#. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-06 07:20+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1496733610.000000\n" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Lõigustiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Character Styles" msgstr "Märgistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAMESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Paneelistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Page Styles" msgstr "Leheküljestiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LISTSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "List Styles" msgstr "Loendistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Table Styles" msgstr "Tabelistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" "itemlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Kõik stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Automatic\n" "itemlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Text Styles\n" "itemlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "Tekstistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Chapter Styles\n" "itemlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Peatükistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "List Styles\n" "itemlist.text" msgid "List Styles" msgstr "Loendistiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Index Styles\n" "itemlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "Registristiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Special Styles\n" "itemlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "Eristiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "HTML Styles\n" "itemlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML-i stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Conditional Styles\n" "itemlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Tingimuslikud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "Kõik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "Kõik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "Kõik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "Kõik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "Kõik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Peidetud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Rakendatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Kohandatud stiilid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "Ümbrik" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "Sildid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstidokument" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." msgstr "Dokumenti ei saa avada." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." msgstr "Dokumenti ei saa luua." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Filter not found." msgstr "Filtrit ei leitud." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Põhidokumendi nimi ja asukoht" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML-dokumendi nimi ja asukoht" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" msgstr "Skripti redigeerimine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "Need märgid pole lubatud ja eemaldati: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_DEF_NAME\n" "string.text" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_NONE\n" "string.text" msgid "[None]" msgstr "[Puudub]" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BEGINNING\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Kohal" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_END\n" "string.text" msgid "End" msgstr "All" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_ABOVE\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "Kohal" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BELOW\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "All" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "Kirjutuskaitstud" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Automaatteksti kataloogid on kirjutuskaitstud. Kas sa soovid avada asukohasätete dialoogi?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WREAD\n" "string.text" msgid "Importing document..." msgstr "Dokumendi importimine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WWRITE\n" "string.text" msgid "Exporting document..." msgstr "Dokumendi eksportimine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGREAD\n" "string.text" msgid "Loading document..." msgstr "Dokumendi laadimine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGWRITE\n" "string.text" msgid "Saving document..." msgstr "Dokumendi salvestamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." msgstr "Lehekülgede korrastamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Automaatne dokumendi vormindamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SEARCH\n" "string.text" msgid "Search..." msgstr "Otsimine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LETTER\n" "string.text" msgid "Letter" msgstr "Kiri" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spellcheck..." msgstr "Õigekirja kontroll..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_HYPHEN\n" "string.text" msgid "Hyphenation..." msgstr "Poolitus..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserting Index..." msgstr "Sisukorra lisamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" "string.text" msgid "Updating Index..." msgstr "Sisukorra värskendamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Creating abstract..." msgstr "Abstrakti loomine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Objektide kohandamine..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "Pilt" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Paneel" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SHAPE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Shape" msgstr "Kujund" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Section" msgstr "Sektsioon" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerdus" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" "string.text" msgid "blank page" msgstr "tühi lehekülg" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" "string.text" msgid "Abstract: " msgstr "Abstrakt: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " msgstr "eraldaja: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " msgstr "Liigendus: tase " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " msgstr "Stiil: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" "string.text" msgid "Page number: " msgstr "Leheküljenumber: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Break before new page" msgstr "Piir enne uut lehekülge" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " msgstr "Lääne tekst: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " msgstr "Aasia tekst: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" msgstr "Tundmatu autor" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Kustuta kõik autori $1 märkused" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Peida kõik autori $1 märkused" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Numberliigendus" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "%1 sõna (%2 märki)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "Valitud %1 sõna (%2 märki)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" "string.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Teksti teisendamine tabeliks" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse lisamine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse kustutamine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Need automaatvorminduse kirjed kustutatakse:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Automaatvorminduse ümbernimetamine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "Sulge" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "jaan" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "veebr" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "märts" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "Põhi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "Kesk" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "Lõuna" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Summa" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Sa sisestasid sobimatu nime.\n" "Soovitud automaatvormindust ei õnnestunud luua.\n" "Proovi kasutada muud nime." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMERIC\n" "string.text" msgid "Numeric" msgstr "Arv" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "Read" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_COL\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Veerg" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje muutmine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Bibliokirje lisamine" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" "string.text" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Vahe %1 ja %2 vahel" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column %1 Width" msgstr "Veeru %1 laius" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_TABLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri tabel" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_FRAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri paneel" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writeri pilt" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_OLE\n" "string.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Muud OLE-objektid" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRONG_TABLENAME\n" "string.text" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Tabeli nimi ei tohi sisaldada tühikuid." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERR_TABLE_MERGE\n" "string.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Valitud lahtrid on ühendamiseks liiga keerulised." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SRTERR\n" "string.text" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Valikut ei saa sortida" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_READERROR\n" "string.text" msgid "Read Error" msgstr "Lugemisviga" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Pilti ei saa kuvada." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_ERROR_CLPBRD_READ\n" "string.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Lõikepuhvrist lugemisel tekkis viga." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "File format error found.\n" "itemlist.text" msgid "File format error found." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Error reading file.\n" "itemlist.text" msgid "Error reading file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Input file error.\n" "itemlist.text" msgid "Input file error." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "This is not a %PRODUCTNAME Writer file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Unexpected end of file.\n" "itemlist.text" msgid "Unexpected end of file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Password-protected files cannot be opened.\n" "itemlist.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "This is not a valid WinWord6 file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again.\n" "itemlist.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "File format error found at $(ARG1)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "File has been written in a newer version.\n" "itemlist.text" msgid "File has been written in a newer version." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "This is not a valid WinWord97 file.\n" "itemlist.text" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col).\n" "itemlist.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Error writing file.\n" "itemlist.text" msgid "Error writing file." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Wrong AutoText document version.\n" "itemlist.text" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Error in writing sub-document $(ARG1).\n" "itemlist.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format.\n" "itemlist.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "$(ARG1) has changed.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "$(ARG1) does not exist.\n" "itemlist.text" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Cells cannot be further split.\n" "itemlist.text" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Additional columns cannot be inserted.\n" "itemlist.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "The structure of a linked table cannot be modified.\n" "itemlist.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "No drawings could be read.\n" "itemlist.text" msgid "No drawings could be read." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Not all attributes could be read.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Not all attributes could be recorded.\n" "itemlist.text" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Some OLE objects could only be loaded as images.\n" "itemlist.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Some OLE objects could only be saved as images.\n" "itemlist.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as images." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Document could not be completely loaded.\n" "itemlist.text" msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "Document could not be completely saved.\n" "itemlist.text" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings.\n" "itemlist.text" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr ""