#. extracted from svx/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-23 05:52+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540273956.000000\n" #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetroa" #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimetroa" #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Metroa" #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometroa" #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Hazbetea" #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Orri-oina" #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Miliak" #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pika" #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Puntua" #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Karakterea" #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Marra" #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Average" #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Count" #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Every" #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Any" #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Some" #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Collect" #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Ebakidura" #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Ertzen ezarpena" #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Ezkerreko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Eskuineko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Goiko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Beheko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Ertzeko marra horizontala" #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Ertzeko marra bertikala" #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Ertzeko marra diagonala goitik behera, ezkerretik eskuinera" #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Ertzeko marra diagonala behetik gora, ezkerretik eskuinera" #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Ertzen ezarpena" #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Ezkerreko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Eskuineko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Goiko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Beheko ertzeko marra" #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Ertzeko marra horizontala" #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Ertzeko marra bertikala" #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Ertzeko marra diagonala goitik behera, ezkerretik eskuinera" #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Ertzeko marra diagonala behetik gora, ezkerretik eskuinera" #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Buleta" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Estekatutako grafikoak" #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3..." #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III..." #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii..." #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1., 2., 3., ..." #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "Bat, bi, hiru, ..." #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Lehena, bigarrena, hirugarrena, ..." #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA..." #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa..." #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Jatorrizko numerazioa" #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб ... (bulgariera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб... (bulgariera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (bulgariera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб... (bulgariera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб... (errusiera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб... (errusiera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (errusiera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб... (errusiera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб... (serbiera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб... (serbiera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб... (serbiera)" #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbiera)" #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ... (greziera maiuskulak)" #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ... (greziera minuskulak)" #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ..." #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת..." #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabiera)" #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsiera)" #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Orrialde guztiak" #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Lehen orrialdea" #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Ezker eta eskuin orrialdeak" #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Lehen, ezker eta eskuin orrialdeak" #: svx/inc/spacing.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/inc/spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Small (1/16\")" msgstr "Oso txikia (1/16\")" #: svx/inc/spacing.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small (1/8\")" msgstr "Txikia (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Small Medium (1/4\")" msgstr "Txiki-ertaina (1/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium (3/8\")" msgstr "Ertaina (3/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Medium Large (1/2\")" msgstr "Ertain-handia (1/2\")" #: svx/inc/spacing.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Large (3/4\")" msgstr "Handia (3/4\")" #: svx/inc/spacing.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "Extra Large (1\")" msgstr "Oso handia (1\")" #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) sinonimoen hiztegia exekutatzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) ortografia-egiaztapena exekutatzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) hitz-zatiketa exekutatzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) hiztegia sortzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) atzeko planoko atributua ezartzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) grafikoak kargatzean." #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "Ortografia-egiaztatzailea ez dago aktibatuta edo ez du onartzen $(ARG1).\n" "Begiratu zer daukazun instalatuta eta, behar izanez gero, instalatu behar den hizkuntza-modulua\n" "edo aktibatu 'Tresnak - Aukerak - Hizkuntza-ezarpenak - Idazteko laguntza' atalean." #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Ortografia-egiaztapena ez dago erabilgarri." #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "$(ARG1) hiztegi pertsonalizatua ezin da sortu." #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "$(ARG1) grafikoa ezin izan da aurkitu." #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Estekatu gabeko grafikoa ezin izan da kargatu." #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Hizkuntza bat finkatu da hautatutako terminoarentzat." #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Basic kodeari egindako aldaketa guztiak galdu dira. Jatorrizko VBA makro-kodea gorde da haren ordez." #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Dokumentuko jatorrizko VBA Basic Code ez da gordeko." #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Pasahitza okerra da. The document cannot be opened." #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Dokumentu honetan erabilitako zifratze-metodoa ez da onartzen. Microsoft Office 97/2000 bertsioarekin bateragarria den pasahitz-zifratzea soilik onartzen da." #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Pasahitz zifratua duten Microsoft PowerPoint aurkezpenak kargatzea ez da onartzen." #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Pasahitz bidezko babesa ez da onartzen dokumentuak Microsoft Office formatuan gordetzen direnean.\n" "Dokumentua pasahitz-babesik gabe gorde nahi duzu?" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Ezkerretik" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Barnean" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Kanpoan" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Barnetik" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Paragrafo-area" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Paragrafoko testu-area" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Ezkerreko orrialde-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Eskuineko orrialde-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Ezkerreko paragrafo-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Eskuineko paragrafo-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Barneko orrialde-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Kanpoko orrialde-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Barneko paragrafo-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Kanpoko paragrafo-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Orrialde osoa" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Orrialdeko testu-area" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Oinarri-lerroa" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Errenkada" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Marjina" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Ezkerreko marko-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Eskuineko marko-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Marko osoa" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Markoko testu-area" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Barneko marko-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Kanpoko marko-ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Goian" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Zentratuta" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Goitik" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Behetik" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Azpian" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Eskuinetik" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Orrialdearen goiko ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Orrialdearen beheko ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Paragrafoaren goiko ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Paragrafoaren beheko ertza" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Testu-lerroa" #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Taula" #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Kontsulta" #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: svx/inc/txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Mendebaldeko Europa (Windows-1252/WinLatin 1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Mendebaldeko Europa (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-850/Nazioartekoa)" #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-437/AEB)" #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-860/Portugesa)" #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-861/islandiera)" #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-863/Frantsesa (Kan.))" #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Mendebaldeko Europa (DOS/OS2-865/nordikoa)" #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Mendebaldeko Europa (ASCII/AEB)" #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Mendebaldeko Europa (ISO-8859-1)" #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Ekialdeko Europa (ISO-8859-2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latina 3 (ISO-8859-3)" #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltikoa (ISO-8859-4)" #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreera (ISO-8859-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)" #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Mendebaldeko Europa (ISO-8859-14)" #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Mendebaldeko Europa (ISO-8859-15/EURO)" #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Grekoa (DOS/OS2-737)" #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltikoa (DOS/OS2-775)" #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Ekialdeko Europa (DOS/OS2-852)" #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Zirilikoa (DOS/OS2-855)" #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Turkiera (DOS/OS2-857)" #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Hebreera (DOS/OS2-862)" #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arabiera (DOS/OS2-864)" #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Zirilikoa (DOS/OS2-866/Errusiera)" #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Grekoa (DOS/OS2-869/Modernoa)" #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Ekialdeko Europa (Windows-1250/WinLatin 2)" #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grekoa (Windows-1253)" #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turkiera (Windows-1254)" #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreera (Windows-1255)" #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabiera (Windows-1256)" #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltikoa (Windows-1257)" #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamera (Windows-1258)" #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Ekialdeko Europa (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Ekialdeko Europa (Apple Macintosh/Kroaziera)" #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Zirilikoa (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Grekoa (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Mendebaldeko Europa (Apple Macintosh/Islandiera))" #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Ekialdeko Europa (Apple Macintosh/Errumaniera)" #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Turkiera (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Zirilikoa (Apple Macintosh/Ukrainera)" #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Txinera soildua (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Txinera tradizionala (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japoniera (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Koreera (Apple Macintosh)" #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japoniera (Windows-932)" #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Txinera soildua (Windows-936)" #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Koreera (Windows-949)" #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Txinera tradizionala (Windows-950)" #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japoniera (Shift-JIS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Txinera soildua (GB-2312)" #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Txinera soildua (GB-18030)" #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Txinera tradizionala (GBT-12345)" #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Txinera soildua (GBK/GB-2312-80)" #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Txinera tradizionala (Big5)" #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Txinera tradizionala (BIG5-HKSCS)" #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japoniera (EUC-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Txinera soildua (EUC-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Txinera tradizionala (EUC-TW)" #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japoniera (ISO-2022-JP)" #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Txinera soildua (ISO-2022-CN)" #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Zirilikoa (KOI8-R)" #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Ekialdeko Europa (ISO-8859-10)" #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Ekialdeko Europa (ISO-8859-13)" #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreera (EUC-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Koreera (ISO-2022-KR)" #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Koreera (Windows-Johab-1361)" #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11/TIS-620)" #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailandiera (Windows-874)" #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Zirilikoa (KOI8-U)" #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Zirilikoa (PT154)" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Kudeatu aldaketak" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:21 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Ados" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:35 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Ezetsi" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:49 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "O_nartu dena" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "E_zetsi dena" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editatu iruzkina..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:141 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Ordenatzea" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:159 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:167 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Egilea" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Data" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editatu iruzkina..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:206 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Ordenatu honen arabera:" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:216 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:224 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Egilea" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:232 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Data" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:240 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentuaren kokagunea" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Gehitu baldintza" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:28 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Baldintza:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:69 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "E_maitza:" #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:94 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "E_ditatu izen-lekuak..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:51 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:65 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Balio _lehenetsia:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:76 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:108 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Elementua" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:146 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "_Datu mota:" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:169 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Be_harrezkoa" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:184 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:198 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "_Garrantzitsua" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:213 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:227 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Murriztapena" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:242 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "I_rakurtzeko soilik" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:257 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "_Kalkulatu" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:272 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:286 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:300 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:320 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Gehitu instantzia" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:103 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:117 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Editatu instantzia" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:129 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URLa:" #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:158 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:171 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "_Estekatu instantzia" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Gehitu eredua" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Eredu-datuen eguneratzeek dokumentuaren aldatze-egoera aldatzen dute" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Editatu eredua" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Gehitu leku-izena" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "Au_rrizkia:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URLa:" #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Editatu leku-izena" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Gehitu bidalketa" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:97 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:111 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Lotzeko a_dierazpena:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:122 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:139 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "_Ekintza:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:166 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Metodoa:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:204 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Lotura:" #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:218 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "Or_deztu:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:9 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Asiar fonetikaren gida" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:89 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Oinarri-testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:141 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Oinarri-testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:192 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Oinarri-testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:222 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:237 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Oinarri-testua" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Lerrokatzea:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:282 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Kokagunea:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:296 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Ruby testuaren karaktere-estiloa:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:319 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:335 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:336 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Zentratuta" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:337 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:338 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:339 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:352 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Goian" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:353 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:354 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Aurrebista:" #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Txertatu dokumentuan" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Gehitu gogokoei" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Kendu gogokoetatik" #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu arbelean" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Txinerazko bihurketa" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Txinera tradizionaletik txinera soildura" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:120 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Txinera soildutik txinera tradizionalera" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:142 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Bihurketaren norabidea:" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:179 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Itzuli _termino arruntak" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:195 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Editatu terminoak..