#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 01:36+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562308114.000000\n" #. fEEXD #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07\n" "help_section.text" msgid "Macros and Scripting" msgstr "Makroak eta scriptak" #. pDA36 #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0701\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME BASIC" msgstr "%PRODUCTNAME BASIC" #. Ua99d #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070101\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. ooCCn #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070102\n" "node.text" msgid "Command Reference" msgstr "Komandoen erreferentzia" #. ZhxZF #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07010202\n" "node.text" msgid "Functions, Statements and Operators" msgstr "Funtzioak, instrukzioak eta eragileak" #. 3SEZD #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07010201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators" msgstr "Funtzioen, instrukzioen eta eragileen zerrenda alfabetikoa" #. jhVCB #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07010205\n" "node.text" msgid "Advanced Basic Libraries" msgstr "Basic liburutegi aurreratuak" #. cFRyM #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "07010305\n" "node.text" msgid "ScriptForge Library" msgstr "ScriptForge liburutegia" #. Vkt9E #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070103\n" "node.text" msgid "Guides" msgstr "Gidak" #. f7k4A #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0702\n" "node.text" msgid "Python Scripts Help" msgstr "Python scripten laguntza" #. pVb5g #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070201\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. D6bPQ #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "070202\n" "node.text" msgid "Programming with Python" msgstr "Pythonekin programatzea" #. JCHAg #: sbasic.tree msgctxt "" "sbasic.tree\n" "0703\n" "node.text" msgid "Script Development Tools" msgstr "Scriptak garatzeko tresnak" #. KsAjT #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" msgstr "Kalkulu-orriak (Calc)" #. DnZNf #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0801\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. DdtJy #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0802\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #. 8g9EE #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "080201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #. jwFgp #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "080202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #. sHFhh #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0803\n" "node.text" msgid "Functions Types and Operators" msgstr "Funtzio motak eta eragileak" #. DSUE2 #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0804\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea, esportatzea eta estaltzea" #. yRwiN #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0805\n" "node.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #. 5wLkU #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0806\n" "node.text" msgid "Filtering and Sorting" msgstr "Iragaztea eta ordenatzea" #. yCyBs #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0807\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #. GTRoC #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0808\n" "node.text" msgid "Data Ranges" msgstr "Datu-barrutiak" #. cM3fi #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0809\n" "node.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Taula dinamikoa" #. ZBuq9 #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "08091\n" "node.text" msgid "Pivot Chart" msgstr "Diagrama dinamikoa" #. RowUw #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0810\n" "node.text" msgid "Scenarios" msgstr "Agertokiak" #. NHiVG #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "08101\n" "node.text" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotalak" #. CzARM #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0811\n" "node.text" msgid "References" msgstr "Erreferentziak" #. ELC6F #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0812\n" "node.text" msgid "Viewing, Selecting, Copying" msgstr "Ikustea, hautatzea, kopiatzea" #. VFHig #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0813\n" "node.text" msgid "Formulas and Calculations" msgstr "Formulak eta kalkuluak" #. bCMSS #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0814\n" "node.text" msgid "Protection" msgstr "Babesa" #. m2Dpj #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0815\n" "node.text" msgid "Writing Calc Macros" msgstr "Calc makroak idaztea" #. Q59GN #: scalc.tree msgctxt "" "scalc.tree\n" "0815\n" "node.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. 6Saoi #: schart.tree msgctxt "" "schart.tree\n" "05\n" "help_section.text" msgid "Charts and Diagrams" msgstr "Diagramak" #. gu6pZ #: schart.tree msgctxt "" "schart.tree\n" "0501\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #. Q5EUA #: sdatabase.tree msgctxt "" "sdatabase.tree\n" "09\n" "help_section.text" msgid "Database Functionality (Base)" msgstr "Datu-baseen funtzionaltasuna (Base)" #. tLWiE #: sdatabase.tree msgctxt "" "sdatabase.tree\n" "0901\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #. xU49Q #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "11\n" "help_section.text" msgid "Drawings (Draw)" msgstr "Marrazkiak (Draw)" #. UcMAA #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1101\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. ZDeBD #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1102\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #. kq7Az #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "11020201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #. SFgJ7 #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "11020202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #. 