#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-07 21:52+0000\n" "Last-Translator: Asier \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1417989154.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07\n" "help_section.text" msgid "Macros and Programming" msgstr "Makroak eta programazioa" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0701\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0702\n" "node.text" msgid "Command Reference" msgstr "Komandoen erreferentzia" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070202\n" "node.text" msgid "Run-Time Functions, Statements, and Operators" msgstr "Exekuzio-garaiko funtzioak, instrukzioak, eta eragileak" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators" msgstr "Funtzioen, instrukzioen eta eragileen zerrenda alfabetikoa" #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0703\n" "node.text" msgid "Guides" msgstr "Gidak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "Kalkulu-orriak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0801\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0802\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "080201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "080202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0803\n" "node.text" msgid "Functions Types and Operators" msgstr "Funtzio motak eta eragileak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0804\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea eta esportatzea" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0805\n" "node.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0806\n" "node.text" msgid "Filtering and Sorting" msgstr "Iragaztea eta ordenatzea" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0807\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0808\n" "node.text" msgid "Data Ranges" msgstr "Datu-areak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0809\n" "node.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Errotazio-taulak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0810\n" "node.text" msgid "Scenarios" msgstr "Agertokiak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0811\n" "node.text" msgid "References" msgstr "Erreferentziak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0812\n" "node.text" msgid "Viewing, Selecting, Copying" msgstr "Ikustea, hautatzea, kopiatzea" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0813\n" "node.text" msgid "Formulas and Calculations" msgstr "Formulak eta kalkuluak" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0814\n" "node.text" msgid "Protection" msgstr "Babesa" #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0815\n" "node.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #: schart.tree msgctxt "" "schart.tree\n" "05\n" "help_section.text" msgid "Charts and Diagrams" msgstr "Diagramak" #: schart.tree msgctxt "" "schart.tree\n" "0501\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "01\n" "help_section.text" msgid "Installation" msgstr "Instalazioa" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "10\n" "help_section.text" msgid "Common Help Topics" msgstr "Laguntza-gai arruntak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1001\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1002\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office" msgstr "%PRODUCTNAME eta Microsoft Office" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1004\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME Options" msgstr "%PRODUCTNAME aukerak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1005\n" "node.text" msgid "Wizards" msgstr "Morroiak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100501\n" "node.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Gutunen morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100502\n" "node.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Fax morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100504\n" "node.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Agendaren morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100505\n" "node.text" msgid "Presentation Wizard" msgstr "Aurkezpen-morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100506\n" "node.text" msgid "HTML Export Wizard" msgstr "HTML esportazioko morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100510\n" "node.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Dokumentuak bihurtzeko morroia" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1006\n" "node.text" msgid "Configuring %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME konfiguratzea" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1007\n" "node.text" msgid "Working with the User Interface" msgstr "Erabiltzaile-interfazearekin lan egitea" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1008\n" "node.text" msgid "Printing, Faxing, Sending" msgstr "Inprimatzea, faxak bidaltzea" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1009\n" "node.text" msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastatu & jaregin" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1010\n" "node.text" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopiatu eta itsati" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1012\n" "node.text" msgid "Charts and Diagrams" msgstr "Diagramak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1013\n" "node.text" msgid "Load, Save, Import, Export" msgstr "Kargatu, gorde, inportatu, esportatu" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1014\n" "node.text" msgid "Links and References" msgstr "Estekak eta erreferentziak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1015\n" "node.text" msgid "Document Version Tracking" msgstr "Dokumentu-bertsioen segimendua" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1016\n" "node.text" msgid "Labels and Business Cards" msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1018\n" "node.text" msgid "Inserting External Data" msgstr "Kanpoko datuak txertatzea" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1019\n" "node.text" msgid "Automatic Functions" msgstr "Funtzio automatikoak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1020\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" msgstr "Bilatzea eta ordeztea" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1021\n" "node.text" msgid "Guides" msgstr "Gidak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "09\n" "help_section.text" msgid "Database Functionality" msgstr "Datu-baseen funtzionaltasunak" #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "0901\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04\n" "help_section.text" msgid "Presentations and Drawings" msgstr "Aurkezpenak eta marrazkiak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0401\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0402\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "040201\n" "node.text" msgid "Presentations (%PRODUCTNAME Impress)" msgstr "Aurkezpenak (%PRODUCTNAME Impress)" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020101\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020102\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "040202\n" "node.text" msgid "Drawings (%PRODUCTNAME Draw)" msgstr "Marrazkiak (%PRODUCTNAME Draw)" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0403\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea eta esportatzea" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0404\n" "node.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0405\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0406\n" "node.text" msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0407\n" "node.text" msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps" msgstr "Objektuak, grafikoak eta bit-mapak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0408\n" "node.text" msgid "Groups and Layers" msgstr "Taldeak eta geruzak" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0409\n" "node.text" msgid "Text in Presentations and Drawings" msgstr "Testua aurkezpenetan eta marrazkietan" #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0410\n" "node.text" msgid "Viewing" msgstr "Ikustea" #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "03\n" "help_section.text" msgid "Formulas" msgstr "Formulak" #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0301\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0302\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0303\n" "node.text" msgid "Working with Formulas" msgstr "Formulekin lan egitea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "02\n" "help_section.text" msgid "Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0201\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0202\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "020201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "020202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0203\n" "node.text" msgid "Creating Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuak sortzea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0204\n" "node.text" msgid "Graphics in Text Documents" msgstr "Grafikoak testu-dokumentuetan" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0205\n" "node.text" msgid "Tables in Text Documents" msgstr "Taulak testu-dokumentuetan" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0206\n" "node.text" msgid "Objects in Text Documents" msgstr "Objektuak testu-dokumentuetan" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0207\n" "node.text" msgid "Sections and Frames in Text Documents" msgstr "Sekzioak eta markoak testu-dokumentuetan" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0208\n" "node.text" msgid "Tables of Contents and Indexes" msgstr "Aurkibideak eta indizeak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0209\n" "node.text" msgid "Fields in Text Documents" msgstr "Eremuak testu-dokumentuetan" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0210\n" "node.text" msgid "Navigating Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuetan nabigatzea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0211\n" "node.text" msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuetan kalkulatzea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0212\n" "node.text" msgid "Formatting Text Documents" msgstr "Testu dokumentuei formatua ematea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "021201\n" "node.text" msgid "Templates and Styles" msgstr "Txantiloiak eta estiloak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0213\n" "node.text" msgid "Special Text Elements" msgstr "Testu-elementu bereziak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0214\n" "node.text" msgid "Automatic Functions" msgstr "Funtzio automatikoak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0215\n" "node.text" msgid "Numbering and Lists" msgstr "Numerazioa eta zerrendak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0216\n" "node.text" msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages" msgstr "Ortografia-egiaztatzea, sinonimoen hiztegiak eta hizkuntzak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0218\n" "node.text" msgid "Troubleshooting Tips" msgstr "Erroreak konpontzeko iradokizunak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0219\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea eta esportatzea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0220\n" "node.text" msgid "Master Documents" msgstr "Dokumentu maisuak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0221\n" "node.text" msgid "Links and References" msgstr "Estekak eta erreferentziak" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0222\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0223\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" msgstr "Bilatzea eta ordeztea" #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "06\n" "help_section.text" msgid "HTML Documents" msgstr "HTML dokumentuak"