#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-15 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:16+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562394087.000000\n" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Testu-estiloak" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Kapitulu-estiloak" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Zerrenda-estiloak" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Indize-estiloak" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Estilo bereziak" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML estiloak" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Baldintzapeko estiloak" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Estilo guztiak" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Ezkutuko estiloak" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilo pertsonalizatuak" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME diagrama" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Beste OLE objektuak" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Izena" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Abizena" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Enpresaren izena" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "1. helbide-lerroa" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "2. helbide-lerroa" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Herria" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Estatua" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Posta-kodea" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Telefono pribatua" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Laneko telefonoa" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "Posta elektronikoko helbidea" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Generoa" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Fitxategi-formatuan errorea aurkitu da." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Hau ez da baliozko WinWord6 fitxategi bat." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Formatu-errorea aurkitu da fitxategian $(ARG1)(row,col) posizioan." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Hau ez da baliozko WinWord97 fitxategi bat." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Formatu-errorea aurkitu da fitxategiko $(ARG1) azpidokumentuan, $(ARG2)(row,col) posizioan." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Errorea fitxategian idaztean." #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Autotestuko dokumentuaren bertsio okerra." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Errorea $(ARG1) azpidokumentua idaztean." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Barneko errorea %PRODUCTNAME Writer fitxategi-formatuan." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) aldatu egin da." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) ez dago." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Gelaxkak ezin dira gehiago zatitu." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Ezin da zutabe gehiago txertatu." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Estekatutako taula baten egitura ezin da aldatu." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Ezin izan dira atributu guztiak irakurri." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Ezin izan dira atributu guztiak erregistratu." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Dokumentua ezin izan da osorik gorde." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "HTML dokumentu honek Basic makroak ditu.\n" "Uneko esportazio-ezarpenen ondorioz, ez dira gorde." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:28 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Ordua" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Data" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "Data Ordua Egilea" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Oin-oharrak" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Amaiera-oharrak" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Zenbakitutako paragrafoak" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Jaun/Andre" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Kaixo" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "Aupa" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetroa" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Zentimetroa" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Metroa" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometroa" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Hazbetea" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Orri-oina" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Miliak" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Pika" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Puntua" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Karakterea" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Lerroa" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:27 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Izengabea 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:28 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Izengabea 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Izengabea 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Izengabea 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Izengabea 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Izengabea 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Izengabea 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Izengabea 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Izengabea 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Estua" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Moderatua" #. pFyBc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75″)" msgstr "Normala (0.75″)" #. FbBH9 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1″)" msgstr "Normala (1″)" #. MBYmG #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25″)" msgstr "Normala (1.25″)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Zabala" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:28 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Estua" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Moderatua" #. 63HSC #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "Normala (1,9cm)" #. UeBeZ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "Normala (2,54cm)" #. gZSWQ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "Normala (3,18cm)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Zabala" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #. iVg2a #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Oin-oharren ikurra" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Orrialde-zenbakia" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Epigrafeko karaktereak" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Letra kapitalak" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Zenbakitze-ikurrak" #. 9FpV2 #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Buletak" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Internet esteka" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Bisitatutako Internet esteka" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Leku-marka" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Indize-esteka" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Amaiera-oharren karakterea" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Lerro-zenbakitzea" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Indize-sarrera nagusia" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Oin-oharraren aingura" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Amaiera-oharraren aingura" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Ruby-ak" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Zenbakitze-ikur bertikalak" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Enfasia" #. mrG2N #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "Aipamena" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Enfasi bizia" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Iturburu-testua" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Adibidea" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Erabiltzailearen sarrera" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Aldakorra" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Teletipoa" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Bazterreko oharra" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Ur-marka" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #. NGVuB #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Estilo lehenetsia" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Testu-gorputza" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Lehen lerroko koska" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Alderantzizko koska" #. nJ6xz #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Testu-gorputzaren koska" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Itxitze osagarria" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Sinadura" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" #. ZnK5g #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "Zerrenda" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Indizea" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Erkatu" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Bazterreko oharra" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "1. izenburua" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "2. izenburua" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "3. izenburua" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "4. izenburua" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "5. izenburua" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "6. izenburua" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "7. izenburua" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "8. izenburua" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "9. izenburua" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "10. izenburua" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "1. zenbakitzea hasiera" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "1. zenbakitzea" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "1. zenbakitzea amaiera" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "1. zenbakitzea jarr." #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "2. zenbakitzea hasiera" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "2. zenbakitzea" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "2. zenbakitzea amaiera" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "2. zenbakitzea jarr." #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "3. zenbakitzea hasiera" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "3. zenbakitzea" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "3. zenbakitzea amaiera" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "3. zenbakitzea jarr." #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "4. zenbakitzea hasiera" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "4. zenbakitzea" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "4. zenbakitzea amaiera" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "4. zenbakitzea jarr." #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "5. zenbakitzea hasiera" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "5. zenbakitzea" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "5. zenbakitzea amaiera" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "5. zenbakitzea jarr." #. 7o7qK #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "1. zerrenda Hasiera" #. hme4E #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Zerrenda 1" #. xyjyk #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "1. zerrenda Amaiera" #. fczG6 #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "1. zerrenda Jarr." #. UpjCs #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "2. zerrenda Hasiera" #. GBAUt #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Zerrenda 2" #. z8A6a #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "2. zerrenda Amaiera" #. dqmn9 #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "2. zerrenda Jarr." #. Qqvj7 #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "3. zerrenda Hasiera" #. QBtAT #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Zerrenda 3" #. F8yJ9 #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "3. zerrenda Amaiera" #. bNwBD #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "3. zerrenda Jarr." #. cjRJr #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "4. zerrenda Hasiera" #. 5J4TF #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Zerrenda 4" #. PgUe8 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "4. zerrenda Amaiera" #. ZfEim #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "4. zerrenda Jarr." #. GiCu8 #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "5. zerrenda Hasiera" #. DJiBF #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Zerrenda 5" #. 9gEjZ #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "5. zerrenda Amaiera" #. X7LFa #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "5. zerrenda Jarr." #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" msgstr "Goiburukoa eta orri-oina" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Ezkerreko goiburukoa" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Eskuineko goiburukoa" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Ezkerreko orri-oina" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Eskuineko orri-oina" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Taularen edukia" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Taularen izenburua" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Markoaren edukia" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Amaiera-oharra" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Ilustrazioa" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Testua" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Marrazkia" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Irudia" #. BuhZ8 #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "Hartzailea" #. P7MCv #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Indize-izenburua" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "1. indizea" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "2. indizea" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "3. indizea" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Indize-bereizlea" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Aurkibidearen izenburua" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "1. aurkibidea" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "2. aurkibidea" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "3. aurkibidea" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "4. aurkibidea" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "5. aurkibidea" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "6. aurkibidea" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "7. aurkibidea" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "8. aurkibidea" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "9. aurkibidea" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "10. aurkibidea" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Erabiltzaile-indizearen izenburua" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "1. erabiltzaile-indizea" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "2. erabiltzaile-indizea" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "3. erabiltzaile-indizea" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "4. erabiltzaile-indizea" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "5. erabiltzaile-indizea" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "6. erabiltzaile-indizea" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "7. erabiltzaile-indizea" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "8. erabiltzaile-indizea" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "9. erabiltzaile-indizea" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "10. erabiltzaile-indizea" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Aipua" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "Irudi-indizearen izenburua" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "Irudi-indizea 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Objektu-indizearen izenburua" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "1. objektu-indizea" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Taula-indizearen izenburua" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "1. taula-indizea" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Izenburu bibliografikoa" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "1. bibliografia" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulua" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Aipamenak" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Testu aurreformateatua" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Marra horizontala" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Zerrendaren edukia" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Zerrendaren izenburua" #. twDf8 #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Estilo lehenetsia" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Lehen orrialdea" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Ezkerreko orrialdea" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Eskuineko orrialdea" #. M9CLK #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "Gutun-azala" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Indizea" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Amaiera-oharra" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #. mGZHb #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "123 zenbakitzea" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "ABC zenbakitzea" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "abc zenbakitzea" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "IVX zenbakitzea" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "ivx zenbakitzea" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "Buleta •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "Buleta –" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " msgstr "Buleta " #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " msgstr "Buleta " #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " msgstr "Buleta " #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 zutabe" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 zutabe, tamaina berdina" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 zutabe, tamaina berdina" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 zutabe, tamaina ezberdina (ezkerra > eskuina)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 zutabe, tamaina ezberdina (ezkerra < eskuina)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "Taula-estilo lehenetsia" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragrafo-estiloak" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Karaktere-estiloak" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Marko-estiloak" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Orrialde-estiloak" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Zerrenda-estiloak" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Taula-estiloak" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Gutun-azala" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION testu-dokumentua" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Ezin da dokumentua ireki." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Ezin da dokumentua sortu." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Iragazkia ez da aurkitu." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Dokumentu maisuaren izena eta bide-izena" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "HTML dokumentuaren izena eta bide-izena" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Editatu scripta" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. B6NAe #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "Izena" #. CDMaA #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. GaCNW #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Ezkutua" #. Qz84t #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "Bai" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "Ez" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "Karaktere debekatuak:" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Bat ere ez]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Hasi" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Amaiera" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Gainean" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Azpian" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "Irakurtzeko soilik" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "'Autotestu' direktorioak soilik irakurtzekoak dira. Bide-izenen ezarpenen elkarrizketa-koadroa ireki nahi duzu?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" #. CfhYF #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "Aukera hau desgaituta dago kapituluen zenbakitzea paragrafo-estilo bati esleitu zaionean" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Dokumentua inportatzen..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Dokumentua esportatzen..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Dokumentua gordetzen..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Berriro orrialdekatzea..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Dokumentua automatikoki formateatzea..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Bilatu..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Ortografia-egiaztapena..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Hitz-zatiketa..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Indizea txertatzen..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Indizea eguneratzen..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Laburpena sortzen..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Egokitu objektuak..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Taula" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Objektua" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Forma" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "orrialde hutsa" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Laburpena: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "bereizlea: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Eskema: maila " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Estiloa: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Orrialde-zenbakia: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Jauzia orrialde berriaren aurretik" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Mendebaldeko testua: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Asiar testua: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "CTL Testua: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Egile ezezaguna" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Ezabatu $1(r)en iruzkin guzti~ak" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Ezkutatu $1(r)en ~iruzkin guztiak" #. mPqgx #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Kapitulu-zenbakitzea" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Hautatuta: $1, $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "hitz $1" msgstr[1] "$1 hitz" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "karaktere $1" msgstr[1] "$1 karaktere" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1, $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "hitz $1" msgstr[1] "$1 hitz" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "karaktere $1" msgstr[1] "$1 karaktere" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Testua taula bihurtu" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Gehitu autoformatua" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Izena" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Ezabatu autoformatua" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Honako Autoformatuaren sarrera ezabatu egingo da:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Aldatu izena autoformatuari" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "It~xi" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Urt." #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Ots." #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar." #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Iparraldea" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Erdialdea" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Hegoaldea" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Batura" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Baliogabeko izen bat sartu duzu.\n" "Ezin izan da nahi den autoformatua sortu. \n" "Saiatu berriro beste izen batekin." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Zutabea" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editatu sarrera bibliografikoa" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Txertatu sarrera bibliografikoa" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "%1 eta %2 arteko tartea" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "%1 zutabearen zabalera" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writer taula" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writer markoa" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writer irudia" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Beste OLE objektu batzuk" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Taularen izenak ez du tarterik eduki behar." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Hautatutako taulako gelaxkak konplexuegiak dira fusionatzeko." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Ezin da hautapena ordenatu" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Egin klik objektuan" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Autotestua txertatu aurretik" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Autotestua txertatu ondoren" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Sagua objektuaren gainean" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Abiarazi hiperesteka" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Saguak objektua utzi du" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Irudia behar bezala kargatu da" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "Irudiaren karga eten da" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "Ezin izan da irudia kargatu" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Karaktere alfanumerikoen sarrera" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Karaktere ez-alfanumerikoen sarrera" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Tamaina aldatu markoari" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Lekuz aldatu markoa" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Taulak" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "Markoak" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "OLE objektuak" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Sekzioak" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hiperestekak" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Erreferentziak" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Marrazki-objektuak" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "1. izenburua" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "Hau lehen kapituluaren edukia da. Hau erabiltzaile-direktorio baten sarrera da." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "1.1 izenburua" #. BqQGK #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "Hau 1.1 kapituluaren edukia da. Hau aurkibidearen sarrera da." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "1.2 izenburua" #. 6MLmL #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "Hau 1.2 kapituluaren edukia da. Gako-hitz hau sarrera nagusi bat da." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "1 taula: Hau 1 taula da" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "1 irudia: Hau 1 irudia da" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "Gako-hitza" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "Erabiltzaile-direktorioko sarrera" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "hau" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "Gako nagusia" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "Bigarren mailako gakoa" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. cwgvD #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "Testu-markoa" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE objektua" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Indizea" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Marrazki-objektua" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Beste formatu batzuk..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Sistema]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Hitz-zatiketa interaktiboa aktibo dago\n" "beste dokumentu batean" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Hitz-zatiketa" #. zMC8E #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation info" msgstr "Hitz-zatiketaren informazioa falta da" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Instalatu hitz-zatiketako paketea “%1” hizkuntzarako." #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "ezin da" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Ezabatu $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Txertatu $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Gainidatzi: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Paragrafo berria" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Aplikatu atributuak" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Aplikatu estiloak: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Berrezarri atributuak" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Aldatu estiloa: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Txertatu fitxategia" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Txertatu autotestua" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Ezabatu laster-marka: $1" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Txertatu laster-marka: $1" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Ordenatu taula" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Ordenatu testua" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Txertatu taula: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Testua -> taula bihurtu" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Taula -> testu bihurtu" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopiatu: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Ordeztu $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Txertatu orrialde-jauzia" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Txertatu zutabe-jauzia" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Txertatu gutun-azala" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopiatu: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Lekuz aldatu: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Txertatu %PRODUCTNAME diagrama" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Txertatu markoa" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Ezabatu markoa" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatua" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Taularen izenburua" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Ordeztu: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Txertatu sekzioa" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Ezabatu sekzioa" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Aldatu sekzioa" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Aldatu balio lehenetsiak" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Ordeztu estiloa: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Ezabatu orrialde-jauzia" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Testuaren zuzenketa" #. ZPCQf #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Jaso/jaitsi eskema" #. WQJz2 #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Lekuz aldatu eskema" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Txertatu zenbakitzea" #. hbCQa #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Jaso maila" #. 63Ec4 #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Jaitsi maila" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Lekuz aldatu paragrafoak" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Txertatu marrazki-objektua: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu zenbakia" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Handitu koska" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Txikitu koska" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Txertatu epigrafea: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Hasi berriro zenbakitzea" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Aldatu oin-oharra" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Onartu aldaketa: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Ezetsi aldaketa: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Zatitu taula" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Gelditu atributua" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autozuzenketa" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Batu taula" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Ezabatu zenbakitzea" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Marrazki-objektuak: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Elkartu marrazki-objektuak" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Banandu marrazki-objektuak" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Ezabatu marrazki-objektuak" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Ordeztu irudia" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Ezabatu irudia" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Aplikatu taula-atributuak" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Taularen autoformatua" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Txertatu zutabea" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Txertatu errenkada" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Ezabatu errenkada/zutabea" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Ezabatu zutabea" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Ezabatu errenkada" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Zatitu gelaxkak" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Batu gelaxkak" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Gelaxka-formatua" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Txertatu indizea/taula" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Kendu indizea/taula" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopiatu taula" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopiatu taula" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Ezarri kurtsorea" #. zFsLD #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "Estekatu testu-markoak" #. m9U3P #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "Desestekatu testu-markoak" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Aldatu oin-oharren aukerak" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Konparatu dokumentua" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Aplikatu marko-estiloa: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Ruby ezarpena" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Txertatu