9ojH7 #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1103\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea eta esportatzea" #. fJYHX #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1104\n" "node.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #. HkVUY #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1105\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #. G8GoF #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1106\n" "node.text" msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #. fd9tS #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1107\n" "node.text" msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps" msgstr "Objektuak, grafikoak eta bit-mapak" #. crdMY #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1108\n" "node.text" msgid "Groups and Layers" msgstr "Taldeak eta geruzak" #. G3s8n #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1109\n" "node.text" msgid "Text in Drawings" msgstr "Testua marrazkietan" #. rxRmL #: sdraw.tree msgctxt "" "sdraw.tree\n" "1110\n" "node.text" msgid "Viewing" msgstr "Ikustea" #. 4zaCG #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "01\n" "help_section.text" msgid "%PRODUCTNAME Installation" msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioaren instalazioa" #. 3EUAC #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "10\n" "help_section.text" msgid "Common Help Topics" msgstr "Laguntza-gai arruntak" #. 3GoWS #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1001\n" "node.text" msgid "General Information" msgstr "Informazio orokorra" #. vFfKE #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1002\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME and Microsoft Office" msgstr "%PRODUCTNAME eta Microsoft Office" #. GBR3F #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1004\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME Options" msgstr "%PRODUCTNAME aukerak" #. d4gAD #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1005\n" "node.text" msgid "Wizards" msgstr "Morroiak" #. aXMeh #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100501\n" "node.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Gutunen morroia" #. 6qzVL #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100502\n" "node.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Fax morroia" #. GMiKt #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100504\n" "node.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Agendaren morroia" #. gvsML #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100506\n" "node.text" msgid "HTML Export Wizard" msgstr "HTML esportazioko morroia" #. 8tHJK #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "100510\n" "node.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Dokumentuak bihurtzeko morroia" #. zhnAF #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1006\n" "node.text" msgid "Configuring %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME konfiguratzea" #. 2rp8T #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1007\n" "node.text" msgid "Working with the User Interface" msgstr "Erabiltzaile-interfazearekin lan egitea" #. mFuDH #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "10071\n" "node.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Sinadura digitalak" #. drtXn #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1008\n" "node.text" msgid "Printing, Faxing, Sending" msgstr "Inprimatzea, faxak bidaltzea" #. ZJbym #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1009\n" "node.text" msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastatu & jaregin" #. DFzj6 #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1010\n" "node.text" msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopiatu eta itsatsi" #. hQXmX #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1012\n" "node.text" msgid "Charts and Diagrams" msgstr "Diagramak" #. GVohQ #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1013\n" "node.text" msgid "Load, Save, Import, Export, PDF" msgstr "Kargatu, gorde, inportatu, esportatu, PDFa" #. Ty8Du #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1014\n" "node.text" msgid "Links and References" msgstr "Estekak eta erreferentziak" #. nDFsH #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1015\n" "node.text" msgid "Document Version Tracking" msgstr "Dokumentu-bertsioen segimendua" #. AnvYc #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1016\n" "node.text" msgid "Labels and Business Cards" msgstr "Etiketak eta bisita-txartelak" #. tEYBw #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1018\n" "node.text" msgid "Inserting External Data" msgstr "Kanpoko datuak txertatzea" #. X2KH4 #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1019\n" "node.text" msgid "Automatic Functions" msgstr "Funtzio automatikoak" #. EGqAp #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1020\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" msgstr "Bilatzea eta ordeztea" #. 4GGhC #: shared.tree msgctxt "" "shared.tree\n" "1021\n" "node.text" msgid "Guides" msgstr "Gidak" #. BjDNf #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04\n" "help_section.text" msgid "Presentations (Impress)" msgstr "Aurkezpenak (Impress)" #. hBFX8 #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0401\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. XaGTA #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0402\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #. ADAgH #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020101\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #. fqLWR #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "04020102\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #. fiLDS #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0403\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea, esportatzea eta estaltzea" #. jMBsp #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0404\n" "node.