "" "dbasepage.ui\n" "indiciesButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Indexes..." msgstr "Indeksid..." #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "label" msgstr "silt" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "dBASE'i failide asukoht:" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Loo uus" #: dbwizconnectionpage.ui msgctxt "" "dbwizconnectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Lehitse..." #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "MySQL-i andmebaasiga ühendumiseks on võimalik kasutada kas ODBC-d või JDBC-d.\n" "Kui sa pole järgnevates sätetes kindel, võta ühendust süsteemiadministraatoriga." #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "odbc\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) ühenduse kasutamine" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "jdbc\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "JDBC (Java Database Connectivity) ühenduse kasutamine" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "directly\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect directly" msgstr "Otseühendus" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Kuidas sa soovid MySQL-i andmebaasiga ühenduda?" #: dbwizmysqlintropage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlintropage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "MySQL-i ühenduse häälestamine" #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlnativepage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Palun sisesta vajalik teave MySQL-i andmebaasiga ühendumiseks." #: dbwizmysqlnativepage.ui msgctxt "" "dbwizmysqlnativepage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "MySQL-i ühenduse häälestamine" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse" msgstr "Lehitse" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create New" msgstr "Loo uus" #: dbwizspreadsheetpage.ui msgctxt "" "dbwizspreadsheetpage.ui\n" "passwordrequired\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password required" msgstr "Parool on nõutav" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" "dbwiztextpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse" msgstr "Lehitse" #: dbwiztextpage.ui msgctxt "" "dbwiztextpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create New" msgstr "Loo uus" #: deleteallrowsdialog.ui msgctxt "" "deleteallrowsdialog.ui\n" "DeleteAllRowsDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Sa üritad kustutada tabelist kõiki veerge. Paraku ei saa tabel ilma veergudeta eksisteerida. Kas kustutada terve tabel andmebaasist? Kui ei, siis jääb tabel muutmata." #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "designsavemodifieddialog.ui\n" "DesignSaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" #: designsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "designsavemodifieddialog.ui\n" "DesignSaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The relation design has been changed." msgstr "Relatsioone on muudetud." #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "DirectSQLDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "SQL-käsu täitmine" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "sql_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Command to execute:" msgstr "Täidetav käsk:" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "showoutput\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "\"select\"-käskude väljundi näitamine" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "execute\n" "label\n" "string.text" msgid "_Execute" msgstr "K_äivita" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "sqlhistory_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Previous commands:" msgstr "Eelmised käsud:" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "SQL Command" msgstr "SQL-käsk" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "Olek" #: directsqldialog.ui msgctxt "" "directsqldialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Output" msgstr "Väljund" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "FieldDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Field Format" msgstr "Välja vorming" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "format\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "alignment\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #: fielddialog.ui msgctxt "" "fielddialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Table Format" msgstr "Tabeli vorming" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "headerText\n" "label\n" "string.text" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "Otsusta, kuidas pärast andmebaasi salvestamist jätkata" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "helpText\n" "label\n" "string.text" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Kas soovid, et nõustaja registreeriks andmebaasi %PRODUCTNAME'is?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "yesregister\n" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "Jah, registreeri andmebaas" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "noregister\n" "label\n" "string.text" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "Ei, ära registreeri andmebaasi" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "additionalText\n" "label\n" "string.text" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Mida soovid teha pärast andmebaasifaili salvestamist?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "openediting\n" "label\n" "string.text" msgid "Open the database for editing" msgstr "Avada andmebaasi redigeerimiseks" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "usewizard\n" "label\n" "string.text" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Luua tabelid tabelite loomise nõustaja abil" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" "finalpagewizard.ui\n" "finishText\n" "label\n" "string.text" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Andmebaasi salvestamiseks klõpsa 'Lõpeta'." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypePre\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Vali andmebaasi tüüp, millesse soovid ühendust luua." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Database _type:" msgstr "Andmebaasi tüüp:" #: generalpagedialog.ui msgctxt "" "generalpagedialog.ui\n" "datasourceTypeHelp\n" "label\n" "string.text" msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Järgnevatel lehtedel on saab määrata ühenduse üksikasjalikud sätted.\n" "\n" "Uued sätted kirjutavad olemasolevad sätted üle." #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "headerText\n" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Tere tulemast %PRODUCTNAME'i andmebaasi loomise nõustajasse" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "helpText\n" "label\n" "string.text" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Andmebaasinõustaja aitab luua uusi andmebaase, avada olemasolevaid andmebaasifaile või ühenduda serverites paiknevate andmebaasidega." #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "sourceTypeHeader\n" "label\n" "string.text" msgid "What do you want to do?" msgstr "Mida sa soovid teha?" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "createDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Luua uue andmebaasi" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "embeddeddbLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Embedded database:" msgstr "Põimitud andmebaas::" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "openExistingDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Avada olemasoleva andmebaasifaili" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "docListLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Recently used:" msgstr "Hiljuti kasutatud:" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "openDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Ava" #: generalpagewizard.ui msgctxt "" "generalpagewizard.ui\n" "connectDatabase\n" "label\n" "string.text" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Luua ühenduse olemasolevasse andmebaasi" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Host name:" msgstr "Serverinimi:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Pordinumber:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "socketLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Socket:" msgstr "Pesa:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "driverClassLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL-i JDBC draiveriklass:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "testDriverClassButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Test Class" msgstr "Testi klassi" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse sätted" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui msgctxt "" "generalspecialjdbcdetailspage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "autoretrieve\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "Genereeritud väärtuste hankimine" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "statementft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Automaatse kasvamise lause:" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "queryft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Query of generated values:" msgstr "Genereeritud väärtuste päring:" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" "generatedvaluespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "IndexDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Indeksid" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_NEW\n" "label\n" "string.text" msgid "New Index" msgstr "Uus indeks" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_DROP\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Current Index" msgstr "Kustuta aktiivne indeks" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_RENAME\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename Current Index" msgstr "Nimeta aktiivne indeks ümber" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_SAVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Current Index" msgstr "Salvesta aktiivne indeks" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "ID_INDEX_RESET\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset Current Index" msgstr "Lähtesta aktiivne indeks" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "DESC_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Index identifier:" msgstr "Indeksi identifikaator:" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "UNIQUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Unique" msgstr "Unikaalne" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "FIELDS_LABEL\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields:" msgstr "Väljad:" #: indexdesigndialog.ui msgctxt "" "indexdesigndialog.ui\n" "INDEX_DETAILS\n" "label\n" "string.text" msgid "Index Details" msgstr "Indeksi detailid" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "JDBC ühenduse häälestamine" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "helptext\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Palun sisesta vajalik info JDBC andmebaasiga ühendumiseks. Kui sa pole järgnevates sätetes kindel, võta ühendust süsteemiadministraatoriga." #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "browseurllabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "dBASE'i failide asukoht:" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create New" msgstr "Loo uus" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "Lehitse..." #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "JDBC draiveriklass:" #: jdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "jdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Class" msgstr "Testi klassi" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "JoinDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Join Properties" msgstr "Ühenduse omadused" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" msgstr "Asjassepuutuvad väljad" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Type:" msgstr "_Tüüp:" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "natural\n" "label\n" "string.text" msgid "Natural" msgstr "Loomulik" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Sätted" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" msgstr "Sisemine ühendus" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" msgstr "Vasak ühendus" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" msgstr "Parem ühendus" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" msgstr "Täielik (välimine) ühendus" #: joindialog.ui msgctxt "" "joindialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" msgstr "Ristühendus" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "LDAP kataloogi ühenduse häälestamine" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "helpLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Palun sisesta LDAP kataloogiga ühendumiseks vajalik info. Kui sa pole järgnevates sätetes kindel, võta ühendust süsteemiadministraatoriga." #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "hostNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "Server:" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "portNumLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Pordinumber:" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "portNumDefLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 389" msgstr "Vaikimisi: 389" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "baseDNLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Base _DN:" msgstr "Baaseraldusnimi (Base DN):" #: ldapconnectionpage.ui msgctxt "" "ldapconnectionpage.ui\n" "useSSLCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Base DN:" msgstr "Baaseraldusnimi (Base DN):" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "useSSLCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Pordinumber:" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Kirjete maksimaalne arv:" #: ldappage.ui msgctxt "" "ldappage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse sätted" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Migration Progress" msgstr "Üleviimise edenemine" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "count\n" "label\n" "string.text" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" msgstr "Andmebaasi dokument sisaldab $forms$ vormi ja $reports$ aruannet, mida parajasti töödeldakse:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "done\n" "label\n" "string.text" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." msgstr "Kõikide vormide ja aruannete töötlemine õnnestus. Üksikasjaliku kokkuvõtte kuvamiseks vajuta 'Edasi'." #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Overall progress:" msgstr "Üldine edenemine:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "overall\n" "label\n" "string.text" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "dokument $current$ / $overall$" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Current progress:" msgstr "Aktiivse objekti edenemine:" #: migratepage.ui msgctxt "" "migratepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Current object:" msgstr "Aktiivne objekt:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "connectionheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse sätted" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "usernamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "Kasutajanimi:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "passwordrequired\n" "label\n" "string.text" msgid "Password required" msgstr "Parool on nõutav" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "userheader\n" "label\n" "string.text" msgid "User Authentication" msgstr "Kasutaja autentimine" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: mysqlnativepage.ui msgctxt "" "mysqlnativepage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "dbnamelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database name:" msgstr "Andmebaasi nimi:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "hostport\n" "label\n" "string.text" msgid "Se_rver/port" msgstr "Server/port" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "serverlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "portlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "defaultport\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Vaikimisi: 3306" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "socketlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "So_cket:" msgstr "Pesa:" #: mysqlnativesettings.ui msgctxt "" "mysqlnativesettings.ui\n" "namedpipelabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Nimega ühendus:" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "all\n" "label\n" "string.text" msgid "_All" msgstr "Kõik" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "none\n" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" msgstr "Puudub" #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "leftlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Source table: " msgstr "Lähtetabel: " #: namematchingpage.ui msgctxt "" "namematchingpage.ui\n" "rightlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Destination table: " msgstr "Sihttabel: " #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "optionslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "ODBC _options:" msgstr "_ODBC sätted:" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "useCatalogCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Kataloogi kasutamine failipõhiste andmebaaside jaoks" #: odbcpage.ui msgctxt "" "odbcpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Optional Settings" msgstr "Lisasätted" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "Parameters\n" "title\n" "string.text" msgid "Parameter Input" msgstr "Parameetri sisestamine" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Value:" msgstr "Väärtus:" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "next\n" "label\n" "string.text" msgid "_Next" msgstr "Edasi" #: parametersdialog.ui msgctxt "" "parametersdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Parameters" msgstr "Parameetrid" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" msgstr "Parooli muutmine" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Old p_assword:" msgstr "Vana parool:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" msgstr "Parool:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Confirm password:" msgstr "Parooli kinnitus:" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Kasutaja \"$name$: $\"" #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" msgstr "Head andmebaasi dokumendi makrode üleviimise nõustaja kasutamist" #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" "\n" "After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" "\n" "If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" "See nõustaja aitab sul üle viia oma makrosid.\n" "\n" "Pärast lõpetamist viiakse kõik varem aktiivse dokumendi vormidesse ja aruannetesse põimitud makrod üle andmebaasi dokumenti enesesse. Seetõttu muudetakse vastavalt vajadusele teekide nimesid.\n" "\n" "Kui sinu vormid ja aruanded sisaldavad viiteid nendele makrodele, siis kohandatakse neid võimaluse korral.\n" "\n" "Enne üleviimise alustamist tuleb sulgeda kõik dokumenti kuuluvad vormid, aruanded, päringud ja tabelid. Klõpsa nende sulgemiseks 'Edasi'." #: preparepage.ui msgctxt "" "preparepage.ui\n" "closedocerror\n" "label\n" "string.text" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." msgstr "Kõiki objekte ei suudetud sulgeda. Palun sulge need käsitsi ja taaskäivita nõustaja." #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "QueryFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardfilter" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "Operaator" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- puudub -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "=" msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "<>" msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "<" msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "<=" msgstr "<=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid ">" msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "5\n" "stringlist.text" msgid ">=" msgstr ">=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "like" msgstr "like" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "not like" msgstr "not like" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "null" msgstr "null" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "cond1\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "not null" msgstr "not null" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- puudub -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "field3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" msgstr "- puudub -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" msgstr "JA" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" msgstr "VÕI" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" msgstr "JA" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "op3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" msgstr "VÕI" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" "queryfilterdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriteeriumid" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "QueryPropertiesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Query Properties" msgstr "Päringu omadused" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "limit-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Limit:" msgstr "Piirväärtus:" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "distinct\n" "label\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Jah" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "nondistinct\n" "label\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Ei" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" "querypropertiesdialog.ui\n" "distinctvalues\n" "label\n" "string.text" msgid "Distinct values:" msgstr "Erinevad väärtused:" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "RelationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Relations" msgstr "Relatsioonid" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables Involved" msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Fields Involved" msgstr "Asjassepuutuvad väljad" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addaction\n" "label\n" "string.text" msgid "_No action" msgstr "Toimingut pole" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addcascade\n" "label\n" "string.text" msgid "_Update cascade" msgstr "Kaskaadi värskendamine" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "addnull\n" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" msgstr "Nullimine" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "adddefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" msgstr "Vaikeväärtus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Update Options" msgstr "Värskendamise sätted" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delaction\n" "label\n" "string.text" msgid "_No action" msgstr "Toimingut pole" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delcascade\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete _cascade" msgstr "Kaskaadi kustutamine" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "delnull\n" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" msgstr "Nullimine" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "deldefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" msgstr "Vaikeväärtus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Options" msgstr "Kustutamise sätted" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" msgstr "Sisemine ühendus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" msgstr "Vasak ühendus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" msgstr "Parem ühendus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" msgstr "Täielik (välimine) ühendus" #: relationdialog.ui msgctxt "" "relationdialog.