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:214 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Termino arruntak" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:9 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Editatu hiztegia" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:87 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Txinera tradizionaletik txinera soildura" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:104 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Txinera soildutik txinera tradizionalera" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:120 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Alderantzikako mapa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:152 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Terminoa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:176 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Mapa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:200 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Propietatea" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:213 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Beste batzuk" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:214 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Arrotza" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Izena" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:216 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Abizena" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Titulua" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:218 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:219 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Leku-izena" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:220 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Negozioa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:221 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Adjektiboa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:222 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Lokuzioa" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:223 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Laburdura" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Zenbakia" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:225 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Izena" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:226 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Aditza" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Marka-izena" #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:258 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Aldatu" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:9 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Sailkapena" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:89 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Sailkapena:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:101 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Nazioartekoa:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:134 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Markaketa:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Azken aldian erabilia:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:198 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Edukia" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:221 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:239 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Sinatu paragrafoa" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:288 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Zatiaren zenbakia:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:310 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:326 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Lizentzia:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:373 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Jabetza intelektuala" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:144 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Azken aldikoa" #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:181 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Kolore pertsonalizatua..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Txertatu _zutabea" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "Testu-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "Kontrol-laukia" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "Konbinazio-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "Zerrenda-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "Data-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "Ordu-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "Zenbakizko eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "Moneta-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "Eremu maskaratua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Eremu formatuduna" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "Data eta orduaren eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "_Ordeztu honekin:" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "Testu-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "Kontrol-laukia" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "Konbinazio-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "Zerrenda-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "Data-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "Ordu-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "Zenbakizko eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "Moneta-eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "Eremu maskaratua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Eremu formatuduna" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "Data eta orduaren eremua" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Ezabatu zutabea" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "Ez_kutatu zutabea" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "E_rakutsi zutabeak" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Gehiago..." #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "_Dena" #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Zutabea..." #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Konprimatu irudia" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG kalitatea" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Galeradun konpresioa" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:149 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG konpresioa" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Galerarik gabeko konpresioa" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:269 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Konpresioa" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:302 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Murriztu irudi-bereizmena" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:335 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:350 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Bereizmena:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:365 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolazioa:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:437 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:438 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineala" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:439 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubikoa" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:440 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:464 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:476 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:495 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:530 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Egiazko neurriak:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:556 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Itxurazko neurriak:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:568 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Irudi-tamaina:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:619 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:643 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Kalkulatutako tamaina berria:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:662 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Irudiaren informazioa:" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "_Testu-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "_Botoia" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "E_tiketa-eremua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "_Talde-markoa" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "_Zerrenda-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "_Kontrol-laukia" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "_Aukera-botoia" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "Ko_nbinazio-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "I_rudi-botoia" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "_Fitxategi-hautapena" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "_Data-eremua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "Ordu-_eremua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "Zen_bakizko eremua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "_Moneta-eremua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "_Eremu maskaratua" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Ir_udi-kontrola" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Eremu _formatuduna" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Korritze-barra" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Biratze-botoia" #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Nabigazio-barra" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Kraskaduren txostena" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:22 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "Bidali kra_skaduren txostena" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "_Don’t Send" msgstr "Ez bi_dali" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:51 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Itxi" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:72 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Zoritxarrez, %PRODUCTNAME kraskatu egin zen exekutatu zen azken aldian.\n" "\n" "Auzi hori konpontzen lagun dezakezu kraskadura-txosten anonimo bat bidaliz %PRODUCTNAME aplikazioaren kraskadura-txostenen zerbitzarira." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" "Kraskadura-txostena ongi igo da.\n" "Laster txostena honako helbidean erakutsiko da:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:103 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Begiratu txostena eta kraskadura-txostenak oraindik akats-txostenik ez badu erantsita, sortu akats-txosten bat bugs.documentfoundation.org webgunean.\n" "Gehitu argibide xeheak kraskadura berriro erreproduzitzeko, eta kraskaduraren IDa kraskadura-txostenen eremuan.\n" "Eskerrik asko %PRODUCTNAME hobetzen laguntzeagatik." #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:116 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Berrabiarazi %PRODUCTNAME modu seguruan sartzeko" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Ereduak" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instantzia" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Bidalketak" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Loturak" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Instantziak" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Kendu..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "E_rakutsi xehetasunak" #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines & Arrows" msgstr "Marrak eta geziak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:85 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "Kurba" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:122 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Lotura-marrak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:159 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Oinarrizko formak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:196 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:233 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Bloke-geziak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:270 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Fluxu-diagrama" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:307 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Legendak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:344 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars" msgstr "Izarrak" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:381 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D objektuak" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Ezabatu orri-oina?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Ziur zaude orri-oina ezabatu nahi duzula?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Orri-oineko eduki guztiak ezabatuko dira eta ezin izango dira leheneratu." #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Ezabatu goiburukoa?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Ziur zaude goiburukoa ezabatu nahi duzula?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Goiburukoko eduki guztiak ezabatuko dira eta ezin izango dira leheneratu." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:263 msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D Efektuak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Ertz _biribilduak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:307 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_Sakonera-eskala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:321 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "_Biraketa-angelua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:335 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Sakonera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:401 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:443 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:482 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Bertikala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:517 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmentuak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:569 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektuaren berariazkoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Laua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:597 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Esferikoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:611 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Alderantzikatu normalak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:625 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Bi aldetako argiztapena" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:639 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Bi aldetakoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normalak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "3D bihurtu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:710 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Biraketa-objektu bihurtu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu perspektiba" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D aurrebista" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:782 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Kolore-argiaren aurrebista" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:828 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Modua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:842 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Laua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:843 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:844 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:860 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Itzaldura" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:897 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Paperaren angel_ua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:923 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu 3D itzala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Itzala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Foku-distantzia" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Distantzia" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1032 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1081 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Koloreen elkarrizketa-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1107 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Koloreen elkarrizketa-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Giro-argia" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "1. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "2. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1167 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "3. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1180 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "4. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1193 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "5. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1206 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "6. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1219 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "7. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1232 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "8. argi-iturria" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1369 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Argiztapena" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1404 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1417 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Modua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "X _proiekzioa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Y p_roiekzioa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1456 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Iragazkia" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Zuri-beltza" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1497 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Testura bakarrik" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1511 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Testura eta itzaldura" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1525 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektuaren berariazkoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1539 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1553 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Zirkularra" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1568 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektuaren berariazkoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1582 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1596 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Zirkularra" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1610 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu iragazkia" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1624 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Testura, itzaldura eta kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1651 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Testurak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1686 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Gogokoak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Objektuaren kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1713 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Argi-kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1751 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Erabiltzaileak definituak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1752 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Urrea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1754 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Kromoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1755 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plastikoa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Zura" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Koloreen elkarrizketa-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1783 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Koloreen elkarrizketa-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1799 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Materiala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1834 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1848 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntentsitatea" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1874 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Koloreen elkarrizketa-koadroa" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Distira-puntua" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1924 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Esleitu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1952 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Materiala" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Testurak" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Argiztapena" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1991 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Itzaldura" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:17 msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "Tanta-kontagailua" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:51 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Jatorrizko kolorea" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:64 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerantzia" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:76 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Ordeztu honekin..." #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:94 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Jatorrizko kolorea 2" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:113 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Jatorrizko kolorea 3" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:132 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Jatorrizko kolorea 4" #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:151 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Jatorrizko kolorea 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:162 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "G_ardentasuna" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:184 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerantzia 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:202 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerantzia 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:220 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerantzia 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerantzia 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:254 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Ordezkatu 1ekin" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:270 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Ordezkatu 2rekin" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Ordezkatu 3rekin" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:302 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Ordezkatu 4rekin" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:361 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "Or_deztu" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:392 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipeta" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:17 msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" msgstr "FontWork" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:32 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Desaktibatuta" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Biratu" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:68 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Zutik" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Inklinatu horizontalean" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Inklinatu bertikalean" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:120 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Zentratuta" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Testu-tamaina automatikoa" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:222 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Distantzia" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:259 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Koska" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Ingerada" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Testu-ingerada" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:319 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Itzalik ez" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:346 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Inklinatu" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:384 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "X distantzia" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:422 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Y distantzia" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Itzalaren kolorea" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioaren dokumentu-berreskuratzea" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Berreskuratze-prozesu automatikoa eten egin da.\n" "\n" "Beheko zerrendako dokumentuak behean adierazitako karpetan gordeko dira 'Gorde' sakatzen baduzu. Sakatu 'Utzi' dokumentuak gorde gabe morroia ixteko." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Dokumentuak:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "Gorde _hemen:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:190 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Al_datu..." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Dokumentuak gordetzen ari dira" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:42 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Gordetze-aurrerapena:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:9 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dokumentu berreskuratzea" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:37 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "_Hasi" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:77 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME kraskadura baino lehen aldatzen ari zinen fitxategien egoera berreskuratzen saiatuko da. Sakatu 'Hasi' prozesuari ekiteko, edo sakatu 'Baztertu' berreskuratzea bertan behera uzteko." #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:98 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Berreskuratutako dokumentuen egoera:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:135 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Dokumentu-izena" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:147 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:8 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Dokumentu berreskuratzea" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:59 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Ustekabeko errore bat gertatu da eta %PRODUCTNAME kraskatu da. Erabiltzen ari zinen fitxategi guztiak gordeko dira. %PRODUCTNAME abiarazten den hurrengoan, zure fitxategiak automatikoki berreskuratuko dira." #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:80 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Fitxategi hauek berreskuratuko dira:" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Estrusioaren sakonera" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Sakonera" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Hutsa da" #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "E_z da hutsa" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:135 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Bilatu:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:186 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Ma_iuskula/minuskula" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "For_matudun bistaratzea" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:222 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Hitz _osoak bakarrik" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:240 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Gelaxka osoak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Orri _guztiak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:285 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "Bi_latu hau:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:369 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Or_deztu:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Or_deztu honekin:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:428 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Bilatu _denak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:442 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Aurkitu _aurrekoa" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:456 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Aurkitu _hurrengoa" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:472 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "Or_deztu" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:486 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Ordeztu _denak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:637 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Uneko hautapenean _soilik" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:652 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Adierazpen erre_gularrak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:674 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Atributu_ak..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:688 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_matua..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:702 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Formaturik ez" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Bilatu esti_loak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:738 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Bereiztu _diakritikoak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:753 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Bereiztu _kashida" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:768 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Kontuan hartu karaktere-_zabalera" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "_Antzekotasun-bilaketa" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:804 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Antzekota" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:831 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Honen antzekoa (_Japoniera)" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:847 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Soinuak..." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Komo_dinak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:889 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Iruzkinak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Ordeztu a_tzerantz" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Bilatu heme_n:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:962 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formulak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Balioak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:989 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Norabidea:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1006 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Erren_kadak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Zu_tabeak" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1072 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Beste au_kera batzuk" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:43 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Angelua:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:62 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Zehaztu biraketa-angelua gradientearen itzal-estilorako." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:82 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Biratu 45 gradu ezkerretara." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Biratu 45 gradu eskuinetara." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:147 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "_Hasierako balioa:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:161 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "A_maierako balioa:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:174 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Zehaztu gardentasun-balio bat gradientearen hasierako punturako, % 0 guztiz opakoa da eta % 100 guztiz gardena." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Zehaztu gardentasun-balio bat gradientearen amaierako punturako, % 0 guztiz opakoa da eta % 100 guztiz gardena." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:210 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Ertza:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Adierazi gradiente-gardentasunaren ertz-balioa." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:248 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "_X erdia:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:262 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "_Y erdia:" #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:275 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Adierazi gradientearen itzal-estiloaren desplazamendu horizontalaren ehunekoa, erdigunetik hasita. % 50 erdigune horizontala da." #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Adierazi gradientearen itzal-estiloaren desplazamendu bertikalaren ehunekoa, erdigunetik hasita. % 50 erdigune bertikala da" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:17 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Ingerada-editorea" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:46 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:71 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Laneko area" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:96 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:111 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:126 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:141 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:166 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Editatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:181 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Lekuz aldatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:196 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Txertatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:211 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Ezabatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:234 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Ingerada automatikoa" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:260 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Desegin " #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:275 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipeta" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:310 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Kolore-tolerantzia" #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:53 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "Lerro-zabalera pertsonalizatua:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Fontwork galeria" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:93 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Hautatu fontwork estilo bat:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwork karaktereen arteko tartea" #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Gehitu elementua" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Gehitu elementua" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Gehitu atributua" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Instantzia hau inprimakiarekin estekatuta dago." #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Instantzia honi egingo dizkiozun aldaketak galdu egingo dira inprimakia birkargatzen denean.\n" "\n" "Nola jarraitu nahi duzu?" #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Berria" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "Inprimakia" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "Ezkutuko kontrola" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Ordeztu honekin" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "E_baki" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Aktibazio-ordena..." #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "_Propietateak" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Ireki diseinu moduan" #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Kontrolaren foku automatikoa" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "Baliodun gelaxka-kopurua" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Kopurua" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximoa" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimoa" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Batura" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Hautatutako gelaxka-kopurua" #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:46 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "Esleitu _IDa" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:59 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "Prop_ietateak..." #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Txertatu a_tzeko planoan" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:34 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "A_urrebista" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:48 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Titulua" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Goi_burukoa aktibatuta" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_Orri-oina aktibatuta" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "_Eduki bera ezkerreko eta eskuineko orrialdeetan" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "Eduki bera lehen orrialdean" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "E_zkerreko marjina:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "E_skuineko marjina:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Tartea:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Erabili tarte d_inamikoa" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "A_ltuera:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Doitu automatikoki altuera" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Gehiago..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:11 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "Irudi-mapen editorea" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:32 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:47 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Ireki..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:62 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Gorde..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:77 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Itxi" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:91 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:106 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:121 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:136 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Forma libreko poligonoa" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:166 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Editatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Lekuz aldatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:196 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Txertatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:211 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Ezabatu puntuak" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:226 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Desegin " #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:241 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:256 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktibo" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:271 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Makroa..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:286 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:312 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Helbidea:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:347 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Markoa:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:402 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Testua:" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Deskribapena..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makroa..." #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Aktibo" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "A_ntolatu" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Ekarri aurrera" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Ekarri a_urrerago" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Eraman a_tzerago" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "Eraman at_zera" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Baieztatu grafiko estekatua" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "%FILENAME fitxategia ez da gordeko zure dokumentuarekin, esteka gisa erreferentziatuko baita." #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Hori arriskutsua da fitxategiak mugitu edo berrizendatzen badituzu. Grafikoa kapsulatu nahi duzu horren ordez?" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_Mantendu esteka" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "_Kapsulatu grafikoa" #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "_Galdetu grafiko bat estekatzean" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Erreproduzitu:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Bilatu:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Bolumena:" #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:79 msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "Ikusi" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:9 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Inprimakietarako leku-izenak" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:106 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:120 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Aurrizkia" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URLa" #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:221 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Leku-izenak" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:59 msgctxt "oldcolorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:128 msgctxt "oldcolorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Azken aldikoa" #: svx/uiconfig/ui/oldcolorwindow.ui:162 msgctxt "oldcolorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Kolore pertsonalizatua…" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:75 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Do_itu saretari" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:90 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Sareta _ikusgai" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:111 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Sareta" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:182 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "_Horizontala:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:196 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Bertikala:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:208 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sinkronizatu ar_datzak" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "hutsune" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:323 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "hutsune" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:341 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "H_orizontala:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:355 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Be_rtikala:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:373 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Azpizatiketa" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:418 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Doitze-lerroetara" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:433 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Orrialde-_marjinetara" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:448 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Objetu-mar_kora" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:463 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Objektu-_puntuetara" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:497 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "_Doitze-barrutia:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Doitu" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:555 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "_Objektuan sortzean edo lekuz aldatzean" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:570 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Hedatu ertzak" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:606 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "_Biratzean:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:639 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Puntu-m_urriztea:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Murriztu objektuak" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Tartea: 1" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:84 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Tartea: 1,15" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:102 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Tartea: 1,5" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:120 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Tartea: 2" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:163 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Lerroartea:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Soila" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:183 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 lerro" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:184 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 lerro" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:185 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:186 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proportzionala" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Gutxienez" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:188 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Aurretik" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:189 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Finkoa" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:204 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Balioa:" #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:265 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Balio pertsonalizatua" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:37 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Koska testuaren aurretik" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:76 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Koska testuaren ondoren" #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:113 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Lehen lerroko koska" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:45 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Gaineko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:85 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Azpiko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Pasahitz zaharra" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Pasa_hitza:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "B_aieztatu:" #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Pasahitz berria" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "Profila esportatu da" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ireki karpeta _edukitzailea" #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "Zure erabiltzaile profila “libreoffice-profile.zip” gisa esportatu da." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Ezabatu ingerada?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Laneko area berria ezartzen bada\n" "ingerada ezabatuko da." #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Ezabatu objektu hau?" #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu objektu hau?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Ezabatu gai hau?" #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu gai hau?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Gorde irudi-maparen aldaketak?" #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Irudi-mapa aldatu da." #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Sortu ingerada berria?" #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Ingerada berria sortu nahi duzu?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Gorde ingerada-aldaketak?" #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Ingerada aldatu da." #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Gorde irudi-maparen aldaketak?" #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Irudi-mapa aldatu da." #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Ezabatu grafikoaren esteka?" #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Objektu grafiko hau dokumentuari estekatuta dago." #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Grafikoaren esteka ezabatu hura editatu ahal izateko?" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:31 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:46 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Egilea:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:61 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "I_ruzkina:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:97 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "B_arrutia:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:122 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:133 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "E_kintza:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:158 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Egilea" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:184 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Barrutia" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:202 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Ezarri erreferentzia" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:230 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "baino lehenago" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:231 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "duela" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:232 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "berdin" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:233 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "ez da berdina" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:234 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "bitarte honetan" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "gorde zenetik" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:242 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Data-baldintza" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "e_ta" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:284 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:302 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Hasiera-ordua" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Ezarri uneko data eta ordua" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Amaiera-data" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:354 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Amaiera-ordua" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Ezarri uneko data eta ordua" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:33 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:45 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Egilea" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Data" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:92 msgctxt "redlineviewpage|changes-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Aldaketak" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Ezabatu errenkadak" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Gorde erregistroa" #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Desegin: datu-sarrera" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetroa" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimetroa" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Metroa" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometroa" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Hazbetea" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Orri-oina" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Miliak" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Puntua" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pika" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Karakterea" #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Marra" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Modu segurua" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:37 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Jarraitu modu seguruan" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:52 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "_Berrabiarazi modu normalean" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:66 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "_Aplikatu aldaketak eta berrabiarazi" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:90 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" "\n" "The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." msgstr "" "%PRODUCTNAME modu seguruan ari da exekutatzen orain; horrek zure erabiltzaile-konfigurazioa eta hedapenak desgaituko ditu behin-behinean.