#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-14 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:48+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566165825.000000\n" #. v3oJv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'" msgstr "Objektile/pildile \"%OBJECT_NAME%\" pole määratud alternatiivteksti." #. 3CdQr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table '%OBJECT_NAME%' contains merges or splits" msgstr "Tabel \"%OBJECT_NAME%\" sisaldab liidetud või tükeldatud lahtreid." #. idEDM #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'" msgstr "Nummerdus \"%NUMBERING%\" on tehtud käsitsi." #. zE4PU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'" msgstr "Hüperlingi tekst on sama nagu lingi aadress \"%LINK%\"." #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "Teksti kontrastsus on liiga madal." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "Kasutatud on vilkuvat teksti." #. CQviA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "Allmärkusi tuleks vältida." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "Lõpumärkusi tuleks vältida." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Headings not in order." msgstr "Pealkirjatasemed pole järjest." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "Teksti vormindus edastab lisatähendust." #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set" msgstr "Dokumendile pole määratud vaikimisi keelt." #. CgEBJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set" msgstr "Stiilile \"%STYLE_NAME%\" pole määratud keelt." #. FG4Vn #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set" msgstr "Dokumendi pealkirja pole määratud." #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Tekstistiilid" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Peatükistiilid" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Loendistiilid" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Registristiilid" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Eristiilid" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML-i stiilid" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Tingimuslikud stiilid" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Muud OLE-objektid" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Perekonnanimi" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Ettevõtte nimi" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Aadressirida 1" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Aadressirida 2" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Linn" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Maakond" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Sihtnumber" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Riik" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Eratelefon" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Töötelefon" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "E-posti aadress" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Sugu" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Leiti failivormingu viga." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Faili lugemisel tekkis viga." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "See ei ole korrektne WinWord6 vormingus fail." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Leiti failivormingu viga: $(ARG1) (rida, veerg)" #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "See ei ole korrektne WinWord97 vormingus fail." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Faili alamdokumendis $(ARG1) leiti vorminguviga: $(ARG2)(rida, veerg)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Faili kirjutamisel tekkis viga." #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Vale automaatteksti dokumendi versioon." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Alamdokumendi $(ARG1) salvestamisel tekkis viga." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Sisemine %PRODUCTNAME Writeri failivormingu viga." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) on muutunud." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) pole olemas." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Lahtreid ei saa rohkem tükeldada." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Veerge pole võimalik juurde lisada." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Lingitud tabeli struktuuri ei saa muuta." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik lugeda." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Kõiki atribuute ei olnud võimalik salvestada." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Dokumenti ei olnud võimalik täielikult salvestada." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "See HTML-dokument sisaldab BASICu makrosid.\n" "Praeguste eksportimissätete tõttu neid ei salvestatud." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Autor" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:28 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "Kuupäev kellaaeg autor" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Allmärkused" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Lõpumärkused" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Pealkirjad" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Nummerdatud lõigud" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Armas" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Tere" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "Hei" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(puudub)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeeter" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Sentimeeter" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Meeter" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Kilomeeter" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Toll" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Jalg" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Miil" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Piika" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Punkt" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Märk" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Rida" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:27 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Nimetu 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:28 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Nimetu 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Nimetu 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Nimetu 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Nimetu 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Nimetu 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Nimetu 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Nimetu 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Nimetu 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Puuduvad" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Kitsad" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Mõõdukad" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Tavalised (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:30 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Laiad" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Peegeldatud" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Puuduvad" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Kitsad" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Mõõdukad" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Tavalised (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:46 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Laiad" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Peegeldatud" #. MvGmf #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "Default Character Style" msgstr "Vaikimisi märgistiil" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Allmärkuse tekst" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Leheküljenumber" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Pealdise tekst" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Süvisinitsiaalid" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Nummerdussümbolid" #. tGgfq #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Täpploend" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Internetilink" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Külastatud internetilink" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Kohahoidja" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Registri link" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Lõpumärkuse tekst" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Reanummerdus" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Pearegistri kirje" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Allmärkuse ankur" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Lõpumärkuse ankur" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Foneetilised tekstid" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Vertikaalse nummerduse sümbolid" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Rõhutus" #. mrG2N #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "Tsitaat" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Tugev rõhutus" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Lähtetekst" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Näide" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Kasutaja kirje" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Muutuja" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Definitsioon" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Teletaip" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Pilt" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE-objekt" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Valem" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Marginaalid" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Vesimärk" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Sildid" #. JV6pZ #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Paragraph Style" msgstr "Vaikimisi lõigustiil" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Põhitekst" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Taandega esirida" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Taandega lõik" #. nJ6xz #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Taandega põhitekst" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Viisakas hüvastijätt" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Allkiri" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Pealkiri" #. xoDcy #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" msgid "List" msgstr "Loend" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Register" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Taandega loend" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Marginaalid" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Pealkiri 1" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Pealkiri 2" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Pealkiri 3" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Pealkiri 4" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Pealkiri 5" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Pealkiri 6" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Pealkiri 7" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Pealkiri 8" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Pealkiri 9" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Pealkiri 10" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Nummerdus 1 algus" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Nummerdus 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Nummerdus 1 lõpp" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Nummerdus 1 järg" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Nummerdus 2 algus" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Nummerdus 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Nummerdus 2 lõpp" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Nummerdus 2 järg" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Nummerdus 3 algus" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Nummerdus 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Nummerdus 3 lõpp" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Nummerdus 3 järg" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Nummerdus 4 algus" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Nummerdus 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Nummerdus 4 lõpp" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Nummerdus 4 järg" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Nummerdus 5 algus" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Nummerdus 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Nummerdus 5 lõpp" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Nummerdus 5 järg" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Loend 1 algus" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Loend 1" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Loend 1 lõpp" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Loend 1 järg" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Loend 2 algus" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Loend 2" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Loend 2 lõpp" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Loend 2 järg" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Loend 3 algus" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Loend 3" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Loend 3 lõpp" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Loend 3 järg" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Loend 4 algus" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Loend 4" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Loend 4 lõpp" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Loend 4 järg" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Loend 5 algus" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Loend 5" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Loend 5 lõpp" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Loend 5 järg" #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" msgstr "Päis ja jalus" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Päis" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Päis vasakul" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Päis paremal" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Jalus vasakul" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Jalus paremal" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Tabeli sisu" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Tabeli päis" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Paneeli sisu" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Lõpumärkus" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Pealdis" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Illustratsioon" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Joonis" #. BuhZ8 #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "Saaja" #. P7MCv #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "Saatja" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Registri pealkiri" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Register 1" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Register 2" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Register 3" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Registri eraldaja" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Sisukorra pealkiri" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Sisukord 1" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Sisukord 2" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Sisukord 3" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Sisukord 4" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Sisukord 5" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Sisukord 6" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Sisukord 7" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Sisukord 8" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Sisukord 9" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Sisukord 10" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Kasutaja registri pealkiri" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Kasutaja register 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Kasutaja register 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Kasutaja register 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Kasutaja register 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Kasutaja register 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Kasutaja register 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Kasutaja register 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Kasutaja register 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Kasutaja register 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Kasutaja register 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Viide" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "Illustratsioonide registri pealkiri" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "Illustratsioonide register 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Objektide registri pealkiri" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Objektide register 1" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Tabelite registri pealkiri" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Tabelite register 1" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Bibliograafia pealkiri" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Bibliograafia 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Alapealkiri" #. NBniG #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" msgid "Appendix" msgstr "Lisa" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Tsitaat" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Eelvormindatud tekst" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Rõhtjoon" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Loendi sisu" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Loendi päis" #. DHZmi #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "Vaikimisi leheküljestiil" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Esimene lehekülg" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Vasak lehekülg" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Parem lehekülg" #. M9CLK #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "Ümbrik" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Register" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Lõpumärkus" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Rõhtpaigutus" #. mGZHb #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "Numbrid 1, 2, 3, ..." #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "Tähed A, B, C, ..." #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "Tähed a, b, c, ..." #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "Rooma numbrid I, II, III, ..." #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "Rooma numbrid i, ii, iii, ..." #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "Täpp •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "Täpp –" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " msgstr "Täpp " #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " msgstr "Täpp " #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " msgstr "Täpp " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 veerg" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 võrdse suurusega veergu" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 võrdse suurusega veergu" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 eri suurusega veergu (vasak suurem kui parem)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 eri suurusega veergu (vasak väiksem kui parem)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "Vaikimisi tabelistiil" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Lõigustiilid" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Märgistiilid" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Paneelistiilid" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Leheküljestiilid" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Loendistiilid" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Tabelistiilid" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Ümbrik" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Sildid" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstidokument" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Dokumenti ei saa avada." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Dokumenti ei saa luua." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Filtrit ei leitud." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Põhidokumendi nimi ja asukoht" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML-dokumendi nimi ja asukoht" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Skripti redigeerimine" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "Jah" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "Ei" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "Keelatud märgid:" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Puudub]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Kohal" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "All" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Kohal" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "All" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "Kirjutuskaitstud" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Automaatteksti kataloogid on kirjutuskaitstud. Kas sa soovid avada asukohasätete dialoogi?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. CfhYF #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "See säte pole aktiivne, kuna lõigustiilile on määratud peatükinummerdus." #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Dokumendi importimine..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Dokumendi eksportimine..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Dokumendi salvestamine..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Lehekülgede korrastamine..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Automaatne dokumendi vormindamine..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Otsimine..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Kiri" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Õigekirja kontroll..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Poolitus..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Sisukorra lisamine..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Sisukorra värskendamine..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Abstrakti loomine..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Objektide kohandamine..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Kujund" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "tühi lehekülg" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Abstrakt: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "eraldaja: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Liigendus: tase " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Stiil: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Leheküljenumber: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Piir enne uut lehekülge" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Lääne tekst: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Ida-Aasia tekst: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "CTL tekst: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Tundmatu autor" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Kustuta kõik autori $1 märkused" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Peida kõik autori $1 märkused" #. mPqgx #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Peatükkide nummerdamine" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Valitud $1 ($2)" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 sõna" msgstr[1] "$1 sõna" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 märk" msgstr[1] "$1 märki" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1 ($2)" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 sõna" msgstr[1] "$1 sõna" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 märk" msgstr[1] "$1 märki" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Teksti teisendamine tabeliks" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse lisamine" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse kustutamine" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Need automaatvorminduse kirjed kustutatakse:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse ümbernimetamine" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "Sulge" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "jaan" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "veebr" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "märts" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Põhi" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Kesk" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Lõuna" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Sa sisestasid sobimatu nime.\n" "Soovitud automaatvormindust ei õnnestunud luua.\n" "Proovi kasutada muud nime." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Arv" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Read" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Veerg" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje muutmine" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje lisamine" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Vahe %1 ja %2 vahel" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Veeru %1 laius" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri tabel" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri paneel" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri pilt" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Muud OLE-objektid" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Tabeli nimi ei tohi sisaldada tühikuid." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Valitud lahtrid on ühendamiseks liiga keerulised." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Valikut ei saa sortida" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Klõps objektil" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Enne automaatteksti lisamist" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Pärast automaatteksti lisamist" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Hiir objekti kohal" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Klõps hüperlingil" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Hiir lahkus objektilt" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Pildi laadimine õnnestus" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "Pildi laadimine katkestati" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "Pildi laadimine nurjus" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Tärkide sisestamine" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Mitte-tärkide sisestamine" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Paneeli suuruse muutmine" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Paneeli liigutamine" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Pealkirjad" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tabelid" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "Paneelid" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Pildid" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objektid" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Sektsioonid" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hüperlingid" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Viited" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registrid" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Joonistusobjektid" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Märkused" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Pealkiri 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "See on esimese peatüki sisu. See on kasutaja määratud kirje." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Pealkiri 1.1" #. BqQGK #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "See on peatüki 1.1 sisu. See on sisukorra kirje." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Pealkiri 1.2" #. 6MLmL #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "See on peatüki 1.2 sisu. See märksõna on põhikirje." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "Tabel 1. See on tabel 1" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "Illustratsioon 1. See on illustratsioon 1" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "Võtmesõna" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "Kasutaja määratud kirje" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Kirje" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "see" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "Esmane võti" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "Teisene võti" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Pealkiri" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. cwgvD #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "Tekstipaneel" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Viide" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Register" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Märkus" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Joonistusobjekt" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Lisavormingud..