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" msgstr "Ristühendus" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "RowHeightDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" msgstr "Rea kõrgus" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" "rowheightdialog.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "_Automaatne" #: rtfcopytabledialog.ui msgctxt "" "rtfcopytabledialog.ui\n" "RTFCopyTable\n" "title\n" "string.text" msgid "Copy RTF Table" msgstr "RTF-tabeli kopeerimine" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "SaveDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save As" msgstr "Salvestamine" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "descriptionft\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Palun sisesta loodava objekti nimi:" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "catalogft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Catalog:" msgstr "Kataloog:" #: savedialog.ui msgctxt "" "savedialog.ui\n" "schemaft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Schema:" msgstr "Skeem:" #: saveindexdialog.ui msgctxt "" "saveindexdialog.ui\n" "SaveIndexDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Exit Index Design" msgstr "Indeksi koostamisest väljumine" #: saveindexdialog.ui msgctxt "" "saveindexdialog.ui\n" "SaveIndexDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Kas soovid salvestada aktiivsesse indeksisse tehtud muudatusi?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" #: savemodifieddialog.ui msgctxt "" "savemodifieddialog.ui\n" "SaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The current record has been changed." msgstr "Aktiivset kirjet on muudetud." #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "SortDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Sort Order" msgstr "Sortimisjärjestus" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Operator" msgstr "Operaator" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "and then" msgstr "ja seejärel" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "and then" msgstr "ja seejärel" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "Järjestus" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "kasvav" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "kahanev" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "kasvav" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "kahanev" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value3\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" msgstr "kasvav" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "value3\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" msgstr "kahanev" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sort Order" msgstr "Sortimisjärjestus" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "MySQL-i JDBC ühenduse häälestamine" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "helpLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Palun sisesta MySQL-i andmebaasiga JDBC abil ühendumiseks vajalik info. JDBC draiveriklass peab olema süsteemi installeeritud ning registreeritud %PRODUCTNAME'is. Kui sa pole järgnevates sätetes kindel, võta ühendust süsteemiadministraatoriga. " #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "dbNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Database name:" msgstr "Andmebaasi nimi:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "hostNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Server:" msgstr "Server:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "portNumLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Pordinumber:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "portNumDefLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Vaikimisi: 3306" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "jdbcDriverLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL-i JDBC draiveriklass:" #: specialjdbcconnectionpage.ui msgctxt "" "specialjdbcconnectionpage.ui\n" "testDriverButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Test Class" msgstr "Testi klassi" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "usesql92\n" "label\n" "string.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "SQL92 nimepiirangute kasutamine" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "append\n" "label\n" "string.text" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Tabeli nime aliase lisamine SELECT lausetele" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useas\n" "label\n" "string.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Enne tabeli aliase nime kasutatakse võtmesõna AS" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useoj\n" "label\n" "string.text" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Välise ühenduse süntaksi '{OJ}' kasutamine" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "ignoreprivs\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Andmebaasi draiveritest pärit privileegide eiramine" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "replaceparams\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Nimedega parameetrite asendamine märgiga '?'" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "displayver\n" "label\n" "string.text" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Versiooniveergude näitamine (kui saadaval)" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "usecatalogname\n" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Kataloogi nime kasutamine SELECT lausetes" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useschemaname\n" "label\n" "string.text" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Skeemi nime kasutamine SELECT lausetes" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "createindex\n" "label\n" "string.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Indeksi loomine ASC või DESC lausega" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "eol\n" "label\n" "string.text" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Tekstiridade lõpetamine CR+LF märgiga" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "ignorecurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Rahavormingus välja teabe eiramine" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "inputchecks\n" "label\n" "string.text" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Nõutud väljade kontrollimine vormi andmete sisestamisel" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "useodbcliterals\n" "label\n" "string.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "ODBC-ga ühilduvate kuupäeva/kellaaja vormingute kasutamine" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "primarykeys\n" "label\n" "string.text" msgid "Supports primary keys" msgstr "Toetab primaarvõtmeid" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "resulttype\n" "label\n" "string.