\n" "\n" "Honako aldaketa hauek egin ditzakezu zure erabiltzaile-profilean, %PRODUCTNAME berriro erabilgarri egon dadin.\n" "\n" "Proposatutako aldaketak gero eta erradikalagoak dira, goitik behera sailkatuta, eta beraz, gomendagarria da bata bestearen ondoren probatzea." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:112 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Leheneratu babeskopiatik" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:136 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Berrezarri erabiltzailearen konfigurazioa ezaguna den azken egoera funtzionalera" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:151 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Berrezarri instalatutako erabiltzailearen luzapenak ezaguna den azken egoera funtzionalera" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:173 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Desgaitu erabiltzailearen luzapen guztiak" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:212 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "Desgaitu hardware azelerazioa (OpenGL, OpenCL)" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:234 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:257 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Desinstalatu erabiltzailearen luzapen guztiak" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Berrezarri partekatutako luzapenen egoera" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:287 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Berrezarri txertatutako luzapenen egoera" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:309 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Berrezarri fabrikako ezarpenak" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:332 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Berrezarri ezarpenak eta erabiltzaile-interfazeari egindako aldaketak" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:347 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Berrezarri erabiltzailearen profil osoa" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:389 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Modu seguruan konpontzen ez diren arazoak pairatzen badituzu, bisitatu honako esteka hau laguntza jasotzeko edo arazoaren berri emateko." #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:400 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Lortu laguntza" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:416 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Zure erabiltzaile-profilaren parteak ere txertatu ditzakezu arazoa-txostenean (kontuan izan datu pertsonalak izan ditzakeela)" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:432 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Erabiltzaile-profilaren fitxategia" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:445 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Erakutsi erabiltzailearen profila" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:471 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Uneko inprimakiaren edukia aldatu egin da." #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Hautapen estandarra" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Hautapen hedatua" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Gehikuntza-hautapena" #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Bloke-hautapena" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:40 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Bete:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:42 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "Be_tegarria:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:66 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Hautatu aplikatuko den kolorea." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:86 msgctxt "sidebararea|fillattr|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Hautatu aplikatuko den efektua." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:92 msgctxt "sidebararea|fillattr-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Itzaleztadura/Bit-mapa" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:106 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Bete gradientea hemendik." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|fillstyle|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Hautatu aplikatuko den betegarri mota." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|fillstyle-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Betetze mota" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:150 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Bete gradientea hona." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:167 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Aukeratu gradientearen estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:169 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:170 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Axiala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:171 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidea" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:173 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Koadratikoa" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:174 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Gradiente mota" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:212 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Aukeratu gradientearen angelua." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Gradientearen angelua" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:232 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:234 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Gardentasuna:" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Hautatu aplikatuko den gardentasun mota." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:251 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:252 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Solidoa" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Lineala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:254 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Axiala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:255 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidea" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:257 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Koadratikoa" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:258 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Gardentasun mota" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:283 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Zehaztu gradientearen gardentasunaren aldakortasuna." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Zehaztu % 0 guztiz opakotik % 100 guztiz gardenera arte." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:337 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Zehaztu % 0 guztiz opakotik % 100 guztiz gardenera arte." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:345 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Distira:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Zehaztu irudiaren luminantzia." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Distira" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Kontrastea:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:97 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Zehaztu irudiaren atalik argienen eta ilunenen arteko gradu-diferentzia." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:105 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:118 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Ko_lore-modua:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:137 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Kolore-modua" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:150 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Gardentasuna:" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Zehaztu gardentasunaren ehunekoa; % 0 guztiz opakoa da eta % 100 guztiz gardena." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:173 msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:206 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:211 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:251 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:256 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:297 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:302 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "Zehaztu distira eta tarteko tonuak moldatzen dituen gamma balioa." #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Gamma balioa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:40 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the beginning arrowhead." msgstr "Hautatu hasierako geziburuaren estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:44 msgctxt "sidebarline|beginarrowstyle-atkobject" msgid "Beginning Style" msgstr "Hasierako estiloa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:60 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Hautatu marraren estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:64 msgctxt "sidebarline|linestyle-atkobject" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:80 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the ending arrowhead." msgstr "Hautatu amaierako geziburuaren estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:85 msgctxt "sidebarline|endarrowstyle-atkobject" msgid "Ending Style" msgstr "Amaierako estiloa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:113 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Hautatu lerroaren zabalera." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Kolorea:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:175 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Hautatu lerroaren kolorea." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:182 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Hautatu lerroaren kolorea." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:204 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Gardentasuna:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Zehaztu lerroaren gardentasuna." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:229 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:261 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "_Izkinen estiloa:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:278 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Hautatu ertzen konexioen estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:280 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Biribildua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:281 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "- bat ere ez -" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:282 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Ebakia" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Alakatua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:287 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Izkina-estiloa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Es_talkien estiloa:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:319 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Hautatu marren estalkien estiloa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:321 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Laua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:322 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Biribildua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:323 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:327 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Txano-estiloa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:26 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Buletak eta numerazioa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:71 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:238 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Tartea:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:254 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Gaineko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:319 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Gaineko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Azpiko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:368 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Azpiko paragrafo-tartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Lerroartea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:430 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Koska:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Koska" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:453 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Handitu koska" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:467 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Txikitu koska" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:481 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Aldatu alderantzizko koskara" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:522 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Koska testuaren aurretik" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Koska testuaren aurretik" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:570 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Koska testuaren ondoren" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:576 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Koska testuaren ondoren" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Lehen lerroko koska" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:624 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Lehen lerroko koska" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:656 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Paragrafoen atzeko planoaren kolorea" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:42 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "_X kokagunea:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Sartu kokagune horizontalaren balioa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:63 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:80 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "_Y kokagunea:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:95 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Sartu kokagune bertikalaren balioa." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:118 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Sartu hautatutako objektuaren zabalera." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:140 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject" msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:157 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "_Altuera:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:173 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Sartu hautatutako objektuaren altuera." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179 msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject" msgid "Height" msgstr "Altuera" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:199 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantendu proportzioa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:204 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Mantendu proportzioak hautatutako objektuaren tamaina aldatzean." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:220 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "B_iraketa:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:246 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Hautatu biraketa-angelua." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:289 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Iraulketa:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Irauli hautatutako objektua bertikalean." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Irauli hautatutako objektua horizontalean." #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:34 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:59 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "Angelua" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:70 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" msgstr "Distantzia" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:117 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Gardentasuna:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:180 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Eguneratu hautapenarekin bat etortzeko" #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Editatu estiloa..." #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:73 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Oso estua" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:89 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Hertsia" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:105 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normala" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:121 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Lasaia" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:137 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Oso lasaia" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Azken balio pertsonalizatua" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:189 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0,0" msgstr "0,0" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:200 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Balio pertsonalizatua" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Karaktere-efektuak" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Koskak eta tarteak" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Asiar tipografia" #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Aldaketarik gabe)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:44 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Soila" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:61 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Bikoitza" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:78 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:95 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Puntukatua" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:112 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Puntukatua (lodia)" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:129 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Marratxoa" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:146 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Marra luzea" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:163 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Puntu-marra" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:180 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Puntu-puntu-marra" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:197 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Uhina" #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:211 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "Aukera _gehiago..." #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:26 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Gehitu elementua" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:40 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Gehitu elementua" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:54 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Gehitu atributua" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:68 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:82 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Sinadura digitalak..." #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Orrialde osoa" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Orrialde-zabalera" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Ikuspegi optimoa" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "% 50" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "% 75" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "% 100" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "% 150" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "% 200" #: svx/source/dialog/page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legala" #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Paper luzea" #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidea" #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Posta-txartel japoniarra" #: svx/source/dialog/page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legala" #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Paper luzea" #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidea" #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 gutun-azala" #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Pantailaren 4:3" #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Pantailaren 16:9" #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Pantailaren 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Posta-txartel japoniarra" #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Marrazkia" #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Marrazkiak" #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Talde-objektua" #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Elkartu objektuak" #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Talde-objektu hutsa" #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Talde-objektu hutsak" #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Marra" #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Marra horizontala" #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Marra bertikala" #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Marra diagonala" #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Marrak" #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Laukizuzena" #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Laukizuzenak" #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Karratuak" #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramoa" #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Paralelogramoak" #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Laukizuzen biribildua" #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Laukizuzen biribilduak" #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "karratu biribildua" #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Karratu biribilduak" #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Paralelogramo biribildua" #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Paralelogramo biribilduak" #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Zirkuluak" #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Zirkulu-sektorea" #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Zirkulu-sektoreak" #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Arkua" #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Arkuak" #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Zirkulu segmentuak" #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Zirkulu-segmentuak" #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsea" #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Elipseak" #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Elipse atala" #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Elipse atalak" #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Arku eliptikoa" #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Arku eliptikoak" #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Elipse-segmentua" #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Elipse-segmentuak" #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Poligonoa" #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "%2 izkinako poligonoa" #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Poligonoak" #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Polimarra" #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "%2 izkinako polimarra" #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Polimarrak" #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier kurba" #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier kurbak" #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézier kurba" #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézier kurbak" #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Forma libreko marra" #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Forma libreko marrak" #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Forma libreko marra" #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Forma libreko marrak" #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Kurba" #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Spline