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Süsteem]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Interaktiivne poolitus on juba \n" "teises dokumendis aktiivne" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Poolitus" #. EDxsk #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" msgstr "Poolitusreeglid pole teada" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Palun paigalda esmalt lokaadi \"%1\" poolitusreeglid." #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "pole võimalik" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Kustuta $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Lisa $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Kirjuta üle: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Uus lõik" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Liiguta" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Rakenda atribuudid" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Rakenda stiilid: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Lähtesta atribuudid" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Muuda stiili: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Lisa fail" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Lisa automaattekst" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Kustuta järjehoidja: $1" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Lisa järjehoidja: $1" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Sordi tabel" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Sordi tekst" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Lisa tabel: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Teisenda tekst tabeliks" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Teisenda tabel tekstiks" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopeeri: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Asenda: $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Lisa leheküljepiir" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Lisa veerupiir" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Lisa ümbrik" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopeeri: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Liiguta: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Lisa %PRODUCTNAME'i diagramm" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Lisa paneel" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Kustuta paneel" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Automaatvormindus" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Tabeli päis" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Asenda: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Lisa sektsioon" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Kustuta sektsioon" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Muuda sektsiooni" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Muuda vaikeväärtusi" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Asenda stiil: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Leheküljepiiri kustutamine" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Teksti parandamine" #. ZPCQf #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Paremale/vasakule liigendamine" #. WQJz2 #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Nihuta liigendusüksust" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Lisa nummerdus" #. hbCQa #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Taseme võrra üles" #. 63Ec4 #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Taseme võrra alla" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Liiguta lõike" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Lisa joonistus: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Nummerdus sees/väljas" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Suurenda taanet" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Vähenda taanet" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Lisa pealdis: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Taasalusta nummerdust" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Muuda allmärkust" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Nõustu muudatusega: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Hülga muudatus: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Tükelda tabel" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Peata atribuut" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automaatkorrektuur" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Ühenda tabel" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Tähesuuruse muutmine" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Eemalda nummerdus" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Joonistusobjektid: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Rühmita joonistusobjektid" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Eemalda joonistusobjektide rühmitus" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Eemalda joonistusobjektid" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Asenda pilt" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Kustuta pilt" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Rakenda tabeli atribuudid" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Tabeli automaatvormindus" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Lisa veerg" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Lisa rida" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Kustuta rida/veerg" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Kustuta veerg" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Kustuta rida" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Tükelda lahtrid" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Ühenda lahtrid" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Vorminda lahter" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Lisa register/sisukord" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Eemalda register/sisukord" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopeeri tabel" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopeeri tabel" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Säti kursor" #. zFsLD #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "Lingi tekstipaneelid" #. m9U3P #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "Eemalda tekstipaneelide link" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Muuda allmärkuse sätteid" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Võrdle dokumenti" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Rakenda paneelistiil: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Foneetilise teksti säte" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Lisa allmärkus" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "Lisa URL-i nupp" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Lisa hüperlink" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "eemalda nähtamatu sisu" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Sisukorda/registrit on muudetud" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "„" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "mitmene valik" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Sisestamine: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Aseta lõikepuhvri sisu" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "esinemist" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "üks tabelduskoht" msgstr[1] "$1 tabelduskohta" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "üks reapiir" msgstr[1] "$1 reapiiri" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "leheküljepiir" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "veerupiir" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Lisa $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Kustuta $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Atribuute on muudetud" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabelit on muudetud" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Stiili on muudetud" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Lõigu vormindust on muudetud" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Lisa rida" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Kustuta rida" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Lisa lahter" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Kustuta lahter" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 muudatust" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Muuda leheküljestiili: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Loo leheküljestiil: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Kustuta leheküljestiil: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta leheküljestiil ümber: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Päist/jalust on muudetud" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Välja on muudetud" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Loo lõigustiil: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Kustuta lõigustiil: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta lõigustiil ümber: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Loo märgistiil: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Kustuta märgistiil: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta märgistiil ümber: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Loo paneelistiil: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Kustuta paneelistiil: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta paneelistiil ümber: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Loo nummerdusstiil: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Kustuta nummerdusstiil: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta nummerdusstiil ümber: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Nimeta järjehoidja ümber: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Lisa registri kirje" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Kustuta registri kirje" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "väli" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "tekstikast" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "lõigud" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "paneel" #. gcZ3a #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE-objekt" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "valem" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "diagramm" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "märkus" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "ristviide" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "skript" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliokirje" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "erimärk" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "allmärkus" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "pilt" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "joonistusobjekt(id)" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tabel: $1$2$3" #. AtWxA #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" msgstr[0] "peatükk" msgstr[1] "peatükid" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "lõik" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Allkirjastatud lõik" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Muuda objekti $1 pealkirja" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Muuda objekti $1 kirjeldust" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Loo tabelistiil: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Kustuta tabelistiil: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Uuenda tabelistiili: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Kustuta tabel" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "Lisa vormiväli" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "Rippmenüü vormiväljale saab lisada kuni 25 elementi." #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Dokumendi vaade" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Dokumendi vaade" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Pealkiri $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Päise lehekülg $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Jalus $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Jaluse lehekülg $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Allmärkus $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Allmärkus $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Lõpumärkus $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Lõpumärkus $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) leheküljel $(ARG2)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Lehekülg $(ARG1)" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Lehekülg: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Autor" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Lahendatud" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Toimingud" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Selle nupu aktiveerimisel avaneb toimingute nimekiri, mida saab ette võtta selle ja teiste kommentaaridega" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Dokumendi eelvaade" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(eelvaate režiim)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME'i dokument" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Lugemisviga" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Pilti ei saa kuvada." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Lõikepuhvrist lugemisel tekkis viga." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Manuaalne veerupiir" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rida %ROWNUMBER" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:591 #, c-format msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Veerg %COLUMNLETTER" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Märk" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" #. ncffA #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Lahter" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Ida-Aasia" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Lääne" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Lehe ~taust" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "Pildid ja teised graafikaobjektid" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Peidetud tekst" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "Teksti kohahoidjad" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Vormide ~juhtelemendid" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Värv" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Tekst musta tindiga" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Leheküljed:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Kasutatakse ainult printeri sätetes määratud paberisalve" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Puuduvad (ainult dokument)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Ainult märkused" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Dokumendi lõpus" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Lehekülje lõpus" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "Märkused" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Broš~üürina" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Vasakult paremale kiri" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Paremalt vasakule kiri" #. t4Cm7 #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "Kõik leheküljed" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Leheküljed:" #. F862f #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Paarisleheküljed" #. ttxxB #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Paaritud leheküljed" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "Valik" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Veeristel" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Funktsioonid" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Valemiriba" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Valemi tüüp" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Valemi tekst" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Üldvaade" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Sisuvaade" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Liigendustase" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Lohistusrežiim" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Kopeeri pealkirjad lõikepuhvrisse" #. b5tPU #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Liigenduse jälgimine" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "Fookustatakse" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "Välja lülitatud" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Laienda kõik" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Ahenda kõik" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Lisatakse hüperlingina" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Lisatakse lingina" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Lisatakse koopiana" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Kuva" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Aktiivne aken" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "peidetud" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktiivne" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "mitteaktiivne" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Redigeeri..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Värskenda" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Redigeerimine" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Muuda linki" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Lisamine" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Register" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fail" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Uus dokument" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Kustuta" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registrid" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Lingid" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Kõik" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "peidetud" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Faili ei leitud: " #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "LAHENDATUD" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Vasakul: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ", paremal: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Sisemine: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ", välimine: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ", üleval: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ", all: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Rida" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Süntaksiviga **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Nulliga jagamine **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Ebaõige sulgude kasutamine **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Ruutfunktsiooni ületäitumine **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Ületäitumine **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Viga **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "**Vigane avaldis**" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Viga: viidatud allikat ei leitud" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Puudub" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(kindel)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Tähestikuline register" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Kasutaja määratud" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Sisukord" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliograafia" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Viide" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelite register" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektide register" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Illustratsioonide register" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Teema" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Võtmesõnad" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Märkused" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Loodud" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Muudetud" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Viimati prinditud" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Versiooninumber" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Redigeerimisaega kokku" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Teisendus $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Esimene teisendus $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Järgmine teisendus $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Artikkel" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Raamat" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brošüürid" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konverentsi materjalide artikkel (BiBTeX)" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Raamatu väljavõte" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Raamatu väljavõte koos pealkirjaga" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konverentsi materjalide artikkel" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Ajakiri" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Tehn. dokumentatsioon" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Väitekiri" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Dissertatsioon" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Konverentsi materjalid" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Uuringu aruanne" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Avaldamata" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Veebidokument" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Kasutaja määratud 1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Kasutaja määratud 2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Kasutaja määratud 3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Kasutaja määratud 4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Kasutaja määratud 5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Lühinimi" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Aadress" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Annotatsioon" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(id)" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Raamatu pealkiri" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Redaktsioon" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Toimetaja" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Avaldamistüüp" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Asutus" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Ajakiri" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Kuu" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Märkus" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Number" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Organisatsioon" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Leheküljed" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Kirjastaja" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Ülikool" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Seeria" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Aruande tüüp" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Köide" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Aasta" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Kasutaja määratud 1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Kasutaja määratud 2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Kasutaja määratud 3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Kasutaja määratud 4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Kasutaja määratud 5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Registri kirje muutmine" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Registri kirje lisamine" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Dokument sisaldab juba bibliokirjet, kuid erinevate andmetega. Kas sa soovid muuta olemasolevaid kirjeid?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Märkused" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Näita märkusi" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Peida märkused" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "See kiirklahvi nimi on juba kasutusel. Palun vali mõni muu nimi." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Automaatteksti kustutamine" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Kas kustutada kategooria " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Automaattekst:" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Salvesta automaattekst" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Selles failis pole automaatteksti." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Minu automaattekst" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Kiirklahvile '%1' omistatud automaatteksti ei leitud." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Ilma ühegi rea või lahtrita tabelit ei saa lisada." #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Tabelit polnud võimalik lisada, kuna see on liiga suur." #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Automaatteksti loomine ei õnnestunud." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Soovitud lõikepuhvri vorming pole saadaval." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstidokument" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Pilt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstidokument)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstidokument)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamic Data Exchange (DDE link)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Kõik märkused" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Kõik märkused" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Märkused autorilt " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(kuupäev puudub)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(autor puudub)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Vastus autorile $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Aadressikasti redigeerimine" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Kohandatud tervitus (meesterahvale)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Kohandatud tervitus (naisterahvale)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Tervituse elemendid" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Lisa tervitusele" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Eemalda tervitusest" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. Lohista tervituse elemendid allolevasse kasti" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Tervitus" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Punkteerimine" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Andmeallika väljade sättimine vastavusse tervituse komponentidega." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Tervituse eelvaade" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Aadressi elemendid" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Tervituse elemendid" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Vastab väljale:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Kas kustutada see registreeritud andmeallikas?" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " vastet pole veel " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Kõik failid" #. 7cNjh #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Aadressiloendid (*.*)" #. Ef8TY #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods; *.sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt; *.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls; *.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc; *.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Tekstifailid (*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Komadega eraldatud tekst (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb; *.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb; *.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" "Kirjakooste dokumentide saatmiseks e-postiga vajab %PRODUCTNAME teavet kasutatava e-posti konto kohta.\n" "\n" "Kas soovid e-posti konto andmed kohe sisestada?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME'i aadressiloend (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Lähtedokumendi valimine" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Dokumendi tüübi valimine" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Aadressikasti lisamine" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Aadressiloendi valimine" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Tervituse loomine" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Paigutust kohendamine" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Adressaat jäetakse kõrvale" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Lõpeta" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Kirjakooste nõustaja" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Päring" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Kas jätkata kontrollimist dokumendi algusest?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Õigekirja kontrollimine lõpetatud." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Ühtki sõnastikku pole saadaval" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Faili nimi" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Andmebaasi nimi" #. XZADh #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Leheküljenumber" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Autor" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Mallid" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Saatja" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Muutuja määramine" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Muutuja kuvamine" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Valemi lisamine" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Sisestusväli" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Sisestusväli (muutuja)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Sisestusväli (kasutaja)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Tingimuslik tekst" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE-väli" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Makro käivitamine" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Nummerdusvahemik" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Leheküljemuutuja määramine" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Leheküljemuutuja näitamine" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "URL-i laadimine" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Kohahoidja" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Märkide kombineerimine" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Sisestusloend" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Viite määramine" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Viite lisamine" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Kirjakooste väljad" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Järgmine kirje" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Iga kirje" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Kirjenumber" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Eelmine lehekülg" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Järgmine lehekülg" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Peidetud tekst" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Kasutaja väli" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Märkus" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Skript" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Bibliokirje" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Peidetud lõik" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumendi info" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Kuupäev (fikseeritud)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Kellaaeg (fikseeritud)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tabelid" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Märgid" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Sõnad" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Lõigud" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. CzoFh #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Objektid" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automaatne" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE käsitsi" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Tekst]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Eesnimi" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Perekonnanimi" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Initsiaalid" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Tänav" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Riik" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Sihtnumber" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Linn" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Ametikoht" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Telefon (kodus)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Telefon (tööl)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Maakond" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "väljas" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "sees" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Faili nimi" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Faili nimi ilma laiendita" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Asukoht/faili nimi" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Asukoht" #. eEaBE #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "Stiil" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. DB5nv #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Peatüki nimi" #. tnLqE #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Peatüki number" #. qGEAs #: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Peatüki number ilma eraldajata" #. WFA5R #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Peatüki number ja nimi" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Rooma (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Rooma (i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Araabia (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Nagu leheküljestiilis" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Initsiaalid" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:987 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Süsteem" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Valem" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Süsteem" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Kellaaeg" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. VM9fh #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Viide" #. L7dK7 #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" #. 8FciB #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "Üleval/All" #. Vq8mj #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Nagu leheküljestiilis" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Kategooria ja number" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Pealdise tekst" #. P7wiX #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Arv" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Arv (ilma kontekstita)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Arv (täieliku kontekstiga)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Artikkel a/az ja " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Artikkel A/Az ja " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "Tingimus" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "siis, muidu" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE lause" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Peidetud tekst" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "Makro nimi" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "Viide" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "Märgid" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "Nihe" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Valem" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1041 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Kasutaja]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "Rõhtvahe" #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "Püstvahe" #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Laius" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Vasak veeris" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Ülaveeris" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Read" #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Sõnade ja märkide arv. Sõnade arvu dialoogi avamiseks klõpsa." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Ühe lehekülje vaade" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Mitme lehekülje vaade" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Raamatuvaade" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Leheküljenumber dokumendis. Leheküljevaliku dialoogi avamiseks klõpsa, järjehoidjaloendi avamiseks tee paremklõps." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Leheküljenumber dokumendis (leheküljenumber prinditud dokumendis). Leheküljevaliku dialoogi avamiseks klõpsa." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Leheküljestiil. Stiilide dialoogi avamiseks klõpsa, stiili vahetamiseks tee paremklõps." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Süvisinitsiaalid üle" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "rea" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Süvisinitsiaale pole" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Leheküljepiiri pole" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Ära peegelda" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Peegelda vertikaalselt" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Peegelda horisontaalselt" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Horisontaalne ja vertikaalne peegeldus" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ peegelda horisontaalselt paarislehekülgedel" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Märgistiil" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Märgistiilita" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Jaluseta" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Päis" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Päiseta" #. Zm8cr #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "Optimaalne mähkimine" #. whxC3 #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "Mähkimine puudub" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Läbi" #. gS6sZ #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "Paralleelmähkimine" #. tmVqi #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "Vasakmähkimine" #. 3tBBF #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "Paremmähkimine" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Ainult ankur)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Kindel kõrgus:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Min. kõrgus:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "lõigule" #. bEavs #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "märgile" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "leheküljele" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X koordinaat:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y koordinaat:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "peal" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Vertikaalselt keskjoondatud" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "all" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Rea ülaääres" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Rea keskel" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Rea alaääres" #. X9utp #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "Range paigutus" #. YDuHJ #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "Mitterange paigutus" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "paremal" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Horisontaalselt keskjoondatud" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "vasakul" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "seespool" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "väljaspool" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Täislaius" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Eraldaja laius:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Allmärkuse suurim ala:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Muudetav kirjutuskaitstud dokumendis" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Tükeldamine" #. AETHf #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. 7HmsY #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "nummerdust pole" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "lingitud " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "ja " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Ridu loendatakse" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "Ridu ei loendata" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr ", nummerdust alustatakse uuesti kohalt " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Heledus: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Punane: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Roheline: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Sinine: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Kontrastsus: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gamma: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Läbipaistvus: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Inverdi" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "Ära inverdi" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Graafikarežiim: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standardne" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Halltoonid" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Mustvalge" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Vesimärk" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Pöördenurk" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Alusvõrk puudub" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Alusvõrk (ainult jooned)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Alusvõrk (jooned ja märgid)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Tekstivoo järgimine" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Tekstivoogu ei järgita" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Ääriste ühendamine" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Ääriseid ei ühendata" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. PCNdr #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstipaneel" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Juhtelement" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Pilt" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Pealkirjad" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Meeldetuletus" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Märkus" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Korda otsingut" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Registri kirje" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Tabelivalem" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Vale tabelivalem" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Järgmine tabel" #. vPiab #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "Järgmine tekstipaneel" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Järgmine lehekülg" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Järgmine joonistus" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Järgmine juhtelement" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Järgmine sektsioon" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Järgmine järjehoidja" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Järgmine pilt" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Järgmine OLE-objekt" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Järgmine pealkiri" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Järgmine valik" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Järgmine allmärkus" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Järgming meeldetuletus" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Järgmine märkus" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Jätka edasisuunas otsimist" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Järgmine registri kirje" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Eelmine tabel" #. ygrTh #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "Eelmine tekstipaneel" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Eelmine lehekülg" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Eelmine joonistus" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Eelmine juhtelement" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Eelmine sektsioon" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Eelmine järjehoidja" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Eelmine pilt" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Eelmine OLE-objekt" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Eelmine pealkiri" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Eelmine valik" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Eelmine allmärkus" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Eelmine meeldetuletus" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Eelmine märkus" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Jätka tagasisuunas otsimist" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Eelmine registri kirje" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Eelmine tabelivalem" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Järgmine tabelivalem" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Eelmine vigane tabelivalem" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Järgmine vigane tabelivalem" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Lisatud" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Vormindatud" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tabelit on muudetud" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Rakendatud lõigustiilid" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Lõigu vormindust on muudetud" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Rida on lisatud" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Rida on kustutatud" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Lahter on lisatud" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Lahter on kustutatud" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Lõpumärkus: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Allmärkus: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1208 #, c-format msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s+klõps avab nutikate siltide menüü" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Päis (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Esimese lehekülje päis (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Vasaku lehekülje päis (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Parema lehekülje päis (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Jalus (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Esimese lehekülje jalus (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Vasaku lehekülje jalus (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Parema lehekülje jalus (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Kustuta päis..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Vorminda päis..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Kustuta jalus..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Vorminda jalus..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Teisenda tavatabeliks" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Pildifaili avamine ei õnnestunud" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Pildifaili lugemine ei õnnestunud" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Tundmatu pildivorming" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "See pildifaili versioon pole toetatud" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Graafikafiltrit ei leitud" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Pildi lisamiseks pole piisavalt vaba mälu." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Pildi lisamine" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Kommentaar: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Lisamine" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Kustutamine" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automaatkorrektuur" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Vormindus" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Tabeli muutmine" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Rakendatud lõigustiilid" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Lehekülg " #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Lehekülg %1 / %2" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Lehekülg %1 / %2 (%3)" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Lehekülg %1 / %2 (prinditav lk %3 / %4)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Tabelirida" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Tabelilahter" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Päis" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokument" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Pealkiri" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Tase " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Faili \"%1\" ei leitud kataloogist \"%2\"." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Kasutaja määratud register" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Peatüki number" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Kirje" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabelduskoht" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Leheküljenumber" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Peatüki info" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Hüperlingi algus" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Hüperlingi lõpp" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Bibliokirje: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "- Märgistiil: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Teksti struktuuri määramine" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Fookuse viimiseks teistele toimingutele vajuta Ctrl+Alt+A" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Struktuuri juhtelementide valimiseks vajuta vasakut või paremat nooleklahvi" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Fookuse viimiseks tagasi aktiivsele struktuuri juhtelemendile vajuta Ctrl+Alt+B" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Tähestikulise registri valikufail (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Baasjoon üleval" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Baasjoon all" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Baasjoon keskel" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Lisa objekt" #. 5C6Rc #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Redigeeri objekti" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Mall: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Taust" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Lõigustiil: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Praegusele leheküljele pole võimalik leheküljenumbreid rakendada. Paarisnumbrid võivad olla vasakpoolsetel lehekülgedel ja paaritud parempoolsetel." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION põhidokument" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Failiühendus kustutab aktiivse sektsiooni sisu. Kas tõesti luua ühendus?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Sisestatud parool on vigane." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Parooli pole määratud." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Poolitus lõpetatud" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Puudub (õigekirja ei kontrollita)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Lähtesta vaikimisi keelele" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Rohkem..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "Eira" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Selgitused..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Eripiirkondade kontrollimine on välja lülitatud. Kas siiski kontrollida?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Dokumentide ühendamine ei õnnestunud." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME'i andmebaasikomponent Base pole paigaldatud, aga kirjakooste kasutamiseks on seda vaja." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Allika laadimine ei õnnestunud." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "\"Tööriistad - Sätted - %1 - Printimine\" alt pole ühtegi faksiprinterit valitud." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML-dokument" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Tekstidokument" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Allikas määramata." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Tase " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Liigendus " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Muuda allmärkust/lõpumärkust" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Otsitud sõna asendati XX korda." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Rida " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Veerg " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Ekspordi lähtetekst..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Ekspordi lähteteksti koopia..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Jätka" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Saatmine: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Saatmine õnnestus" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Saatmine ebaõnnestus" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Tekstivalem" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Ühtki elementi pole määratud" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Dokumendi klassifikatsioon on muutunud, kuna mõne lõigu klassifikatsioonitase on kõrgem." #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr "Kehtiv" #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Kehtetu" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Kehtetu allkiri" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Allkirjastaja" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1358 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Lõigu allkiri" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1360 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Visiitkaardid" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "E-posti sätted" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Lisatud" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Kustutatud" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Muudetud" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Otsitav termin" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternatiivne kirje" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1. võti" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2. võti" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Tõstutundlik" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Ainult sõna" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Jah" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Ei" #. KhKwa #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Tühjade lõikude eemaldamine" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Asendustabeli kasutamine" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "KAhe SUure algustähe parandamine" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Lausete esimese tähe muutmine suurtäheks" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "\"Sirgete\" jutumärkide asendamine %1kohandatud%2 jutumärkidega" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilide asendamine" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Täpid asendatud" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "Automaatne _allakriipsutus_" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "Automaatne *paks* kiri" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "1/2, ... asendamine ½-ga, ..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "URL-ide tuvastamine" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Kriipsude asendamine" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "1st, ... asendamine sõnaga 1^st, ..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Üherealiste lõikude kombineerimine" #. Gtaxa #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Säti stiil \"Põhitekst\"" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Säti stiil \"Taandega põhitekst\"" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Säti stiil \"Taandega lõik\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Säti stiil \"Pealkiri $(ARG1)\"" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Säti stiil \"Täppsümbolid\" või \"Nummerdus\"" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Lõikude kombineerimine" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Sisetühiku lisamine" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Automaatabstrakti loomine" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Kaasatud liigendustasemed" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Lõike taseme kohta" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Abstrakt sisaldab kaasatud liigendustasemetelt valitud lõike." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Elemendi lisamine" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elemendi nimi" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "Lisa aadressile" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Uus aadressikast" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "Aadressi elemendid" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Lohista aadressi elemendid siia" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Liiguta üles" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Liiguta vasakule" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Liiguta paremale" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Liiguta alla" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Kohanda tervitust" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:391 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Eemalda aadressist" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Fail on juba olemas" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "Dokument nimega '%1' on juba olemas." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr " Palun salvesta dokument teise nimega." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Vasta" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "Märgi lahendatuks" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "Märgi mittelahendatuks" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Kustuta märkus" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Kustuta kõik autori $1 märkused" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "Kustuta kõik märkused" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Vorminda kõik märkused..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "ASCII filtri sätted" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "Mär_gistik:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Vaikimisi fondid:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "Kee_l:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "_Lõigupiir:" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR ja LF" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Kaasatakse baidijärjestuse tähis" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "Tegevuse jätkamiseks on vaja käskude tagasivõtmise funktsioon välja lülitada. Soovid sa seda teha?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Väljade vastavusse sättimine" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Andmeallika väljade sättimine vastavusse aadressi komponentidega." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Aadressi element" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "Vastav väli" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Aadressikasti eelvaade" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Stiilide omistamine" #. JVyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote level" msgstr "Taseme võrra üles" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Vasakule" #. ScVY5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote level" msgstr "Taseme võrra alla" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Paremale" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Stiil" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:464 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "Manuse nimi puudub" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "Sa ei määranud manusele uut nime." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Kui soovid selle määrata, sisesta see nüüd." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Serveris autentimine" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Saatmisserver (SMTP) nõuab autentimist" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Saatmisserver (SMTP) nõuab eraldi autentimist" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Saatmisserver:" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "Kasutajanimi:" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "Parool:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Väljuva posti server kasutab samasugust autentimist nagu sissetuleva posti server" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Sissetuleva posti server:" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Serveri nimi:" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "Port:" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Kasutajanimi:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Parool:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Automaatvormindus" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Muuda nime" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Kujundus" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Arvuvorming" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Font" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Muster" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Vormindus" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "_Uus" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Uus (ainult tekst)" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Asenda" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Asenda (ainult tekst)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Muuda nime..." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Makro..." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "Impordi..." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Automaattekst" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Automaatte_kst" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "Kategooriad" #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "_Asukohad..." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Lisa" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "Failisüsteem" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Internet" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Linkide suhteline asukoht" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "_Kirjutades kuvatakse nime ülejäänud osa soovitusena" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Kiirklahv:" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje lisamine" #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "Bibliograafia andmebaas" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Dokumendi sisu" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Bibliokirje allikas" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Autor" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Lühinimi" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Kirje" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Nummerdus ja täpid" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "Eemal_da" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #. uGcS7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Täpploend" #. RvqrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Liigendus" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Kohandamine" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Ettevõte:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Lipukiri:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Riik, maakond/osariik:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Ametikoht:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Faks:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Kodune telefon" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Koduleht, e-post:" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Kodune telefon" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faksinumber" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-post" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Ettevõte (2. rida):" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Sihtnumber, linn:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Linn" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Sihtnumber" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefon, mobiil:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ametikoht" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Tänav:" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Äriandmed" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "Silti ei saa lisada" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "Silti ei saa lisada" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "Eelmääratud silte ei saa üle kirjutada, vali mõni teine nimi." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Pealdis" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "Pealdise sätted" #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "_Tase:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Eraldaja:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Pealdiste nummerdamine peatükkide kaupa" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Märgistiil:" #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "Äärise ja varju rakendamine" #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategooria ja paneeli vormindus" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Pealdiste järjestus:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Kategooriad esimesena" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Nummerdus esimesena" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Pealdis" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Aadress" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Sildi tekst:" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Andmebaas:" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Tabel:" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Andmebaasi väli:" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Pealdis" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "Pidev" #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "Leht" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Mark:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "Tüüp:" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "Koopia saajad" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "CC:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "BCC:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Märkus: aadressid eraldatakse semikooloniga (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Selle kirja koopia saadetakse..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Märk" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aasia küljendus" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "_URL:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Sihtpaneel:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Sündmused..." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Külastatud lingid:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Külastamata lingid:" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Märgistiilid" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Automaatne _laius" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Veerg:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:246 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Vahed:" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:360 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Laius ja vahed" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:397 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "_Stiil:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:411 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Jämedus:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:425 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "_Kõrgus:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Paigutus:" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:471 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Üles" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:472 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Keskele" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:473 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Alla" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Värv:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:561 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Eraldusjoon" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:612 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Veerge:" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:646 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Sisu jagatakse võrdselt kõigi veergude vahel" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Valikule" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Aktiivsele sektsioonile" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:671 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Valitud sektsioonile" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Paneelile" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:673 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Leheküljestiilile: " #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:685 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "Rakendatakse:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "Teksti _suund:" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:767 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Seaded" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Veeru laius" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Veerg:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Laius" #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "Tingimuslik stiil" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Lõigustiilid" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Tabeli päis" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Lõpumärkus" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Päis" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1. liigendustase" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2. liigendustase" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3. liigendustase" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4. liigendustase" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5. liigendustase" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6. liigendustase" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7. liigendustase" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8. liigendustase" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9. liigendustase" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10. liigendustase" #. TwnWg #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr " 1. nummerdustase" #. 7feZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " 2. nummerdustase" #. DJYAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " 3. nummerdustase" #. m74yD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr " 4. nummerdustase" #. C8dZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr " 5. nummerdustase" #. Uw4C8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr " 6. nummerdustase" #. LvdBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr " 7. nummerdustase" #. E8kfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr " 8. nummerdustase" #. e7Lo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr " 9. nummerdustase" #. kAtfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "10. nummerdustase" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Tabeli teisendamine tekstiks" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskoht" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Semikoolon" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Muu:" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Sümbol" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Kõigile veergudele võrdne laius" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Tekstiveergude eraldaja" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Päis" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Päiseridade kordamine" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Tabelit ei tükeldata" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Esimesed " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "rida" #. C9QkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "Automaatvormindus..." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Uus aadressiloend" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Aadressi info" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "_Näita kirje numbrit" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Uus" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "Otsi..." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "Kohanda..." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje andmed" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Kirje andmed" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Registrifaili muutmine" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Kirjed" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "Aadressiloendi kohandamine" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Lisa..." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "Muuda nime..." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "Aadressiloendi elemendid:" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "Uue aadressandmete allika loomine" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "Ühtegi andmeallikat pole saadaval. Kas luua uus?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Ühtegi andmeallikat pole veel seadistatud. Väljade varustamiseks andmetega (näiteks nimede ja aadressidega) on vaja vähemalt üht andmeallikat." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "Kuupäevavalija juhtelement" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "Kuupäevavorming" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "Süvisinitsiaalide näitamine" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "Terve sõna" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Märke:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "Ridu:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "Vahe tekstini:" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "Tekst:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Märgistiil:" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Elemendi valimine: " #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Redigeerimine" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "Rippmenüü vormiväli" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "Element" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Loendi elemendid" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Nihuta üles" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Nihuta alla" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Kategooriate redigeerimine" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Muuda nime" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Valikuloend" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Asukoht" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "Väljade redigeerimine" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "Eelmine sama tüüpi väli" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "Järgmine sama tüüpi väli" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "Redigeeri" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "Redigeeri muutujavälja sisu" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Sektsioonide redigeerimine" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Sätted..." #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Lingitakse" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Sektsioon" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Faili nimi" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDE käsk" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Linkimine" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "Kaitstud" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Parooliga" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Parool..." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Kirjutuskaitse" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Peidetakse" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "_Tingimusel" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Peitmine" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Kirjutuskaitstud _dokumendis redigeeritav" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Ette lisatakse" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Algab kohalt" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "ja järele" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Automaatnummerdus" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Tekstiala" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Lõpumärkuseala" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Saaja" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Andmebaasi väli" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "Saatja" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Ümbrik" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Uus dokument" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "Lisa" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Muuda" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Ümbrik" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "Märk..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "Lõik..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "Märk..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "Lõik..." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "Vasakult" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "Ülevalt" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Redigeeri" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Saaja" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "Vasakult" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "Ülevalt" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Redigeeri" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Saatja" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "Formaat" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Laius" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Kõrgus" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Suurus" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "Prinditakse pealt" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Prinditakse alt" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "Nihe paremale" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Nihe alla" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horisontaalselt vasakul" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horisontaalselt keskel" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horisontaalselt paremal" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Vertikaalselt vasakul" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Vertikaalselt keskel" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Vertikaalselt paremal" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horisontaalselt vasakul" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horisontaalselt keskel" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horisontaalselt paremal" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Vertikaalselt vasakul" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Vertikaalselt keskel" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Vertikaalselt paremal" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Ümbriku suund" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Häälestus..." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Printeri nimi" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Aktiivne printer" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Andmebaasi vahetamine" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Vaheta" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Kasutuselolevad andmebaasid" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Võimalikud andmebaasid" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "Kasuta seda dialoogi väljade kaudu andmetele ligipääsuks kasutatava andmebaasi vahetamiseks. Korraga on võimalik teha vaid üks muudatus. Mitmene valik on võimalik vasakpoolses loendis.\n" "Kasuta andmebaasi faili valimiseks nuppu \"Lehitse\"." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Andmebaasi vahetamine" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Rakendatud andmebaas:" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Väljad" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Lisa" #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "Ristviited" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Funktsioonid" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumendi info" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Muutujad" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "Otsi" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Otsi ainult" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "Tingimus" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Kirjenumber" #. TUHAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "Andmebaasi valimine" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Andmebaasi faili lisamine" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "Andmebaasist" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Kasutaja määratud" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Vorming" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. jT7yX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Valik" #. q97LZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "Fikseeritud sisu" #. Djee2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Vorming" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. SNFfD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Valik" #. PDWxq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Vorming" #. tQodx #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "Fikseeritud sisu" #. CJVfj #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "Tase" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Nihe päevades" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Nihe minutites" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Väärtus" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. m9TLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "Valik" #. 8Gwjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "Vorming" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "Makro..." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Väärtus" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "siis" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "muidu" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "Element" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Loendis olevad elemendid" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Liiguta üles" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Liiguta alla" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Viite sisu" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Filter" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Valik" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Väärtus" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. HY4FY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "Valik" #. cpbP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Vorming" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "Nähtamatu" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "_Tase" #. KVCWm #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "_Eraldaja" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Puudub" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Nummerdus peatükkide kaupa" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "Väärtus" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Rakenda" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. 27v8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35 msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. U7SsY #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:49 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Tekstipaneel" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:63 msgctxt "floatingnavigation|ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Pilt" #. EAAkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:77 msgctxt "floatingnavigation|ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE-objekt" #. RQJCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:91 msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. UDWkR #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:105 msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Pealkirjad" #. 3xmFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:119 msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Meeldetuletus" #. bfbkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:133 msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Joonistus" #. SgcLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:147 msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Juhtelement" #. zUBV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:161 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Eelmine lehekülg" #. ASLap #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:188 msgctxt "floatingnavigation|ST_REG" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. TAc6D #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:202 msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. RT9Gg #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:216 msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. vcT7p #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:230 msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. C8bCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:244 msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Märkus" #. AYXsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:258 msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Korda otsingut" #. RAaAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:272 msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Registri kirje" #. ptmd3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:286 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Tabelivalem" #. 