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Järgitakse tulemuse hulgatüüpi andmebaasi draiverist" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparisonft\n" "label\n" "string.text" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Loogiliste väärtuste võrdlemine:" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mixed" msgstr "Kombineeritud" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "comparison\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" "specialsettingspage.ui\n" "rowsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "Read veerutüüpide otsimiseks:" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "SQLExceptionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Error Details" msgstr "Vigade üksikasjad" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Error _list:" msgstr "Vigade loetelu:" #: sqlexception.ui msgctxt "" "sqlexception.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" msgstr "Kirjeldus:" #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "success\n" "label\n" "string.text" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." msgstr "Üleviimine õnnestus. Allpool on sinu dokumendiga sooritatud tegevuste logi." #: summarypage.ui msgctxt "" "summarypage.ui\n" "failure\n" "label\n" "string.text" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." msgstr "Üleviimine nurjus. Üksikasjadega saad tutvuda alloleva üleviimise logi abil." #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "tabledesignsavemodifieddialog.ui\n" "TableDesignSaveModifiedDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Kas soovid muudatused salvestada?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui msgctxt "" "tabledesignsavemodifieddialog.ui\n" "TableDesignSaveModifiedDialog\n" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The table has been changed." msgstr "Tabelit on muudetud." #: tablesfilterdialog.ui msgctxt "" "tablesfilterdialog.ui\n" "TablesFilterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Tables Filter" msgstr "Tabelite filter" #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" "tablesfilterpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Märgi tabelid, mis peaksid rakendustele nähtavad olema." #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" "tablesfilterpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Tabelid ja tabeli filter" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "tables\n" "label\n" "string.text" msgid "Tables" msgstr "Tabelid" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "queries\n" "label\n" "string.text" msgid "Queries" msgstr "Päringud" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "title\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Tables" msgstr "Tabelite lisamine" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" "tablesjoindialog.ui\n" "alttitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Tabeli või päringu lisamine" #: textconnectionsettings.ui msgctxt "" "textconnectionsettings.ui\n" "TextConnectionSettingsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Tekstiühenduse sätted" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "textfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Tavalised tekstifailid (*.txt)" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "csvfile\n" "label\n" "string.text" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Komadega eraldatud väärtuste failid (*.csv)" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "custom\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom:" msgstr "Kohandatud:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "example\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Muu: *.abc" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "extensionheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Vali failide tüüp, millele soovid ligi pääseda." #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "containsheaders\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text contains headers" msgstr "Tekst sisaldab päiseid" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "fieldlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Field separator:" msgstr "Väljade eraldaja:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "textlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Text separator:" msgstr "Teksti eraldaja:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimallabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator:" msgstr "Kümnendkohtade eraldaja:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Thousands separator:" msgstr "Tuhandeliste eraldaja:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "2\n" "stringlist.text" msgid ";" msgstr ";" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "decimalseparator\n" "3\n" "stringlist.text" msgid ":" msgstr ":" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandsseparator\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "thousandsseparator\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "formatlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Row Format" msgstr "Rea vorming" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: textpage.ui msgctxt "" "textpage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Conversion" msgstr "Andmete teisendus" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Column Information" msgstr "Veeruinfo" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autolabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Read (ma_x):" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Auto" msgstr "Automaatne" #: typeselectpage.ui msgctxt "" "typeselectpage.ui\n" "autotype\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Automaatne tüübituvastus" #: useradmindialog.ui msgctxt "" "useradmindialog.ui\n" "UserAdminDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "User Administration" msgstr "Kasutajate administreerimine" #: useradmindialog.ui msgctxt "" "useradmindialog.ui\n" "settings\n" "label\n" "string.text" msgid "User Settings" msgstr "Kasutaja sätted" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Us_er:" msgstr "Kasutaja:" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add User..." msgstr "_Lisa kasutaja..." #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "changepass\n" "label\n" "string.text" msgid "Change _Password..." msgstr "Muuda parooli..." #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete User..." msgstr "_Kustuta kasutaja..." #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "User Selection" msgstr "Kasutaja valik" #: useradminpage.ui msgctxt "" "useradminpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Valitud kasutaja juurdepääsuõigused" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "hostnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Host name:" msgstr "Serverinimi:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "portnumberft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port number:" msgstr "Pordinumber:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "usecatalog\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use catalog" msgstr "Kataloogi kasitamine" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "optionslabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Driver settings:" msgstr "Draiveri sätted:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse sätted" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "charsetlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Character set:" msgstr "Märgistik:" #: userdetailspage.ui msgctxt "" "userdetailspage.ui\n" "charsetheader\n" "label\n" "string.text" msgid "Data conversion" msgstr "Andmete teisendus"