naturala" #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Spline naturalak" #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Spline periodikoa" #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Spline periodikoak" #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Testu-markoa" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Testu-markoa" #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Testu-marko estekatua" #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Testu-marko estekatuak" #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Tituluko testua" #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Tituluko testuak" #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Eskema-testua" #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Eskema-testuak" #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Irudia" #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Estekatutako irudia" #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Estekatutako irudiak" #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Irudi-objektu hutsa" #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Irudi-objektu hutsak" #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Irudi estekatu hutsa" #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Irudi estekatu hutsak" #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metafitxategia" #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metafitxategiak" #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Metafitxategi estekatua" #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Metafitxategi estekatuak" #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Irudia" #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Irudia gardenkiarekin" #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Estekatutako irudia" #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Irudi estekatua gardenkiarekin" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Irudiak gardenkiarekin" #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Estekatutako irudiak" #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Irudi estekatuak gardenkiarekin" #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Forma" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Formak" #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVGa" #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVGak" #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMFak" #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMFak" #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "objektu kapsulatua (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Objektu kapsulatuak (OLE)" #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Kontrolak" #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Markoak" #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektuen lotura-marrak" #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektu-lotzaileak" #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Bunbuiloa" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Bunbuiloak" #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Aurrebista-objektua" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Aurrebista-objektuak" #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Kota-lerroa" #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Akotazio-objektuak" #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Marrazkiak" #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Marrazki-objekturik ez" #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Marrazkia(k)" #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D kuboa" #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D kuboak" #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Estrusio-objektua" #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Estrusio-objektuak" #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Biraketa-objektua" #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Biraketa-objektuak" #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D objektua" #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D objektuak" #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D eszena" #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D eszenak" #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Esferak" #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "kopiarekin" #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Ezarri %1(r)en kokagunea eta tamaina" #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Ezabatu %1" #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Eraman %1 aurrerantz" #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Eraman %1 atzerantz" #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Eraman %1 aurrera" #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Eraman %1 atzera" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Alderantzikatu %1(r)en ordena" #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Lekuz aldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Tamaina aldatu %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Biratu %1" #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Irauli %1 horizontalean" #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Irauli %1 bertikalean" #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Irauli %1 diagonalean" #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Irauli %1 pultsuan" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Desitxuratu %1 (okertu)" #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Antolatu %1 zirkuluan" #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Kurbatu %1 zirkulu moduan" #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Desitxuratu %1" #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Desegin %1" #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Aldatu %1(r)en Bézier propietateak" #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Aldatu %1(r)en Bézier propietateak" #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Ezarri irteteko direkzioa %1(r)entzat" #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Ezarri atributu erlatiboa %1(r)entzat" #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Ezarri erreferentzia-puntua %1(r)entzat" #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Elkartu %1" #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Banandu %1" #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Aplikatu atributuak %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Aplikatu estiloak %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Kendu estiloa %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "%1 poligono bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "%1 poligono bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "%1 kurba bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "%1 kurba bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "%1 ingerada bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "%1 ingerada bihurtu" #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Lerrokatu %1" #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Lerrokatu %1 goian" #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Lerrokatu %1 behean" #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Zentratu %1 horizontalean" #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Lerrokatu %1 ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Lerrokatu %1 eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Zentratu %1 bertikalean" #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Zentratu %1" #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Eraldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Konbinatu %1" #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Batu %1" #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Kendu %1" #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Ebaki %1" #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Banatu hautatutako objektuak" #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Berdindu Zabalera %1" #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Berdindu Altuera %1" #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Konbinatu %1" #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Zatitu %1" #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Zatitu %1" #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Zatitu %1" #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Txertatu objektua(k)" #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Txertatu puntua %1(e)n" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Txertatu kolatze-puntua %1(e)n" #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Lekuz aldatu erreferentzia-puntua" #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Aldatu %1 geometrikoki" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Lekuz aldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Tamaina aldatu %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Biratu %1" #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Irauli %1 horizontalean" #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Irauli %1 bertikalean" #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Irauli %1 diagonalean" #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Irauli %1 pultsuan" #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "%1(r)en gradiente interaktiboa" #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "%1(r)en gardentasun interaktiboa" #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Desitxuratu %1 (okertu)" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Antolatu %1 zirkuluan" #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Kurbatu %1 zirkulu moduan" #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Desitxuratu %1" #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Moztu %1" #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Aldatu angelu-erradioa %1(e)an" #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Aldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Tamaina aldatu %1(r)i" #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Lekuz aldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Lekuz aldatu %1(r)en amaiera-puntua" #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Aldatu angelua: %1" #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Aldatu %1" #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TextEdit: %1 paragrafoa, %2 errenkada, %3 zutabea" #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 hautatuta" #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "%1(e)ko puntua" #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 puntu %1(e)tik" #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "Kolatze-puntua %1(e)tik" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 kolatze-puntu %1(e)tik" #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Markatu objektuak" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Markatu objektu gehiago" #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Markatu puntuak" #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Markatu puntu gehiago" #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Markatu kolatze-puntuak" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Markatu kolatze-puntu gehiago" #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Sortu %1" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Txertatu %1" #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Kopiatu %1" #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Aldatu %1(r)en objektu-ordena" #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Editatu %1(e)ko testua" #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Txertatu orrialdea" #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Ezabatu orrialdea" #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Kopiatu orrialdea" #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Aldatu orrialdeen ordena" #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Garbitu atzeko planoko orrialdearen esleipena" #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Aldatu atzeko planoko orrialdearen esleipena" #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Dokumentua txertatzea" #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Txertatu geruza" #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Ezabatu geruza" #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoMovLayer" msgid "Change order of layers" msgstr "Aldatu geruzen ordena" #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Aldatu %1 objektuaren izena hona:" #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Aldatu %1 objektuaren titulua hona:" #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Aldatu %1 objektuaren deskribapena" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_StandardLayerName" msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "aktibatuta" #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "bai" #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Ez" #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "1. mota" #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "2. mota" #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "3. mota" #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "4. mota" #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoki" #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Desaktibatuta" #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proportzionala" #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Doitu tamainari (errenkada guztiak banaka) " #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Erabili atributu finkoak" #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Goian" #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Erdian" #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Erabili altuera osoa" #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Tiratuta" #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Erdian" #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Erabili zabalera osoa" #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Tiratuta" #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "keinuka" #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Korritu zeharka" #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "txandakatuz" #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Korritu barruan" #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "goian" #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "behera" #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Lotura-marra estandarra" #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Lotura-marra lineala" #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Lotura-marra zuzena" #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Lotura-marra kurbatua" #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Erradioa" #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "automatikoa" #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "ezkerra kanpoan" #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "barruan (zentratuta)" #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "eskuina kanpoan" #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "automatikoa" #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "marran" #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "marra etena" #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "marraren azpian" #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "erdian" #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "zirkulu osoa" #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Zirkulu atala" #: include/svx/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Zirkulu segmentuak" #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Arkua" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Atributu ezezaguna" #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Marra-estiloa" #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Marra-eredua" #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Marra-zabalera" #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Marra-kolorea" #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Marra-hasiera" #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Marra-amaiera" #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Marra-hasieraren zabalera" #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Marra-amaieraren zabalera" #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Zentratu gezi-hasiera" #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Zentratu gezi-bukaera" #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Marra-gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Marra-juntura" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Marraren atributuak" #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Betetzeko estiloa" #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "BetetzeKolorea" #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Itzaleztadura" #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Betetzeko bit-mapa" #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Gehikuntza" #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Lauza-betetzea" #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Betetzeko bit-maparen kokagunea" #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Betetzeko bit-maparen zabalera" #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Betetzeko bit-maparen altuera" #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Gradiente gardena" #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Betetze erreserba 2" #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Lauzaren tamaina ez %" #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "X lauza-desplazamendua %" #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Y lauza-desplazamendua %" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Bit-maparen eskala" #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "X lauza-kokagunea %" #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Y lauza-kokagunea %" #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Atzeko planoaren betegarria" #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Betegarriaren atributuak" #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Fontwork estiloa" #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Fontwork lerrokatzea" #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Fontwork tartea" #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Fontwork letra-tipoaren hasiera" #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Fontwork ispilua" #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Fontwork eskema" #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Fontwork itzala" #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Fontwork itzalaren kolorea" #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Fontwork X itzalaren desplazamendua" #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Fontwork Y itzalaren desplazamendua" #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Ezkutatu Fontwork eskema" #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Fontwork itzalaren gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Itzala" #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Itzalaren kolorea" #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Itzalaren X tartea" #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Itzalaren Y tartea" #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Itzal-gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D itzala" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektibadun itzala" #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Legenda mota" #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Legendaren angelua finkatzea" #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Legendaren angelua" #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Legendaren lerro-tartea" #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Legendaren irteerako lerrokatzea" #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legendako irteera erlatiboa" #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legendako irteera erlatiboa" #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Legendako irteera absolutua" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Legendaren lerro-luzera" #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Legendako lerroen luzera automatikoa" #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Izkinako erradioa" #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Markoaren gutxieneko altuera" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Doitu automatikoki altuera" #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Doitu testua markoari" #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Testu-markoaren ezkerreko tartea" #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Testu-markoaren eskuineko tartea" #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Testu-markoaren goiko tartea" #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Testu-markoaren beheko tartea" #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Testu-aingura bertikala" #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Markoaren gehieneko altuera" #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Markoaren gutxieneko zabalera" #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Markoaren gehieneko zabalera" #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Doitu automatikoki zabalera" #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Testu-aingura horizontala" #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Testu-animazioa" #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Testu-animazioaren direkzioa" #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Animazioaren hasiera barnean" #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Animazioaren gelditzea barnean" #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Animazio kopurua" #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Animazio-abiadura" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Animazioaren atzerapena" #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Ingeradako testu-fluxua" #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Erabiltzaileak definitutako atributuak" #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Erabili letra-tipoarekin independentea den lerroartea" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Egokitu testua formara" #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Testu-kateko hurrengo esteka" #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Lotura-marraren mota" #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Tarte horz. 1 objektua" #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Tarte bert. 1 objektua" #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Tarte horz. 2 objektua" #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Tarte bert. 2 objektua" #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Kolatze-tartea 1 objektua" #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Kolatze-tartea 2 objektua" #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Marra mugigarrien kopurua" #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "1. linea-desplazamendua" #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "2. linea-desplazamendua" #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "3. linea-desplazamendua" #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Akotazio mota" #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Neurri-balioa - kokagune horizontala" #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Neurri-balioa - kokagune bertikala" #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Kota-lerroaren tartea" #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Neurriaren laguntza-lerroa irtenda" #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Neurriaren laguntza-lerroaren tartea" #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "1 kota-lerro osagarriaren luzapena" #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "2 kota-lerro osagarriaren luzapena" #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Beheko ertzaren neurriak" #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Neurri-balioa kota-lerroarekiko perpendikular" #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Biratu dimentsio-balioa 180 gradu" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Kota-lerroa irtenda" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Neurri-unitatea" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Eskala-faktore gehigarria" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Neurri-unitatearen bistaratzea" #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Neurri-balioaren formatua" #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Dimentsio-balioaren kokatze automatikoa" #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Dimentsio-balioaren kokatze automatikoaren angelua" #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Dimentsio-balioaren angelua zehaztea" #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Dimentsio-balioaren angelua" #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Dezimalak" #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Zirkulu mota" #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Hasierako angelua" #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Amaierako angelua" #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Objektuaren kokagune babestua" #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Objektuaren tamaina babestuta" #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Objektua, inprimagarria" #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Objektua, ikusgai" #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "Maila IDa" #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Geruza" #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Objektu-izena" #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "X kokagunea, osoa" #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Y kokagunea, osoa" #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Zabalera guztira" #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Altuera, osoa" #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Banako X kokagunea" #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Banako Y kokagunea" #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Banako zabalera" #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Banako altuera" #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Zabalera logikoa" #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Altuera logikoa" #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Banako biraketa-angelua" #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Banako zizailamendu-angelua" #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Lekuz aldatu horizontalean" #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Lekuz aldatu bertikalean" #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Tamaina aldatu Xri, bakarra" #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Tamaina aldatu Yri, bakarra" #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Banako biraketa" #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Banako zizailamendu horizontala" #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Banako zizailamendu bertikala" #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Tamaina aldatu Xri, osoa" #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Tamaina aldatu Yri, osoa" #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Biratu denak" #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Zizailamendu horizontala, osoa" #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Zizailamendu bertikala, osoa" #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "1 X erreferentzia-puntua" #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "1 Y erreferentzia-puntua" #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "2 X erreferentzia-puntua" #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "2 Y erreferentzia-puntua" #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Hitz-zatiketa" #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Bistaratu buletak" #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Numerazioaren koskak" #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Numerazioaren maila" #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Buletak eta numerazioa" #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Koskak" #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Paragrafo arteko tartea" #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Lerroartea" #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Paragrafo-lerrokatzea" #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabuladoreak" #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Letra-kolorea" #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Karaktere-jokoa" #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Letra-tipoaren zabalera" #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Lodia (lodiera)" #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Goimarra" #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Letra-tipoaren itzala" #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Goi-indizea/azpiindizea" #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Karaktere-tartea doitzea" #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Eskuzko karaktere-tartea" #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Ez azpimarratu zuriuneak" #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabuladorea" #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Aukerako lerro-jauzia" #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Karaktere ez-bihurgarria" #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Eremuak" #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Distira" #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Alderantzikatu" #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Irudi modua" #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Moztu" #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Multimedia-objektua" #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Multimedia-objektuak" #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Txertatu zutabea" #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Txertatu errenkada" #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Ezabatu zutabea" #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Ezabatu errenkada" #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Zatitu gelaxkak" #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Batu gelaxkak" #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Gelaxka-formatua" #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Banandu errenkadak" #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Banandu zutabeak" #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Ezabatu gelaxkaren edukiak" #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Taula-estiloa" #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Taula-estiloaren ezarpenak" #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Taula" #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Taulak" #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "Fontwork-a" #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Paper jarraitua" #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bit-mapa" #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Izenik gabeko eredua" #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Marraren estiloa" #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Itzaleztadura" #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Gezi-puntak" #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Gezia" #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- bat ere ez -" #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Erdian ez" #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Zuri-beltza" #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Ur-marka" #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Beltza" #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Zuria" #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Horia" #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Urrea" #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Adreilua" #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: include/svx/strings.hrc:565 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Morea" #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Indigoa" #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Urdin berdexka" #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Lima" #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Gris argia" #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Hori argia" #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Urre argia" #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja argia" #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Adreilu argia" #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Gorri argia" #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta argia" #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "More argia" #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Indigo argia" #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Urdin argia" #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Urdin berdexka argia" #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Berde argia" #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Lima argia" #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris iluna" #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Hori iluna" #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Urre iluna" #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja iluna" #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Adreilu iluna" #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Gorri iluna" #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Magenta iluna" #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "More iluna" #: include/svx/strings.hrc:595 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Indigo iluna" #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Urdin iluna" #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Urdin berdexka iluna" #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Berde iluna" #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Lima iluna" #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Bioleta" #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Bioleta (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Urdina (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Zeru urdina (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Udaberri berdea (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Berdea (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Berde horixka (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Laranja (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:609 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Gorria (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Arrosa (Gamatik kanpo)" #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Zeru urdina" #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyan-a" #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Udaberri berdea" #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Berde horixka" #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Arrosa" #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Urdin klasikoa" #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Urdin-grisa" #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordele" #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Hori oso argia" #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Berde oso argia" #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Bioleta iluna" #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Izokin-kolorea" #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Urdin iluna" #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagrama" #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Zeru-urdina" #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Berde horixka" #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Arrosa" #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkesa" #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "1 Beltza" #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "2 Beltza" #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Marroia" #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Moneta" #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "3D moneta" #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Monetaren grisa" #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Moneta izpilikua" #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Moneta turkesa" #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Izpilikua" #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkesa" #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Horia" #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Akademikoa" #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Kutxa-zerrenda urdina" #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Kutxa-zerrenda berdea" #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Kutxa-zerrenda gorria" #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Kutxa-zerrenda horia" #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Dotorea" #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finantzarioa" #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Sareta sinplea, zutabeak" #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Sareta sinplea, errenkadak" #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Zerrenda sinplea, itzaleztatua" #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Marra-juntura, batez bestekoa" #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Marra-juntura alakatua" #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Marra-juntura ebakia" #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Marra-juntura biribila" #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Marra-estalki laua" #: include/svx/strings.hrc:664 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Marra-estalki biribila" #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Marra-estalki karratua" #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Lineal urdina/zuria" #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Lineal magenta/berdea" #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Lineal horia/marroia" #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Erradial berdea/beltza" #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Erradial gorria/horia" #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Laukizuzen gorria/zuria" #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Karratu horia/zuria" #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Elipsoide urdin grisa/urdin argia" #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Axial gorri argia/zuria" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonal 1ez" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonal 1es" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonal 2ez" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonal 2es" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonal 3ez" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonal 3es" #. l means left #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonal 4ez" #. r means right #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonal 4es" #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonal urdina" #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonal berdea" #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonal laranja" #: include/svx/strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonal gorria" #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonal turkesa" #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonal bioleta" #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Izkina batetik" #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Izkina batetik, urdina" #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Izkina batetik, berdea" #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Izkina batetik, laranja" #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Izkina batetik, gorria" #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Izkina batetik, turkesa" #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Izkina batetik, bioleta" #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Erditik" #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Erditik, urdina" #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Erditik, berdea" #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Erditik, laranja" #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Erditik, gorria" #: include/svx/strings.hrc:710 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Erditik, turkesa" #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Erditik, bioleta" #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horizontal urdina" #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horizontal berdea" #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horizontal laranja" #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horizontal gorria" #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horizontal turkesa" #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horizontal bioleta" #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Erradiala" #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Erradial urdina" #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Erradial berdea" #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Erradial laranja" #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Erradial gorria" #: include/svx/strings.hrc:724 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Erradial turkesa" #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Erradial bioleta" #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Bertikal urdina" #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Bertikal berdea" #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Bertikal laranja" #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Bertikal gorria" #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Bertikal turkesa" #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Bertikal bioleta" #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Gradiente grisa" #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Gradiente horia" #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Gradiente laranja" #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Gradiente gorria" #: include/svx/strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Gradiente arrosa" #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Zerua" #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Gradiente cyan-a" #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Gradiente urdina" #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Barra bertikal morea" #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Gaua" #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Gradiente berdea" #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Pastel buketa" #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Pastel ametsa" #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Ukitu urdina" #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Zuria grisarekin" #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "Gris pikarta" #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "Londreseko lanbroa" #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "Zertzeta urdina" #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "Gauerdia" #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "Ozeano sakona" #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "Urpekoa" #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "Belar berdea" #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "Neon argia" #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "Eguzki-izpia" #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "Unekoa" #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahagoni" msgstr "Kaoba" #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 45 Degrees Wide" msgstr "Beltza 45 gradu zabala" #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 45 Degrees" msgstr "Beltza 45 gradu" #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black -45 Degrees" msgstr "Beltza -45 gradu" #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Beltza 90 gradu" #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Red Crossed 45 Degrees" msgstr "Gorri bikoa 45 gradu" #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Red Crossed 0 Degrees" msgstr "Gorri bikoa 0 gradu" #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Blue Crossed 45 Degrees" msgstr "Urdin bikoa 45 gradu" #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Blue Crossed 0 Degrees" msgstr "Urdin bikoa 0 gradu" #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Blue Triple 90 Degrees" msgstr "Urdin hirukoa 90 gradu" #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Beltza 0 gradu" #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Hatching" msgstr "Itzaleztadura" #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Hutsik" #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Zuriz margotua" #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Paperaren ehundura" #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Zimurtutako papera" #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Milimetratutako papera" #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Pergamino papera" #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Hesia" #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Egurrezko taula" #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Astigar orriak" #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Soropila" #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Errekarri koloretsuak" #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Kafe aleak" #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Hodei txikiak" #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Komuneko lauzak" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Harresia" #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Kolorezko marrak" #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Legarra" #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Pergamino estudioa" #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Gaueko zerua" #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Billarra" #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Bit-mapa" #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "Ehuneko 5" #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "Ehuneko 10" #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "Ehuneko 20" #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "Ehuneko 25" #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "Ehuneko 30" #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "Ehuneko 40" #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "Ehuneko 50" #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "Ehuneko 60" #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "Ehuneko 70" #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "Ehuneko 75" #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "Ehuneko 80" #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "Ehuneko 90" #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Diagonal argia beherantz" #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Diagonal argia gorantz" #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Diagonal iluna beherantz" #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Diagonal iluna gorantz" #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Diagonal zabala beherantz" #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Diagonal zabala gorantz" #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Argi bertikala" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Argi horizontala" #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Estu bertikala" #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Estu horizontala" #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Ilun bertikala" #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Ilun horizontala" #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Diagonal marratua beherantz" #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Diagonal marratua gorantz" #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Marratu horizontala" #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Marratu bertikala" #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Konfeti txikia" #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Konfeti handia" #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Sigi-saga" #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Uhina" #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Adreilu diagonala" #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Adreilu horizontala" #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Ehuna" #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Tartana" #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Zokorra" #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Puntudun sareta" #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Puntudun diamantea" #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Legarra" #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Zursarea" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Sareta txikia" #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Sareta handia" #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Xake-taula txikia" #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Xake-taula handia" #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Diamante eskematikoa" #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Diamante solidoa" #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Diagonala beherantz" #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Diagonala gorantz" #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Gurutzea" #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Gurutze diagonala" #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Marratxo ultrameheak" #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Fine Dashed" msgstr "Marratxo meheak" #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 puntu 3 marratxo" #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Fine Dotted" msgstr "Puntu meheak" #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Marra puntu meheekin" #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Fine Dashed" msgstr "Marratxo meheak" #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 marratxo 3 puntu" #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Puntu ultrameheak" #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Line Style 9" msgstr "9 marra-estiloa" #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 puntu eta marratxo 1" #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Dashed" msgstr "Marratxoak" #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Dashed" msgstr "Marratxoak" #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Line Style" msgstr "Marraren estiloa" #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Formatu guztiak" #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Arrow concave" msgstr "Gezi konkaboa" #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Karratua 45" #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Small arrow" msgstr "Gezi