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #. HtUGZ #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0405\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #. FxREt #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0406\n" "node.text" msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #. RX5V8 #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0407\n" "node.text" msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps" msgstr "Objektuak, grafikoak eta bit-mapak" #. aDbFG #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0409\n" "node.text" msgid "Text in Presentations" msgstr "Testua aurkezpenetan" #. s8GCo #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0410\n" "node.text" msgid "Viewing" msgstr "Ikustea" #. Lo4YZ #: simpress.tree msgctxt "" "simpress.tree\n" "0411\n" "node.text" msgid "Slide Shows" msgstr "Diapositiba-aurkezpenak" #. m5CkC #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "03\n" "help_section.text" msgid "Formulas (Math)" msgstr "Formulak (Math)" #. kAkAL #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0301\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. 3BZ8j #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "030101\n" "node.text" msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements" msgstr "%PRODUCTNAME Formula elementuak" #. V99im #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0302\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #. CGoih #: smath.tree msgctxt "" "smath.tree\n" "0303\n" "node.text" msgid "Working with Formulas" msgstr "Formulekin lan egitea" #. FxCSV #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "02\n" "help_section.text" msgid "Text Documents (Writer)" msgstr "Testu-dokumentuak (Writer)" #. jWyEV #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0201\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" msgstr "Informazio orokorra eta erabiltzaile-interfazearen erabilera" #. mT2iu #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0202\n" "node.text" msgid "Command and Menu Reference" msgstr "Komandoen eta menuen erreferentzia" #. 4RREa #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "020201\n" "node.text" msgid "Menus" msgstr "Menuak" #. SQkvD #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "020202\n" "node.text" msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" #. WzBcm #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0203\n" "node.text" msgid "Creating Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuak sortzea" #. 7BQES #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0204\n" "node.text" msgid "Graphics in Text Documents" msgstr "Grafikoak testu-dokumentuetan" #. QsiTB #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0205\n" "node.text" msgid "Tables in Text Documents" msgstr "Taulak testu-dokumentuetan" #. Xx5Fp #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0206\n" "node.text" msgid "Objects in Text Documents" msgstr "Objektuak testu-dokumentuetan" #. 47SjN #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0207\n" "node.text" msgid "Sections and Frames in Text Documents" msgstr "Sekzioak eta markoak testu-dokumentuetan" #. E2N9E #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0208\n" "node.text" msgid "Tables of Contents and Indexes" msgstr "Aurkibideak eta indizeak" #. yi6ro #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0209\n" "node.text" msgid "Fields in Text Documents" msgstr "Eremuak testu-dokumentuetan" #. AExWW #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0210\n" "node.text" msgid "Navigating Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuetan nabigatzea" #. ZgfjA #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0211\n" "node.text" msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Testu-dokumentuetan kalkulatzea" #. hjKKD #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0212\n" "node.text" msgid "Formatting Text Documents" msgstr "Testu dokumentuei formatua ematea" #. 6gFto #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "021201\n" "node.text" msgid "Templates and Styles" msgstr "Txantiloiak eta estiloak" #. wVGdF #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0213\n" "node.text" msgid "Special Text Elements" msgstr "Testu-elementu bereziak" #. FxdVR #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0214\n" "node.text" msgid "Automatic Functions" msgstr "Funtzio automatikoak" #. hi36Q #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0215\n" "node.text" msgid "Numbering and Lists" msgstr "Zenbakitzea eta zerrendak" #. 2FPcB #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0216\n" "node.text" msgid "Spellchecking, Thesaurus, and Languages" msgstr "Ortografia-egiaztatzea, sinonimoen hiztegiak eta hizkuntzak" #. vDffD #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0218\n" "node.text" msgid "Troubleshooting Tips" msgstr "Erroreak konpontzeko aholkuak" #. qLMLk #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0219\n" "node.text" msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting" msgstr "Kargatzea, gordetzea, inportatzea, esportatzea eta estaltzea" #. 8GC4J #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0220\n" "node.text" msgid "Master Documents" msgstr "Dokumentu maisuak" #. wbJh4 #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0221\n" "node.text" msgid "Links and References" msgstr "Estekak eta erreferentziak" #. vHzyn #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0222\n" "node.text" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzea" #. F4LCk #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "0223\n" "node.text" msgid "Searching and Replacing" msgstr "Bilatzea eta ordeztea" #. CYQr2 #: swriter.tree msgctxt "" "swriter.tree\n" "06\n" "help_section.text" msgid "HTML Documents (Writer Web)" msgstr "HTML dokumentuak (Writer Web)"