4FctR #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:300 msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Vale tabelivalem" #. fJmeT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:314 msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Järgmine lehekülg" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "Sünkroonimine" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sünkroniseeri sildid" #. wJssH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "All- ja lõpumärkuste sätted" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Allmärkused" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Lõpumärkused" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "_Mitte suurem kui lehekülje ala" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Maksimaalne allmärkuse _kõrgus" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Vahe tekstini" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Allmärkuste ala" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Paigutus" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "Stiil" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "Paksus" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "Värv" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Pikkus" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Vahe allmärkuste sisuni" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Vasakul" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Keskele" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Paremal" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Eraldusjoon" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Loendamine" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Ette lisatakse" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Asukoht" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Algab kohalt" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "ja järele" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Lehekülje lõpus" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Dokumendi lõpus" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Lehekülje kohta" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Lõigu kohta" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Dokumendi kohta" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Automaatnummerdus" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Allmärkuse lõpp" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Järgmise lehekülje algus" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Jätkamise märge" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Tekstiala" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Allmärkuste ala" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Taasalustatakse nummerdust" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Algab kohalt" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "Kohandatud vormindus" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Teksti järel:" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Teksti ees:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Kogutakse teksti lõppu" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Allmärkused" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Kogutakse sektsiooni lõppu" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Taasalustatakse nummerdust" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Algab kohalt" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Kohandatud vormindus" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Pärast teksti:" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Teksti ees:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Lõpumärkused" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Taanded" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Taust" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "All- ja lõpumärkused" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Nimi" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "La_ius" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Su_hteline" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Vasakul" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Paremal" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "Üleval" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "All" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Vahed" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "A_utomaatne" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "Vasakule" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_Vasakult" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "_Paremale" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "Keskjoondatud" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Käsitsi" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "Teksti _suund" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Omadused " #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #. LTfL7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "Alternatiivne (ainult tekst):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "_Eelmine link:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "_Järgmine link:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "Kirjeldus:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:198 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Nimed" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "Sisu" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "Paigutus" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:260 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "Suurus" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Kaitstud" #. 5BBdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Vertikaalne joondus" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Üles" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Keskele" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Alla" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Sisu joondus" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:381 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "Kirjutuskaitstud dokumendis redigeeritav" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:397 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Prinditakse" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "Teksti suund:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Automaatne" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Laius (vähim):" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Laius:" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "Suhteline       Alus:" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Automaatne" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "_Kõrgus (vähim):" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "_Kõrgus:" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "Suhteline       Alus:" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "Hoitakse proportsioonis" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Algsuurus" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Suurus" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Leheküljele" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Lõigule" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Märgile" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Märgina" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Paneelile" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ankurdusviis" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_sontaalne:" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr " " #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr " " #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "Alus:" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikaalne:" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "Alus:" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "Peegeldatakse paarislehekülgedel" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Hoitakse tekstipiiride sees" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Paneel:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:111 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Lehitse..." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Linkimine" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Serveripoolne hüperpilt" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "Kliendipoolne hüperpilt" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Hüperpilt" #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Mine leheküljele" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "/ $1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Lehekülg:" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Ääris ja taust..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Lisa leheküljenumber" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Lisa lehekülgede arv" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Enne sektsiooni" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "Pärast sektsiooni" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Taane" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Näide" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Registri kirje lisamine" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. qbAWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Register" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Uus kasutaja määratud register" #. zTEFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Kirje" #. jcbjL #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "1. võti" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "2. võti" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Tase" #. QybEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Foneetiline lugemine" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Foneetiline lugemine" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Foneetiline lugemine" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Uuenda kirjet valiku põhjal" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Peamine kirje" #. 4QfoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Rakendatakse kõigile sarnastele tekstidele" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Tõstutundlik" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Ainult terved sõnad" #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Otsing" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Otsinguvõtit ei leitud." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "Kirjutuskaitstud sisu" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "Kirjutuskaitstud sisu pole võimalik muuta." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "Muudatustega ei nõustuta." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "Väljade läbivaatus" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Viide:" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Ümardamine" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Protsent" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Ruutjuur" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Aste" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Tehtemärgid" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Loendi eraldaja" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Võrdne" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Pole võrdne" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Väiksem või võrdne" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Suurem või võrdne" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Väiksem" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Suurem" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Loogiline VÕI" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "Loogiline JA" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Loogiline EI" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Statistilised funktsioonid" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Keskmine" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Miinimum" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funktsioonid" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Siinus" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Koosinus" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arkussiinus" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arkuskoosinus" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arkustangens" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Automaatteksti lisamine" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "Kiirklahvi automaattekstid " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "Peidetud" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "Tingimus:" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "Järjehoidjad:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Ava" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Muuda nime" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Piiri lisamine" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Reapiir" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Lõpetab praeguse rea ja viib kursorist paremale jääva teksti uuele reale, loomata samas uut lõiku." #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Veerupiir" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Lisab mitmes veerus tekstipaigutuse puhul manuaalse veerupiiri, s.t viib kursorist paremale jääva teksti uue veeru algusse. Manuaalset veerupiiri tähistab mitteprinditav ääris uue veeru ülaservas." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Leheküljepiir" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Lisab manuaalse leheküljepiiri, st viib kursorist paremale jääva teksti uue lehekülje algusse. Manuaalset leheküljepiiri tähistab mitteprinditav ääris uue lehekülje ülaservas." #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "Leheküljestiiliga:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Puudub]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Vali manuaalsele leheküljepiirile järgneva lehekülje stiil." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Muudetakse lehekülgede nummerdust" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Omistab leheküljepiirile järgnevale leheküljele siin määratud leheküljenumbri. See säte on saadaval üksnes siis, kui valid leheküljepiirile järgnevale leheküljele eelnevast erineva leheküljestiili." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Sisesta manuaalsele piirile järgneva lehekülje uus leheküljenumber." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Pealdise lisamine" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "Automaatne..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Sätted..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Pealdis" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Nummerdus:" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Eraldaja:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Asukoht:" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Nummerduse eraldaja:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Puudub]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Andmebaasi veergude lisamine" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Andmed lisatakse:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "Tabelina" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "Väljadena" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "Tekstina" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Andmebaasi veerud" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Tabeli veerg (veerud)" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Lisatakse tabelipäis" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Rakendatakse veeru nime" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Luuakse ainult rida" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Omadused..." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Automaatvormindus..." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "Lõigustiil:" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "Andmebaasist" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Kasutaja määratud" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "All- või lõpumärkuse lisamine" #. PLsmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:44 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" msgstr "Eelmine all- või lõpumärkus" #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:56 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" msgstr "Järgmine all- või lõpumärkus" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:150 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "Märk:" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Märk" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Vali..." #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Lõpumärkus" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Skripti lisamine" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "Skripti tüüp:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Lehitse..." #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Sektsiooni lisamine" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "Lisa" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Taanded" #. deUnf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Taust" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "All- ja lõpumärkused" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Tabeli lisamine" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "Veerge:" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "Ridu:" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Üldine" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "Päis" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Päiseridade kordamine uutel lehekülgedel" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Tabelit ei tükeldata üle mitme lehekülje" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Päiseridu:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Sildid" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Uus dokument" #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Meedium" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Sildid" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Isiklik" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Töö" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "Rõhtvahe:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "Püstvahe:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "_Laius:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "_Kõrgus:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "Vasak veeris:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "Ülaveeris:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "Veerge:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "Ridu:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Lehekülje laius:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Lehekülje kõrgus:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "Salvesta..." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Terve lehekülg" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "Üksik silt" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Veerg" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "Rida" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Sisu sünkroniseerimine" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Jaotamine" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Häälestus..." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Printeri nimi" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Reanummerdus" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Nummerduse näitamine" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Märgistiil:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Tüüp:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Asukoht:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Vahed:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Vasakul" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Paremal" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Seespool" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Väljaspool" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "rida" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Vaade" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Iga" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "rea tagant" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Tühjad read" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Read tekstipaneelides" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Read päises ja jaluses" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Algab igal leheküljel uuesti" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Loendamine" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "Sinu nimi:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "E-posti aadress:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Vastused saadetakse muule e-posti aadressile" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "Vastamisaadress:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Kasutajainfo" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Serveris autentimine..." #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Serveri nimi:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "Port:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Kasutatakse turvalist ühendust (SSL)" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "Testi sätteid" #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Saatmisserveri (SMTP) sätted" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Kirjakooste" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "Kõik" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "_Valitud kirjed" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "Alates:" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "Kuni:" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Kirjed" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "Printer" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "Elektrooniline" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Fail" #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "Üksikud prinditööd" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Faili nime genereerimine andmebaasist" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Väli:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "Asukoht:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "Failivorming:" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Teema:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Kaasatud failid:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Meilivorming:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTML" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RTF" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Salvestatakse parooliga" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Parooli väli:" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "Salvestatakse ühe dokumendina" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Salvestatakse eraldi dokumentidena" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Liidetud dokumendi salvestamine" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Väljund" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Kirjakooste" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "Sellest _dokumendist" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "_Mallist" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Luuakse" #. UA8EY #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Nõustu" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Hülga" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Nõustu kõigiga" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Hülga kõik" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Muuda märkust..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sortimisalus" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Toiming" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Märkus" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Asukoht dokumendis" #. qy73g #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "Värskenda" #. MUFyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registrid" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Lingid" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Kõik" #. kxEdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Redigeeri" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Muuda linki" #. 4DrHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "Register" #. Eg3ib #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fail" #. m6agV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Uus dokument" #. WCRAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. diCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "Andmeallika ühendus" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "Kas_uta olemasolevat" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "_Loo uus ühendus" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Väljasid kasutatakse isikuandmete lisamiseks tüüpkirjadele. Väljad on andmeallikast (nt andmebaasist) pärit andmete kohahoidjad. Tüüpkirja väljad peab ühendama andmeallikaga." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Tabelite ühendamine" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Ühe_nda eelmise tabeliga" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Ühe_nda järgmise tabeliga" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Režiim" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Vali aadressiloend..." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Vali erinev aadressiloend..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Aktiivne aadressiloend: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Vali soovitud aadresse sisaldav aadresside loend. Neid andmeid kasutatakse aadressikasti loomiseks." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "Võrdsusta väljad..." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Võrdsusta kirjakooste välja nimi andmeallika veeru päisega." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "See dokument peab sisaldama aadressikasti" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "Rohkem..." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "Tühjade väljadega ridade eiramine" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Eelmise aadressikasti eelvaade" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Järgmise aadressikasti eelvaade" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Kontrolli aadressiandmete vastavust." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Aadressikasti lisamine" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Kirjakooste" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:53 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Olek:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:67 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Edenemine:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:81 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Dokumentide loomine..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:95 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%X %Y-st" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "Ülevalt" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2,00" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Joondamine kirja teksti järgi" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Vasakult" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Aadressikasti asukoht" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Liigutamine:" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr " " #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "Ülespoole" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "Allapoole" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Tervituse asukoht" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "Suurendus" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Terve lehekülg" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Aadressikasti ja tervituse paigutuse kohendamine" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "E-kiri" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Kirjuta siia oma kiri" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "See e-kiri peaks sisaldama tervitust" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Üldine tervitus" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Aadresside nimekirja väli, mis tähistab naissoost adressaati" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "Naine:" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "Mees:" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi:" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Välja väärtus:" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Uus..." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Uus..." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Isikustatud tervituse lisamine" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Kirjad saadetakse saajate rühmale. Kirjad võivad sisaldada aadressikasti ja tervitust. Kirju saab iga saaja jaoks kohandada." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "E-posti kirjad saadetakse saajate rühmale. Kirjad võivad sisaldada aadressikasti ja tervitust. Kirju saab iga saaja jaoks kohandada." #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "Kiri" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "E-kiri" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Mis tüüpi dokumenti soovid luua?" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "E-kirjade saatmine" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Saada dokumendid" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "Saaja:" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "Koopia..." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "Teema:" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:182 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Vorming:" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument-tekst" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Adobe'i PDF-dokument" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Wordi dokument" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML-kiri" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Lihttekst" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:212 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Omadused..." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:258 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Kaasatud dokumendi nimi" #. xx2Kz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email options" msgstr "E-posti sätted" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:310 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "Saadetakse kõik dokumendid" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:332 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Alates" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:353 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "kuni" #. kTAEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:406 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "Saadetavad dokumendid" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Liidetud dokumendi printimine" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Prindi dokumendid" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "Printer:" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Omadused..." #. NDTNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "Prindisätted" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Prinditakse kõik dokumendid" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Alates" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "kuni" #. FBtVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "Prinditavad dokumendid" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Liidetud dokumendi salvestamine" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Salvesta dokumendid" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "Salvestatakse ühe dokumendina" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Salvestatakse eraldi dokumentidena" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Alates" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "kuni" #. CWcMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "Salvestamise sätted" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "Võrdsusta väljad..." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Eelmise aadressikasti eelvaade" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Järgmise aadressikasti eelvaade" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "See dokument peaks sisaldama tervitust" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Üldine tervitus" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Aadresside nimekirja väli, mis tähistab naissoost adressaati" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "Naine" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "Mees" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Välja nimi" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Välja väärtus" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Uus..." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Uus..." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Isikustatud tervitused" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Tervituse loomine" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Kasutatakse aktiivset dokumenti" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Luuakse uus dokument" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Alustatakse olemasolevast dokumendist" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Alustatakse mallist" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Alustatakse hiljuti salvestatud dokumendist" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Lehitse..." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Lehitse..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Kirjakooste lähtedokumendi valimine" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "E-kirjade saatmine" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "_Peata" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Ühendus saatva e-posti serveriga loodud" #. riE4F #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "Ühenduse olek" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" msgstr "%1 kirja %2-st saadetud" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Saatmine peatatud" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "Saatmata e-kirjad: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "Ülesanne" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "Olek" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #. xbUsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "Edastamise olek" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:26 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Kopeeri pealkirjad lõikepuhvrisse" #. 7HC9V #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" msgstr "Liigu siia" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:49 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" msgstr "Vali" #. dajzZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:57 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. CQSp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:66 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Promote Chapter" msgstr "Tõsta peatükki" #. ikRHB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:75 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Demote Chapter" msgstr "Langeta peatükki" #. MhtFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:84 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Level" msgstr "Liigenda taseme võrra vasakule" #. dUM5D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:93 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Level" msgstr "Liigenda taseme võrra paremale" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:102 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" msgstr "Eemalda register" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:110 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "Värskenda" #. BtCca #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:118 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Redigeeri..." #. BYyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:126 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" msgstr "Eemalda kaitse" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:134 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" msgstr "Kirjutuskaitstud" #. BUQRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:142 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "Kustuta" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:151 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "Muuda nime..." #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:159 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Näita kõiki" #. E2wWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:167 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Peida kõik" #. aDRke #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:175 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Kustuta kõik" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "Liigenduse jälgimine" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:203 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Liigendustase" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Lohistusrežiim" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:231 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 msgctxt "navigatorpanel|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Lisatakse hüperlingina" #. YFPAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28 msgctxt "navigatorpanel|link" msgid "Insert as Link" msgstr "Lisatakse lingina" #. 97BBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38 msgctxt "navigatorpanel|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Lisatakse koopiana" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155 msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "Register" #. NyHHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163 msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fail" #. NZZqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Uus dokument" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:259 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Põhidokumendivaade" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Sisuvaade" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Päis" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Ankur<->Tekst" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Säti meeldetuletus" #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Kuvatavaid pealkirjatasemeid" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Loendikast sees/väljas" #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Liigenda taseme võrra vasakule" #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Liigenda taseme võrra paremale" #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Tõsta peatükki" #. MRuAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Langeta peatükki" #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Lohistusrežiim" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktiivne aken" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Põhidokumendivaade" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Redigeeri" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:692 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Värskenda" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:704 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Lisa" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:726 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Salvestatakse ka sisu" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:748 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Nihuta üles" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:760 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Nihuta alla" #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:858 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:866 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Registrid" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "Lingid" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Kõik" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Uue kasutaja määratud registri loomine" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "Nimi" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Uus kasutaja määratud register" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fail" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3159 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3215 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fail" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4769 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Põhiline" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4857 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Põhiline" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6015 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Lisamine" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6123 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Lisamine" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7217 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Küljendus" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7303 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Küljendus" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8034 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Viit_ed" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8119 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Viit~ed" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9056 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Läb_ivaatus" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9142 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Läb~ivaatus" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10012 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Vaade" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10098 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Vaade" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11278 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "Tab_el" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11363 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "Tab~el" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12541 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Pilt" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12641 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Pilt" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14004 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Joonistus" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14114 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Joonistus" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15008 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "Objekt" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15094 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "Objekt" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15899 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "Multimeedium" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16006 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Multimeedium" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16459 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Printimine" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16542 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "Printimine" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17377 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Vorm" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17462 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Vorm" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17519 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Laiendus" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17593 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Laiendus" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18573 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18658 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Tööriistad" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3104 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fail" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3154 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fail" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4698 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Põhiline" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4750 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Põhiline" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5844 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Lisamine" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5899 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Lisamine" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6697 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "_Küljendus" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6749 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Küljendus" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7514 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Viit_ed" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7565 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Viit~ed" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8405 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Läb_ivaatus" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8457 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "Läb~ivaatus" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9139 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Vaade" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9191 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Vaade" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10539 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "Tab_el" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10591 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "Tab~el" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11972 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Pilt" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12025 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Pilt" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13453 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Joonistus" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13508 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "Joonistus" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14574 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14630 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "Objekt" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15395 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "Multimeedium" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15451 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "Multimeedium" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16128 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Printimine" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16183 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "Printimine" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17612 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Vorm" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17667 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Vorm" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17747 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Laiendus" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17805 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Laiendus" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18838 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18890 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Tööriistad" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fail" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3783 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3883 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5231 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "_Stiilid" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4075 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5421 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "Font" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4295 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5675 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4541 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6458 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Lisamine" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4693 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Viit_ed" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4808 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "Läb_ivaatus" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4923 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10422 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12240 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Vaade" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5034 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12370 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Vorm" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5127 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Laiendus" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5853 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tabel" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "Arvutamine" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6607 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Joonistus" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6992 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8642 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9773 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10797 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "Korraldamine" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7411 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "Kujund" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7668 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Rühmitamine" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7793 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "Ruumilisus" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8027 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "Ilukiri" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8141 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9288 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10308 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "Pilt" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9012 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Filter" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9430 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "Objekt" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "Paneel" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10562 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "Multimeedium" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11214 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Küljendus" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11616 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Printimine" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11764 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Keel" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11892 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "Läb_ivaatus" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12028 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12134 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Võrdlemine" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13136 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menüü" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Menüüriba" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menüü" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tööriistad" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fail" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "_Stiilid" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "V_ormindus" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "Lõik" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Lisamine" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Viide" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "Läb_ivaatus" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Vaade" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Vorm" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "Tabel" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "Read ja veerud" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "Ühendamine" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Valimine" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "Arvutamine" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Keel" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Võrdlemine" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "Joonistus" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "Korraldamine" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Redigeerimine" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "Alusvõrk" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Rühmitamine" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "Ruumilisus" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "Värv" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "Objekt" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "Paneel" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "Multimeedium" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Slaidi paigutus" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "Printimine" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Halltoonides" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Mustvalge" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Vesimärk" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "Heledus ja kontrastsus −20%" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "Heledus −20%" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "Kontrastsus −20%" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "Heledus ja kontrastsus 0%" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "Heledus +20%" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "Kontrastsus +20%" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "Heledus ja kontrastsus +20%" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "Punaseks toonitud" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "Siniseks toonitud" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "Roheliseks toonitud" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "Oranžiks toonitud" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkus" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Lõpumärkus" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Ristviide" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "Vaikimisi lõigustiil" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Pealkiri 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Pealkiri 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Pealkiri 3" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "Vaikimisi märgistiil" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Rõhutus" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Tugev rõhutus" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Puudub" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "Stiil 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Stiil 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "Stiil 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "Stiil 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Lisa rida ülespoole" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Lisa rida allapoole" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Kustuta read" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Vali read" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Rea kõrgus..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Minimaalne reakõrgus" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimaalne reakõrgus" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Ridade võrdne kõrgus" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Fail" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Lõikepuhver" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Stiil" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1444 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Lingid" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1616 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Kujundid" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1725 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Lisamine" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1761 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Stiil" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Read" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1803 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2008 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2044 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Stiil" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2136 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2154 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Lukus" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2201 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2259 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Puudub" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2268 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Optimaalselt" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2277 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paralleelselt" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2286 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Enne" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2295 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Pärast" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2304 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Läbi" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2319 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Kontuur" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2328 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Redigeeri kontuuri" #. EE6WC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756 msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Laiendus" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Salvestamine" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Vorming" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Liigendustase:" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Põhitekst" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Tase 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Tase 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Tase 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Tase 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Tase 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Tase 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Tase 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Tase 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Tase 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Tase 10" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Liigendus" #. 9PSzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Nummerdusstiil:" #. ABT2q #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:148 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Puudub" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Redigeeri stiili..." #. ckwd7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:186 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:214 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Algusnumber:" #. ELqaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:268 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:301 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Selle lõigu read nummerdatakse" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:352 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "Algusnumber:" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:398 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Reanummerdus" #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. e5VGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "Nummerdus:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Nummerduse eraldaja:" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Eraldaja:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Asukoht:" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Pealdis" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Tase:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Eraldaja:" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Puudub" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Pealdiste nummerdamine peatükkide kaupa" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Märgistiil:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Puudub" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Äärise ja varju rakendamine" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategooria ja paneeli vormindus" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Automaatne pealdiste lisamine\n" "järgnevatele objektidele:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Kategooriad esimesena" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:548 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Nummerdus esimesena" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:558 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Pealdiste järjestus" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "Automaatne" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "Sõnakaupa" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "Märgikaupa" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Dokumentide võrdlemine" #. CeCaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Eiratakse osasid pikkusega" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Arvestatakse võrdlemisel" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Salvestatakse dokumendi muutmisel" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Juhuarv dokumendivõrdluse täpsuse parandamiseks" #. VuRJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "Wordiga ühilduv Vormi-menüü" #. d98tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:138 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global compatibility options" msgstr "Üleüldised ühilduvussätted" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Dokumendi vormindamiseks kasutatakse printeri mõõdustikku" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Vahede lisamine lõikude ja tabelite vahele" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine lehekülgede alguses" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 tabelduskoha vormingut" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Tekstiridade ette ei paigutata lisavahet" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 reavahet" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Lõikude ja tabelite vahede lisamine tabeli lahtrite alla" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 objektide paigutust" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Kasutatakse OpenOffice.org 1.1 teksti ümber objektide mähkimist" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Mähkimisstiili arvestatakse objektide paigutamisel" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Sõnavahede laiendamine manuaalse reavahega rööpjoondatud lõikudes" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "Muutmise eest kaitstud vorm (ei kaitse enam kogu dokumenti - sisesta pigem kirjutuskaitstud sektsioon)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "Wordiga ühilduvad lõputühikud" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "Valgete ridade sallimine vanadest dokumentidest genereeritud PDF-ide leheküljetaustal" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "Andmebaasi (nt kirjakooste) tühjade väljade lõigud peidetakse" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Kasuta vaikeväärtustena" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:277 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Dokumendipõhised ühilduvussätted: %DOCNAME" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Font" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "Suurus" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Vaikimisi:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "Pealkiri:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "Loend:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "Pealdis:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "Register:" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Põhifondid (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Vaikeväärtused" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:36 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Lõigu lõpp" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:51 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Poolituskohad" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:66 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Tühikud" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:81 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Sisetühikud" #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:96 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Piirid" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Peidetud märgid" #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:141 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" #. 3RWMe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:214 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "| indicates a point bookmark\n" "[ ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" "| tähistab punktjärjehoidjat\n" "[ ] tähistavad tekstivahemikule määratud järjehoidja algust ja lõppu" #. XzAvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:236 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "Näidatav vormindus" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:267 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Mathi baasjoonte joondus" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:288 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Paigutamise hõlbustus" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:319 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "Otsene kursor" #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "Lisatakse:" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:359 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:360 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "Tabelduskohad ja tühikud" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:361 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "Tühikud" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:362 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "Lõigu vasaktaane" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Lõigu joondus" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:386 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Otsene kursor" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:417 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Kursori lubamine" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Kaitstud alad" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "Väljad" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "Diagrammid" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Automaatne värskendamine" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "Alati" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Soovi korral" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "Mitte kunagi" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Linkide värskendamine laadimisel" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "Mõõtühik:" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:235 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "Tabeldussamm:" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:274 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "Märgiühiku lubamine" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "Teksti alusvõrgu jaoks kasutatakse ruudurežiimi" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:318 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:361 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Täiendavad eraldajad:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:395 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Kuvatakse tinglehekülgede arv" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:422 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Märkide arv tingleheküljel:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:469 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Sõnade loendamine" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "Atribuudid:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "Värv:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Puuduvad]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Paks" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Allakriipsutus" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Topeltallakriipsutus" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Läbikriipsutus" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Suurtähed" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Väiketähed" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Kapiteelkiri" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Tiitli font" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Lisamiste värv" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Lisamised" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Atribuudid:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "Värv:" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Kustutamiste värv" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Kustutamised" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Atribuudid:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Värv:" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Muudetud atribuutide värv" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Muudetud atribuudid" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Märgistuse värv" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Märgistuse koht:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "Värv:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Puudub]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Vasak veeris" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Parem veeris" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Välimine veeris" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Sisemine veeris" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Muudetud read" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "Päis" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "Korratakse igal leheküljel" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "Ei tükeldata" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "Ääris" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Uue tabeli vaikeväärtused" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "Arvude tuvastamine" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Arvuvormingu tuvastamine" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Joondus" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Tabelitesse sisestamine" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Ridade ja veergude käitumine" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "Fikseeritud" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fikseeritud, proportsionaalne" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "Muutuv" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Muudatused mõjutavad ainult ümbritsevat ala" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Muudatused mõjutavad kogu tabelit" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Muudatused mõjutavad tabeli suurust" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Lahtrite liigutamine" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "Rida:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "Veerg:" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "Rida:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Veerg:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Lahtri lisamine" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Klaviatuuri käsitsemine" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Nimetu 1" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Nimetu 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Nimetu 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Nimetu 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Nimetu 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Nimetu 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Nimetu 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Nimetu 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Nimetu 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta kui..." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Peatükkide nummerdamine" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "Laadimine ja salvestamine" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Asukoht" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Tase" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Lõigustiil:" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Tüüp:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Märgistiil:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Alamtasemeid:" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Algab kohalt" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Enne:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Pärast:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Tase" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Nummerduse joondus:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Vasakul" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Keskele" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Paremal" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Vähim nummerduse\n" "ja teksti vahe:" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Nummerduse laius:" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Suhteline" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Taane:" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Taane:" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Nummerduse joondus:" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Joondus:" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabelduskoha kaugus:" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabelduskoht" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Tühik" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Mitte midagi" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Reavahetus" #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Nummerdusele järgneb" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Paigutus ja vahed" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Redigeeri leheküljepiiri..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Kustuta leheküljepiir" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:19 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 veerg" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:36 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2 veergu" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:53 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 veergu" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:70 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "2 veergu, laiem vasakul" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:87 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "2 veergu, laiem paremal" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:104 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 veerg" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2 veergu" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:138 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 veergu" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:155 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "2 veergu, laiem vasakul" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:172 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "2 veergu, laiem paremal" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:189 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Rohkem sätteid" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:193 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Rohkem sätteid" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:34 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "Jalus" #. wAcu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:48 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Veerised:" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:68 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Vahe:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Sama sisu:" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:22 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:35 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Laius:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:48 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Kõrgus:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:61 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Suund:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:74 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Paberilehe laius" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:87 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Paberilehe kõrgus" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:102 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Püstpaigutus" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:103 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Rõhtpaigutus" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:126 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Veerised:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:150 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:34 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "Päis" #. iHH2S #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:48 msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Veerised:" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:68 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Vahe:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Sama sisu:" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:94 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "Kitsad" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:111 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Tavalised" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:128 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Laiad" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:145 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Peegeldatud" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:162 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "Viimane enda oma" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:179 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "Kitsad" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:196 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Tavalised" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:213 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Laiad" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:230 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Peegeldatud" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:247 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "Viimane enda oma" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:283 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "Ülemine" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:297 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "Alumine" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:315 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "Vasak" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:330 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "Sisemine" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:355 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "Parem" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:370 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "Välimine" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:19 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Püstpaigutus" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:37 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Rõhtpaigutus" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:86 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Rohkem sätteid" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:90 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Rohkem sätteid" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:46 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Nummerdus:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:60 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Taust:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:85 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Paigutus:" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:101 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Vasak ja parem" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:102 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Peegeldatud" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Ainult parem" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Ainult vasak" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:116 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Veerud:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:132 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 veerg" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:133 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2 veergu" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3 veergu" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "2 veergu, laiem vasakul" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "2 veergu, laiem paremal" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:249 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Lõik" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstivoog" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Aasia tüpograafia" #. YZFMg #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Liigendus ja nummerdus" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Süvisinitsiaalid" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. PHJqE #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hüperlink" #. Ans8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Kärpimine" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:37 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Faili nimi" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Linkimine" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "Vertikaalselt" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Horisontaalselt" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Kõigil lehekülgedel" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Vasakpoolsetel lehekülgedel" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Parempoolsetel lehekülgedel" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Peegeldamine" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Nurk:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Pöördenurk" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Vaikesätted:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Pöördenurk" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Mitu lehekülge" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "Ridu:" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "Veerge:" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Lehe taust" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Pildid ja teised graafikaobjektid" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Peidetud tekst" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Teksti kohahoidjad" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Vormide juhtelemendid" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Märkused:" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Tekst musta tindiga" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Värv" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Dokument sisaldab aadresside andmebaasi väljasid. Kas sa soovid tüüpkirja printida?" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "Printimise jälgimine" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "saadetakse printerile" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Pildid ja objektid" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Vormide _juhtelemendid" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Lehe _taust" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Tekst musta tindiga" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Peidetud tekst" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Teksti kohahoidjad" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Sisu" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "Vasakpoo_lsed" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Pa_rempoolsed" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Broš_üürina" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Paremalt vasakule" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Leheküljed" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Puuduvad" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Ainult märkused" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Doku_mendi lõpus" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "L_ehekülje lõpus" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Veeristel" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Märkused" #. hWKii #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "_Faks" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "_Paberisalv printeri sätetest" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Muu" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Ees- ja pereko_nnanimi, initsiaalid:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Tänav:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Riik, maakond/osariik:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "Tiitel, amet:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Faks:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Kodune telefon" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Koduleht, e-post:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initsiaalid" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ametikoht" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Kodune telefon" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Faksinumber" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "E-post" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "Ees- ja pereko_nnanimi, init. 2:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Perekonnanimi" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Eesnimi" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Initsiaalid" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Sihtnumber, linn:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Linn" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Sihtnumber" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefon, mobiil:" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Tiitel" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ametikoht" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Isikuandmed" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "Jätkamine algusest" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Kas soovid jätkata algusest?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer jõudis otsimisega dokumendi lõppu." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "Jätkamine lõpust" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Kas soovid jätkata lõpust?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer jõudis otsimisega dokumendi algusesse." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "Kasutamine vaikeväärtustena" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "Tahad sa muuta vaikimisi malli ühilduvussätteid?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "See mõjub kõikidele vaikimisi mallil baseeruvatele uutele dokumentidele." #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automaatkorrektuur" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "Automaatkorrektuur lõpetatud." #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "Võid nõustuda kõigi muudatustega või kõik hüljata,\n" "samuti võid muudatused ükshaaval läbi vaadata." #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "Hülga kõik" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "Nõustu kõigiga" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "Vaata läbi" #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "Pildi pööramine" #. tYDWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "See pilt on pööratud. Kas soovid selle standardsuunda pöörata?" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "Sildi salvestamine" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Silt nimega \"%1 / %2\" on juba olemas. Kas soovid selle asendada?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Silt margiga \"%1\" ja tüübiga \"%2\" on juba olemas. Selle asendamine kirjutab selle sisu üle." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "Ava" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Ava uues aknas" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "Redigeeri" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Vali tekst" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "Laadi uuesti" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Laadi paneel uuesti" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "HTML-lähtetekst" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Tagasisuunas" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "Edasi" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Salvesta pilt..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Lisa pilt" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Lingituna" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Salvesta taust..." #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopeeri link" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Laadi pilt" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Pildid väljas" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Lahku täisekraanirežiimist" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopeeri" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Automaatteksti ümbernimetamine" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "Ni_mi" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "_Uus" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "Kiir_klahv" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Kiirklahv" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "Elemendi nime muutmine" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elemendi nimi" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Objekti ümbernimetamine: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "Uus nimi:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Nime muutmine" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Rea kõrgus" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Mahutatakse suurusesse" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "Salvestamine HTML-ina" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "Kas soovid salvestada dokumendi HTML-vormingusse?