estua" #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension lines" msgstr "Kota-lerroak" #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Gezi bikoitza" #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Rounded short arrow" msgstr "Gezi labur biribildua" #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Symmetric arrow" msgstr "Gezi simetrikoa" #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Line arrow" msgstr "Marra-gezia" #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Rounded large arrow" msgstr "Gezi luze biribildua" #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Gezia" #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Short line arrow" msgstr "Lerro laburreko gezia" #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Bete gabeko triangelua" #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Bete gabeko diamantea" #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Diamantea" #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Zirkulua, bete gabe" #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Karratua 45 bete gabe" #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Karratua, bete gabe" #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half circle unfilled" msgstr "Bete gabeko zirkulu erdia" #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Arrowhead" msgstr "Gezi-puntak" #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Berdea 1 (%PRODUCTNAME aplikazioaren kolore nagusia)" #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Azentu berdea" #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Azentu urdina" #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Azentu laranja" #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Morea" #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Azentu morea" #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Azentu horia" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER" msgid "Tango: Butter" msgstr "Tango: Gurina" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" msgstr "Tango: Laranja" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE" msgid "Tango: Chocolate" msgstr "Tango: Txokolatea" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON" msgid "Tango: Chameleon" msgstr "Tango: Kameleoia" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE" msgid "Tango: Sky Blue" msgstr "Tango: Zeru urdina" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM" msgid "Tango: Plum" msgstr "Tango: Arana" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED" msgid "Tango: Scarlet Red" msgstr "Tango: Gorri eskarlata" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM" msgid "Tango: Aluminium" msgstr "Tango: Aluminioa" #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Galeria-gaia" #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Gaiaren elementuak" #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Behar bezala berreskuratuta" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Jatorrizko dokumentua berreskuratuta" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Berreskuratzeak huts egin du" #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Berreskuratzea abian" #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Oraindik berreskuratzeko" #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zure dokumentuak berreskuratzen hasi da. Dokumentuen tamainaren arabera, prozesuak denbora gehiago edo gutxiago beharko du." #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Zure dokumentuen berreskuratzea amaitu da. Sakatu 'Amaitu' zure dokumentuak ikusteko." #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "A~maitu" #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Azken balio pertsonalizatua" #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Irudi-esportazioa" #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Gorde irudi gisa" #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Txertatu objektua(k)" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Biratu 3D objektua" #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Sortu estrusio-objektua" #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Sortu biraketa-objektua" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Zatitu 3D objektua" #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Denak]" #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafiko-iragazkia" #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Gai berria" #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Gai berria..." #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titulua" #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Ikonoen ikuspegia" #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Xehetasunen ikuspegia" #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D Efektuak" #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animazioak" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Buletak" #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Bulegoa" #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Banderak" #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Fluxu-diagramak" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Aurpegierak" #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Atzeko planoak" #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Etxeko orria" #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interakzioa" #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Mapak" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Pertsonak" #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Gainazalak" #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagramak" #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Ingurunea" #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finantzak" #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Garraioa" #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Testu-formak" #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Soinuak" #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Gaiak" #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Geziak" #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Puxikak" #: include/svx/strings.hrc:968 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Ordua" #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Aurkezpena" #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Komunikazioa" #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finantzak" #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Ordenagailuak" #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Klima" #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Eskola eta unibertsitatea" #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Arazoak konpontzea" #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Pantailako babarrunak" #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "~Left Align" msgstr "~Lerrokatu ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "~Center" msgstr "~Erdian" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "~Right Align" msgstr "~Lerrokatu eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:984 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "~Word Justify" msgstr "~Hitza justifikatu" #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S~tretch Justify" msgstr "T~iratze justifikatua" #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "~Very Tight" msgstr "~Oso estu" #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "~Tight" msgstr "~Estu" #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normala" #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "~Loose" msgstr "~Lasaia" #: include/svx/strings.hrc:990 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very ~Loose" msgstr "Oso ~lasaia" #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Pertsonalizatua..." #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "~Kern Character Pairs" msgstr "~Doitu pareko karaktere-tartea" #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Inprimatu hautapena" #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Hautapena edo dokumentu osoa inprimatu nahi duzu?" #: include/svx/strings.hrc:996 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Denak" #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Hautapena" #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "~Perspective" msgstr "~Perspektiba" #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P~arallel" msgstr "~Paraleloa" #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Estrusioa ipar-mendebalderantz" #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Estrusioa iparralderantz" #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Estrusioa ipar-ekialderantz" #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Estrusioa mendebalderantz" #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Estrusioa atzerantz" #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Estrusioa ekialderantz" #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Estrusioa hego-mendebalderantz" #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Estrusioa hegoalderantz" #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Estrusioa hego-ekialderantz" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "~Bright" msgstr "~Argia" #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "~Normal" msgstr "~Normala" #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_DIM" msgid "~Dim" msgstr "~Moteldu" #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "~Wire Frame" msgstr "~Hari-bilbea" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE" msgid "~Matt" msgstr "~Matea" #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "~Plastic" msgstr "~Plastikoa" #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me~tal" msgstr "Me~tala" #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2,5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 hazbete" #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 hazbete" #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 hazbete" #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 hazbete" #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 hazbete" #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "~Custom..." msgstr "~Pertsonalizatua..." #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "~Infinity" msgstr "~Infinitua" #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Betegarririk ez" #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Gardena" #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Ertz-estiloa" #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "Zenbakitze gehiago..." #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "Bulet gehiago..." #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Egilearen arabera" #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Garbitu formatua" #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Estilo gehiago..." #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Aukera gehiago..." #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Letra-tipoaren izena. Uneko letra-tipoa ez dago erabilgarri eta ordeztu egingo da." #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "pertsonalizatua" #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumentuaren koloreak" #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumentuaren kolorea" #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Estrusioa" #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu estrusioa" #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Okertu beherantz" #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Okertu gorantz" #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Okertu ezkerrerantz" #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Okertu eskuinerantz" #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Aldatu estrusio-sakonera" #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Aldatu orientazioa" #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Aldatu proiekzio mota" #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Aldatu argiztapena" #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Aldatu distira" #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Aldatu estrusio-gainazala" #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Aldatu estruzio-kolorea" #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Gogokoa" #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "G:" #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "B:" #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "U:" #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Aplikatu Fontwork forma" #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Aplikatu Fontwork letra-altuera berdinak" #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Aplikatu Fontwork lerrokatzea" #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Aplikatu Fontwork karaktere-tartea" #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR" msgid "3D material color" msgstr "3D material-kolorea" #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID" msgid "Solid" msgstr "Solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH" msgid "With hatching" msgstr "Itzaleztadurarekin" #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bit-mapa" #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "Honekin:" #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "eta" #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Izkinako kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Hautatu izkinako puntu bat." #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Goian ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Goian erdian" #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Goian eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Ezkerrean, erdian" #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Erdia" #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Eskuinean, erdian" #: include/svx/strings.hrc:1092 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Behean ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Behean, erdian" #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Behean eskuinean" #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Ingeraden kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1097 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Ingeradak hemen edita ditzakezu." #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Karaktere multzo berezia" #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Hautatu karaktere bereziak area honetan." #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Karaktere-kodea " #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Sarrera behar da '#' eremuan. Sartu balio bat." #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Inprimakiak" #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Ez dago kontrolik hautatuta" #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Propietateak: " #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Inprimaki-propietateak" #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Inprimaki-nabigatzailea" #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Inprimakia" #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Inprimakia" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Ezkutuko kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Erregistroa" #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "/" #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Gehitu eremua:" #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Errorea datuak datu-basean idaztean" #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Sintaxi-errorea kontsulta-adierazpenean" #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Erregistro 1 ezabatzen saiatu zara." #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# erregistro ezabatuko dira." #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "'Bai' sakatzen baduzu, ezin izango duzu eragiketa hau desegin.\n" "Hala ere jarraitu nahi duzu?" #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Nabigazio-barra" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Zut" #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Ezarri '#' propietatea" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Txertatu edukigailuan" #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Ezabatu #" #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Ezabatu # objektu" #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Ordeztu edukigailuko elementu bat" #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Ordeztu kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Sakatzeko botoia" #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Aukera-botoia" #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Kontrol-laukia" #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Etiketa-eremua" #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Talde-markoa" #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Testu-koadroa" #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Eremu formatuduna" #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Zerrenda-koadroa" #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Konbinazio-koadroa" #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Irudi-botoia" #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Irudi-kontrola" #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Fitxategi-hautapena" #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Data-eremua" #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Ordu-eremua" #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Zenbakizko eremua" #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Moneta-eremua" #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Eremu maskaratua" #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Taula-kontrola " #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Korritze-barra" #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Biratze-botoia" #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Nabigazio-barra" #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Hautapen anizkoitza" #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Ez dago datarekin loturiko kontrolik uneko inprimakian!" #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Ordua)" #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Iragazki-nabigatzailea" #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Honentzako iragazkia:" #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Edo" #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Ez dago taula-ikuspegian erabil daitezkeen baliozko muga-kontrolik uneko formatuan." #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Sintaxi-errorea SQL instrukzioan" #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "#1 balioa ezin da erabili BEZALArekin." #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "BEZALA ezin da erabili eremu honekin." #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Sartutako balioa ez da baliozko data. Sartu data bat baliozko formatuan, esaterako UU-HH-EE." #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Eremua ezin da konparatu osoko zenbaki batekin." #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Datu-baseak ez dauka \"#\" izeneko taularik." #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Datu-baseak ez dauka \"#\" izeneko ez taularik ez kontsultarik." #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Datu-baseak dagoeneko badauka \"#\" izeneko taula edo ikuspegia." #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Datu-baseak dagoeneko badauka \"#\" izeneko kontsulta." #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "\"#1\" zutabea ezezaguna da \"#2\" taulan." #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Eremua ezin da konparatu koma mugikorreko zenbaki batekin." #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Adierazitako irizpidea ezin da konparatu eremu honekin." #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Datu-nabigatzailea" #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (irakurtzeko soilik)" #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?" #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# etiketa" #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "'$MODELNAME' eredua ezabatzeak eredu horri lotutako kontrol guztiei eragiten die.\n" "Benetan ezabatu nahi duzu eredu hau?" #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "'$INSTANCENAME' instantzia ezabatzeak instantzia horri lotutako kontrol guztiei eragiten die.\n" "Benetan ezabatu nahi duzu instantzia hau?" #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "'$ELEMENTNAME' elementua ezabatzeak elementu horri lotutako kontrol guztiei eragiten die.\n" "Benetan ezabatu nahi duzu elementu hau?" #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Ziur zaude '$ATTRIBUTENAME' atributua ezabatu nahi duzula?" #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "'$SUBMISSIONNAME' bidalketa ezabatzeak bidalketa horri lotutako kontrol guztiei eragiten die.\n" "\n" "Benetan ezabatu nahi duzu bidalketa hau?" #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "'$BINDINGNAME' lotura ezabatzeak lotura horri lotutako kontrol guztiei eragiten die.\n" "\n" "Benetan ezabatu nahi duzu lotura hau?" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "'%1' izena XML baliogabea da. Sartu beste izen bat." #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "'%1' aurrizkia XML baliogabea da. Sartu beste aurrizki bat." #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "'%1' izena badago lehendik ere. Sartu izen berri bat." #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Bidalketak izena eduki behar du." #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Bidali" #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Jarri" #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Eskuratu" #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instantzia" #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Lotura: " #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Erreferentzia: " #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Ekintza: " #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metodoa: " #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Ordeztu: " #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Gehitu elementua" #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Editatu elementua" #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Ezabatu elementua" #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Gehitu atributua" #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Editatu atributua" #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Ezabatu atributua" #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Gehitu lotura" #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Editatu lotura" #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Ezabatu lotura" #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Gehitu bidalketa" #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Editatu bidalketa" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Ezabatu bidalketa" #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Elementua" #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Atributua" #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Lotura" #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Lotura-adierazpena" #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Ziur zaude %PRODUCTNAME aplikazioaren dokumentu-berreskuratzearen datuak baztertu nahi dituzula?" #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Erdian" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Dezimala" #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Txertatze-modua. Klik gainidazte-modura aldatzeko." #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Gainidazte-modua. Klik txertatze-modura aldatzeko." #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Sinadura digitala: dokumentu-sinadura ondo dago." #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Sinadura digitala: dokumentu-sinadura ondo dago, baina ziurtagiriak ezin izan dira balioztatu." #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." msgstr "Sinadura digitala: Dokumentuaren sinadura ez dator bat dokumentuaren edukiarekin. Dokumentu honetaz ez fidatzea gomendatzen dizugu." #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Sinadura digitala: dokumentua sinatu gabe dago." #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Sinadura digitala: dokumentu-sinadura ondo dago, baina dokumentuko zati guztiak ez dira sinatu." #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Dokumentua aldatu da. Klik dokumentua gordetzeko." #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokumentua ez da aldatu azken aldiz gorde zenetik." #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Dokumentua kargatzen..." #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Doitu diapositiba uneko lehiora." #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Ezin dira SmartArt guztiak kargatu. Microsoft Office 2010 bertsioan gordetzen baduzu, arazo hori saihetsiko duzu." #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Zoom-faktorea. Eskuineko klik zoom-faktorea aldatzeko edo klik zoomaren elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "% 25" #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "% 50" #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "% 75" #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "% 100" #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "% 150" #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "% 200" #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Orrialde osoa" #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Orrialde-zabalera" #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Ikuspegi optimoa" #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection" msgstr "Burutzen ari zaren zereginaren propietateak ez daude eskuragarri uneko hautapenean" #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Sartu estiloak" #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Paragrafo-e~stiloak" #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Gelaxka-est~iloak" #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Bilatu formatua" #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Ordeztu formatua" #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Dokumentuaren azkenera iritsi da" #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Dokumentuaren amaiera aurkitu da, hasieratik jarraitzen" #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Orriaren azkenera iritsi da" #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Bilatutako gakoa ez da aurkitu" #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Ez da nabigazio-elementua aurkitu" #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da" #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Dokumentuaren hasiera aurkitu da, amaieratik jarraitzen" #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Kolore-paleta" #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Baliogabeko pasahitza" #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Bulet zirkular txiki solidoak" #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Bulet zirkular handi solidoak" #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Diamante-bulet solidoak" #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Bulet karratu handi solidoak" #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Eskuineranzko gezi beteen buletak" #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Eskuineranzko gezien buletak" #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "Gurutze-marken buletak" #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "Hautamarka-buletak" #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "1) 2) 3) zenbakia" #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "1. 2. 3." #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "(1) (2) (3) zenbakia" #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Maiuskula erromatarrak I. II. III. zenbakia" #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Letra maiuskulak A) B) C)" #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Letra minuskulak a) b) c)" #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Letra minuskulak (a) (b) (c)" #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Minuskula erromatarrak i. ii. iii. zenbakia" #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Zenbakizkoak, zenbakizkoak, letra minuskulak, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Zenbakizkoak, letra minuskulak, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Zenbakizkoak, letra minuskulak, zenbaki erromatarrak minuskulatan, letra maiuskulak, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Zenbaki erromatarrak maiuskulatan, letra maiuskulak, zenbaki erromatarrak minuskulatan, letra minuskulak, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Letra maiuskulak, zenbaki erromatarrak maiuskulatan, letra minuskulak, zenbaki erromatarrak minuskulatan, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Zenbakizkoak azpimaila guztiekin" #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Eskuineranzko buleta, eskuineranzko geziaren buleta, diamante-bulet solidoa, bulet zirkular txiki solidoa" #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Ezin izan da zip fitxategia sortu." #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Taula diseinatzeko estiloak" #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Ekintzak desegiteko: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Ekintzak desegiteko: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Ekintzak berregiteko: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Ekintzak berregiteko: $(ARG1)" #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak" #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Formatudun bistaratzea" #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "GIF irudia" #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "JPEG irudia" #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG irudia" #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF irudia" #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF irudia" #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET irudia" #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT irudia" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG irudia" #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP irudia" #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Aldatu" #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Irudi-modua" #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Gorria" #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Berdea" #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Distira" #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Moztu" #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Orientazio lehenetsia" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Goitik behera" #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Behetik gora" #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Pilatua" #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Ezkerreko marjina: " #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Goiko marjina: " #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Eskuineko marjina: " #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Beheko marjina: " #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Orrialdearen deskribapena: " #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Maiuskulak" #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Minuskula" #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Maiuskula erromatarra" #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Minuskula erromatarra" #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Denak" #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Egilea: " #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Data: " #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Testua: " #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Karakterearen atzeko planoa" #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Kolore-paleta" #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "Irudia aldatu da. Modu lehenetsian, jatorrizko irudia gordeko da.\n" "Horren ordez, aldatutako bertsioa gorde nahi al duzu?" #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Oinarrizko latina" #: include/svx/strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latin-1" #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin hedatua-B" #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA Luzapenak" #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Tartea aldatzeko letrak" #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Marka diakritiko konbinatuak" #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Oinarrizko grekoa" #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Ikur grekoak eta koptoerakoak" #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Oinarrizko hebreera" #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebreera hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Oinarrizko arabiera" #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Arabiera hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagaria" #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengalera" #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhia" #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratera" #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Odia" #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamilera" #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugua" #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malabarera" #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" #: include/svx/strings.hrc:1387 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laosera" #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Oinarrizko georgiera" #: include/svx/strings.hrc:1389 include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgiera hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul jamoa" #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latin hedatu gehigarria" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Greko hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Puntuazio orokorra" #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak" #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Moneten ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Ikur diakritiko konbinatuak" #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Letra-tankerako ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Zenbaki-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Geziak" #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Eragile matematikoak" #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Hainbat ikur tekniko" #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Kontrol-irudiak" #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Karaktereen ezagutze optikoa" #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Alfanumeriko inguratuak" #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Testu-koadro itxurako irudia" #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blokeko elementuak" #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Irudi geometrikoak" #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Hainbat ikur" #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK ikurrak eta puntuazioa" #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangularen jamo-bateragarritasuna" #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Hainbat CJK" #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "CJK gutunak eta hilabeteak" #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK bateragarritasuna" #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangula" #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK ideografo bateratuak" #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK ideografo bateratuak A hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Erabilera pribatuko area" #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoak" #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Aurkezpen alfabetikoaren formatuak" #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabierazko aurkezpen-formatuak-A" #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Marka-erdi konbinatuak" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK bateragarritasun-formatuak" #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Formatu txikiko aldaerak" #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabierazko aurkezpen-formatuak-B" #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Zabalera ertaineko eta osoko formak" #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Bereziak" #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi silabak" #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi erradikalak" #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Etzan zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gotikoa" #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Musika-ikur bizantziarrak" #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Musika-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Ikur alfanumeriko matematikoak" #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK ideografo bateratuak B hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK ideografo bateratuak C hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK ideografo bateratuak D hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Ziriliko osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Aldaketa-hautatzaileak" #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Erabilera pribatuko area-A osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Erabilera pribatuko area-B osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbuera" #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmerera-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Luzapen fonetikoak" #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Hainbat ikur eta gezi" #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing hexagrama-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "B silabario lineala" #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "B ideograma lineala" #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Egeoko zenbakiak" #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritikoa" #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shaviana" #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Zingaliera" #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetera" #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Myanma" #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmerera" #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Errunikoa" #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Siriarra" #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopiera" #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Txerokia" #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Kanadako silaba autoktonoak" #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliera" #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Hainbat ikur matematiko A" #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Gezi osagarriak A" #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille ereduak" #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Gezi osagarriak B" #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Hainbat ikur matematiko B" #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK erradikalen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kanxi erradikalak" #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Deskribapen-karaktere ideografikoak" #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Katakana fonetika" #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK trazuak" #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Zipreko silabarioa" #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Aldaketa-hautatzaileen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Greziera zaharreko musika-notazioa" #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Greziera zaharreko zenbakiak" #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabiera osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Bugisera" #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Marka diakritiko konbinatuen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Koptoera" #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopiera hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopiera osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgiera osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitikoa" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Letra-tonuen aldarazlea" #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue berria" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Persiera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Luzapen fonetikoen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Puntuazio osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Forma bertikalak" #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Baliera" #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin hedatua-C" #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin hedatua-D" #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phags-Pa" #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Feniziera" #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Kuneiformea" #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Zenbaki eta puntuazio kuneiformea" #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Rod, zenbatzeko ziriak" #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sundanera" #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Ziriliko hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Ziriliko hedatua-B" #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Cham" #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Antzinako ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Phaistos diskoa" #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Likiera" #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Kariera" #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lidiera" #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong fitxak" #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino fitxak" #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samariera" #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratua" #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Bedikoaren luzapenak" #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Indiako zenbaki forma arruntak" #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari hedatua" #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangularen jamo hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javanera" #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangularen jamo hedatua-B" #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Arameera inperiala" #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Hegoaldeko arabiera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avestanera" #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Partierako inskripzioa" #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavierako inskripzioa" #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Turkiera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi zenbaki-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptiar hieroglifoak" #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Alfanumeriko inguratuaren osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Ideografiko inguratuaren osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaikoa" #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopiera hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Kartak" #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "hainbat ikur eta piktografia" #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Aurpegierak" #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Garraio- eta mapa-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alkimia-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabiera hedatua-A" #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabierako ikur alfanumeriko matematikoak" #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meetei Mayek luzapenak" #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitiko etzana" #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Hieroglifo meroitikoak" #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundanera osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukasoko Albaniera" #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptoera Epaktera zenbakiak" #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Marka diakritiko konbinatuen osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployera" #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Irudi geometrikoak hedatuta" #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latin hedatua-E" #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Lineala A" #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manikeoa" #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Myanmar hedatua-B" #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabatearra" #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Iparraldeko arabiera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Antzinako Permikoa" #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Dingbats apaingarriak" #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmirako alfabetoa" #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Takigrafia formatuko kontrolak" #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Sinhala zenbaki arkaikoak" #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Gezi osagarriak-C" #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatoliar hieroglifikoak" #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Txeroki osagarria" #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK ideografo bateratuak E hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Goiz dinastiako kuneiformea" #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Hungariera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Ikur eta piktografia osagarriak" #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutton keinu-idazkera" #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Ziriliko hedatua-C" #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolitiko gehigarria" #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ikur ideografikoak eta puntuazioa" #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongoliar gehigarria" #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newa" #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osage" #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangut osagaiak" #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK ideografo bateratuak F hedapena" #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana hedatua A" #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram gondia" #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nushua" #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Soyomboa" #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Siriar gehigarria" #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar karratua" #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Xake-ikurrak" #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dograrra" #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala gondia" #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi rohingya" #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Zenbatzaile siyaq indiarrak" #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makassarra" #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Zenbatzaile maiarrak" #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrina" #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Sogdianera zaharra" #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdaniera" #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Ezkerretik eskuinera (LTR)" #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Eskuinetik ezkerrera (RTL)" #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Erabili goi-mailako objektuen ezarpenak" #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Ezkerretik eskuinera (horizontala)" #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Eskuinetik ezkerrera (horizontala)" #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Eskuinetik ezkerrera (bertikala)" #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Ezkerretik eskuinera (bertikala)" #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Eskala" #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Brotxa" #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Tabulazioak" #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Letra-jarrera" #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Letra-lodiera" #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Itzalduna" #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Hitzez hitz" #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Letra-kolorea" #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Karaktere-tartea doitzea" #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Efektuak" #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Karaktere keinukaria" #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Karaktere-jokoaren kolorea" #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Goimarra" #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Lerroartea" #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Orrialde-jauzia" #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Hitz-zatiketa" #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Ez zatitu paragrafoa" #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Umezurtzak" #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Alargunak" #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Paragrafo arteko tartea" #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Paragrafo-koska" #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Koska" #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Orrialde-estiloa" #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Mantendu hurrengo paragrafoarekin" #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Keinukaria" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Erregistroan egiaztatuta" #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Karakterearen atzeko planoa" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Letra-tipo asiarra" #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Letra-tipo asiarraren tamaina" #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Letra-tipo asiarren hizkuntza" #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Letra-tipo asiarren jarrera" #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Letra-tipo asiarren lodiera" #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Script konplexuen tamaina" #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Script konplexuen hizkuntza" #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Script konplexuen jarrera" #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Script konplexuen lodiera" #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Marra bikoitzak" #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Enfasi-marka" #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Testuaren tartea" #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Puntuazio librea" #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Karaktere debekatuak" #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Karaktere-eskala" #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Erliebea" #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Testuaren lerrokatze bertikala"