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "Lähteteksti saab näidata ainult siis, kui dokument on salvestatud HTML-vormingus." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "Sildi vormingu salvestamine" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Mark" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "Tüüp" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "Salvestamise monitor" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "on salvestatud" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Uus sektsioon" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Lingitakse" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Faili nimi" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE _käsk" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Sektsioon" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Lehitse..." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Linkimine" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "Kaitstud" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Parooliga" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Parool..." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Kirjutuskaitse" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Peidetud" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "_Tingimusel" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Peitmine" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "Kirjutuskaitstud _dokumendis redigeeritav" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Omadused" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Aadressiloendi valimine" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Vali aadresside loend. Adressaatide valimiseks mõnest muust loendist klõpsa \"%1\". Kui sul pole aadresside loendit, siis selle loomiseks klõpsa \"%2\"." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Saajad on parasjagu valitud loendist:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Lisa..." #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "Eemalda" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "Loo..." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Filter..." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigeeri..." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Muuda _tabelit..." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Ühendumine andmeallikaga..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Automaatteksti valimine:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "Automaattekst - Rühm" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Aadressikasti valimine" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_Uus..." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigeeri..." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "Eelistatud aadressikasti valimine" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "Riiki/regiooni ei kaasata kunagi" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "Riik/regioon kaasatakse alati" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "Riik/regioon kaasatakse juhul, kui see pole:" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Aadressikasti sätted" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "Registrimarkerid" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Valik" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Tabeli valimine" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Valitud fail sisaldab rohkem kui üht tabelit. Palun vali soovitud aadresside loendit sisaldav tabel." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "Eelvaade" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "Rea kõrgus" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:47 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Lisamine:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:118 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Valimine:" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:199 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Veeru laius" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Rea kõrgus:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:230 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Veeru laius:" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:336 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Kustutamine:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:396 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Ühend./tükeld.:" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:503 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Muud:" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:36 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:89 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Värvid" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:21 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Vahe:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:35 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "Vahe pildi ja ümbritseva teksti vahel" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:47 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" msgstr "Mähkimine:" #. KrFLE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:73 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "Wrap Off" msgstr "Ei mähita" #. bCeup #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Wrap On" msgstr "Paralleelselt" #. wGP6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:99 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Wrap Ideal" msgstr "Optimaalselt" #. JtHu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:112 msgctxt "sidebarwrap|wrapleft|tooltip_text" msgid "Wrap Left" msgstr "Vasakult" #. rQbTA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:125 msgctxt "sidebarwrap|wrapright|tooltip_text" msgid "Wrap Right" msgstr "Paremalt" #. G23BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:138 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Wrap Through" msgstr "Läbi objekti" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Sortimine" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Veerg" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Võtme tüüp" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Järjestus" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Kasvav" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Kahanev" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Kasvav" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Kahanev" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Kasvav" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Kahanev" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "1. võti" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "2. võti" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "3. võti" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Võtme tüüp" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Võtme tüüp" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Võtme tüüp" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sortimiskriteeriumid" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Read" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Suund" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskoht" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Märk " #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Vali..." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Keel" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Tõstutundlik" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Säte" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Eira _kõiki" #. z4GVE #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "Lisa sõnastikku" #. PEnQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "Lisa sõnastikku" #. EdX45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "Paranda alati" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Valiku keele määramine" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Lõigu keele määramine" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Nõustu muudatusega" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Hülga muudatus" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Järgmine muudatus" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Eelmine muudatus" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Tabeli tükeldamine" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Päise kopeerimine" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Kohandatud päis (stiiliga)" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Kohandatud päis" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Päis puudub" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Režiim" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Lehekülgede arv:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Tabelite arv:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Piltide arv:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "OLE-objektide arv:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Lõikude arv:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Sõnade arv:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Märkide arv:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Märkide arv ilma tühikuteta:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Ridade arv:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Värskenda" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Nimi" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Teema puudub" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "Sa ei määranud kirja teemat." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Kui soovid selle määrata, sisesta see nüüd." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Teema:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Kohandatakse tabeli _laiust" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Veerge kohandatakse proportsionaalselt" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Ülejäänud ruum:" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "2. veeru laius" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "3. veeru laius" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "4. veeru laius" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "5. veeru laius" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "6. veeru laius" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "1. veeru laius" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Veergude laius" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Kirjakooste adressaatide nimekiri" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Allolev loend näitab %1 sisu" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Tabeli omadused" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstivoog" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Taust" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "Lisatakse piir" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Lehekülg" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Veer_g" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_Enne" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "_Pärast" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Leheküljestii_liga" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Lehekülje_number" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Leheküljestii_liga" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Tabeli tükeldamine lehekülgede ja veergude kaupa" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Ridade murdmine lehekülgede ja veergude kaupa" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Hoitakse koos järgmise lõiguga" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Teksti paigutus" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontaalselt" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikaalselt (ülevalt alla)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikaalselt (alt üles)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Ülemobjekti sätete järgi" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Päiseridade kordamine" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Esimesed " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "rida" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstivoog" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Vertikaalne joondus" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Üles" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Keskele" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Alla" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Märgistiil" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aasia küljendus" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. XfHu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "Nummerdusstiil" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" #. JuQ2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Täpploend" #. XGBaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "Nummerdusstiil" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Liigendus" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Pilt" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Kohandamine" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Lõigustiil" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Taanded ja vahed" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Joondus" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstivoog" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Aasia tüpograafia" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Fondiefektid" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Paigutus" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Aasia küljendus" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Esiletõstmine" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabelduskohad" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Süvisinitsiaalid" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. gU5dE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Liigendus ja nummerdus" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Paneelistiil" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Leheküljestiil" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "Standardne" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Lehekülg" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Taust" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Päis" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Jalus" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Äärised" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Allmärkused" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "Teksti alusvõrk" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME ei suutnud ühenduda e-posti saatmisserveriga. Kontrolli süsteemi ja %PRODUCTNAME'i sätteid. Kontrolli serveri nime, pordi ja ühenduse turvalisuse sätteid" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Konto sätete testimine" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Võrguühenduse loomine" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Saatmisserveri leidmine" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Õnnestus" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Ebaõnnestus" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME testib e-posti konto sätteid..." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Tõrked" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Alusvõrk puudub" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Alusvõrk (ainult jooned)" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Alusvõrk (jooned ja märgid)" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "Tõmme märkidele" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Märke rea kohta:" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Ridu lehekülje kohta:" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "Märgi laius:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Foneetilise teksti maks. suurus:" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Baasteksti maks. suurus:" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Foneetiline tekst põhiteksti suhtes vasakul all" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Alusvõrgu paigutus" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Alusvõrgu kuvamine" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Alusvõrgu printimine" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Alusvõrgu värv:" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Alusvõrgu kuvamine" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Tiitelleht" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Tiitellehtede arv:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Tiitellehed paigutatakse:" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Teisendatakse olemasolevad tiitellehtedeks" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Sisestatakse uued tiitellehed" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Dokumendi algusse" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Lk-le" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Tiitellehtede tegemine" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Leheküljenummerdus lähtestatakse pärast tiitellehti" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Leheküljenumber:" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Leheküljenumbri määramine esimesele tiitellehele" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Leheküljenumber:" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Leheküljenummerdus" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Stiil:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Redigeeri..." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Lehekülje omaduste muutmine" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Sisukord, register või bibliograafia" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Kirjed" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Stiilid" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Veerud" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Taust" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "_Tase" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "Tüüp" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "Struktuur:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "Kõik" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Märgistiil:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigeeri..." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Täitemärk:" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabelduskoha asukoht:" #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Paremale joondatud" #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Peatüki kirje:" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Ainult nummerdusvahemik" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Ainult kirjeldus" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Nummerdusvahemik ja kirjeldus" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Kuni tasemeni:" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Vormindus:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Arv" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Arv ilma eraldajata" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Lisa" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "Peatüki nr" #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Kirje tekst" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tabelduskoht" #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Peatüki info" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Lk nr" #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "Hüperlink" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Struktuur ja vormindus" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Tabeldusmärgi asukoht sõltub lõigustiili taandest" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Komadega eraldatud võtmed" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Tähestikuline eraldaja" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Peamiste kirjete märgistiil:" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Vormindus" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Asukoht dokumendis" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "Sisu" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Sortimisalus" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Laskuv järjestus" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:955 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:972 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Tõusev järjestus" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Laskuv järjestus" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Laskuv järjestus" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Sortimisvõtmed" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Ava..." #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "Uus..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Redigeeri..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "Pealkiri:" #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Sisukord" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Tähestikuline register" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Illustratsioonide register" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelite register" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Kasutaja määratud" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektide register" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliograafia" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Kaitstud käsitsitehtavate muudatuste eest" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Tüüp ja pealkiri" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr " " #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Kogu dokument" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Peatükk" #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Kuni tasemeni:" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Registri/sisukorra ulatus" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Dokumendi liigendus (pealkirjad)" #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "Määratud kirjed" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tabelid" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Tekstipaneelid" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Pildid" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objektid" #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Kasutatakse lähtepeatüki taset" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Lisastiilid" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Stiilid" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Omista stiilid..." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Pealdised" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Objektide nimed" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Kategooria:" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Kuvatakse:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Viited" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Kategooria ja number" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Pealdise tekst" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Kaasatavad kirjed" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Kaasatavad objektid" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "Sulud:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "_Arvkirjed" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "Puuduvad" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[...]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "(...)" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{...}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<...>" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Kirjete vormindamine" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Sarnased kirjed kombineeritakse" #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "Lühendiga jj." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Kriipsuga" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlikult" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Kirjetele suured algustähed" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Võtmed kui eraldi kirjed" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Registrifail" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Fail" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Sätted" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Keel:" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Võtme tüüp:" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Sortimine" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "Tasemed" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "Lõigustiilid" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Vaikeväärtus" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "Redigeeri..." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Määramine" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Abijooned liigutamisel" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Juhtjooned" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Pildid ja objektid" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tabelid" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Joonistused ja juhtelemendid" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "Märkused" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "Lahendatud märkused" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Jälitatud muudatuste üksikasjad" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:192 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Kuvamine" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:225 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Peidetud tekst" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Peidetud lõigud" #. sTXty #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:261 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "Näidatavad väljad" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:306 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Sujuv kerimine" #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:328 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Püstjoonlaud" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:365 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Paremale joondatud" #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:384 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Rõhtjoonlaud" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:408 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Vaade" #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:453 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Mõõtühik" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:468 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Seaded" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "Andmeallikat ei leitud" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "Andmeallikat \"%1\" ei leitud." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "Ühenduse loomine andmeallikaga ei õnnestunud. Palun kontrolli ühenduse sätteid." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Ühenduse sätete kontroll..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "E-kirju polnud võimalik saata" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "Ilmnes järgmine viga:" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Vesimärk" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Font" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Nurk" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Läbipaistvus" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Värv" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Sõnade arv" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "Valikus" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "Dokumendis" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "Sõnu" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Märke koos tühikutega" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Märke ilma tühikuteta" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Hiina/jaapani märke ja korea silpe" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Tinglehekülgi" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Sõnade arv" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Sõnu" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Märke koos tühikutega" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Märke ilma tühikuteta" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Valikus" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Dokumendis" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Hiina/jaapani märke ja korea silpe" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Tinglehekülgi" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "Mähkimine" #. nANFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "_Puudub" #. nCu5X #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "Enne" #. KhEhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "Pärast" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "Paralleelselt" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Läbi" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "Optimaalselt" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Mähkimine" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "Vasakul:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "Paremal:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "Üleval:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "All:" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Vahed" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "Esimene lõik" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "Taustal" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "Kontuur" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Ainult väljast" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Lubatakse kattumist" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Sätted"