oin-oharra" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "txertatu URL botoia" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Txertatu hiperesteka" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "kendu eduki ikusezina" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Taula/indizea aldatu egin da" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "“" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "hautapen anizkoitza" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Idazketa: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Itsatsi arbelekoa" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "agerraldiak:" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "Tabuladore bat" msgstr[1] "$1 tabuladore" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "Orri-jauzi bat" msgstr[1] "$1 orri-jauzi" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "orrialde-jauzia" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "zutabe-jauzia" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Txertatu $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Ezabatu $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Atributuak aldatu dira" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Taula aldatu da" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Estiloa aldatu da" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Paragrafo-formatua aldatu da" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Txertatu errenkada" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu errenkada" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Txertatu gelaxka" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Ezabatu gelaxka" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 aldaketa" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Aldatu orrialde-estiloa: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Sortu orrialde-estiloa: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Ezabatu orrialde-estiloa: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena orrialde-estiloari: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Goiburukoa/orri-oina aldatu egin da" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Eremua aldatu egin da" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Sortu paragrafo-estiloa: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Ezabatu paragrafo-estiloa: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena paragrafo-estiloari: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Sortu paragrafo-estiloa: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Ezabatu karaktere-estiloa: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena karaktere-estiloari: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Sortu marko-estiloa: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Ezabatu marko-estiloa: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena marko-estiloari: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Sortu zenbakitze-estiloa: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Ezabatu zenbakitze-estiloa: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena zenbakitze-estiloari: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Aldatu izena liburu-markari: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Txertatu indize-sarrera" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Ezabatu indize-sarrera" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "eremua" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "testu-koadroa" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafoak" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "markoa" #. gcZ3a #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "OLE objektua" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "formula" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "diagrama" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "iruzkina" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "erreferentzia gurutzatua" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "scripta" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "sarrera bibliografikoa" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "karaktere berezia" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "oin-oharra" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "irudia" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "marrazkia(k)" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "taula: $1$2$3" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "paragrafoa" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Paragrafo-ikurra" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Aldatu objektuaren titulua hona: $1" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Aldatu $1 objektuaren deskribapena" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Sortu taula-estiloa: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Ezabatu taula-estiloa: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Eguneratu taularen estiloa: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Ezabatu taula" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "Txertatu eremutik" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "25 elementu arte zehaztu ditzakezu goitibeherako inprimaki-eremu baterako." #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) goiburukoa" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Goiburukoaren orrialdea: $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) orri-oina" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Orri-oinaren orrialdea: $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) oin-oharra" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) oin-oharra" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) amaiera-oharra" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) amaiera-oharra" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) $(ARG2). orrialdean" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "$(ARG1). orrialdea" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Orrialdea: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Data" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Ebatzia" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Aktibatu botoi hau ekintzen zerrenda bat irekitzeko, iruzkin honetan eta beste iruzkinetan lantzeko." #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Dokumentu aurrebista" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Aurrebista modua)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "%PRODUCTNAME dokumentua" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Irakurketa-errorea" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Irudia ezin da bistaratu." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Errorea arbeletik irakurtzean." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Eskuzko zutabe-jauzia" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "%ROWNUMBER errenkada" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "%COLUMNLETTER zutabea" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #. ncffA #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Gelaxka" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Asiarra" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Mendebaldekoa" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Edukiak" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Orrialdearen a~tzeko planoa" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "I~rudiak eta bestelako objektu grafikoak" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Ezkutuko te~stua" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "~Testuaren leku-markak" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Inprimaki-~kontrolak" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Inprimatu testua ~beltzean" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Inprimatu ~automatikoki txertatutako orrialde zuriak" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~Erabili inprimagailuaren hobespenetako paperaren erretilua soilik" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Bat ere ez (dokumentua soilik)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Iruzkinak soilik" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Kokatu dokumentuaren amaieran" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Kokatu orrialdearen amaieran" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Iruzkinak" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Liburux~ka" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Idazkera ezkerretik-eskuinera" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Idazkera eskuinetik-ezkerrera" #. jaqAs #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Orrialde ~guztiak" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "~Orrialdeak:" #. F862f #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Orrialde b~ikoitiak" #. ttxxB #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Orrialde b~akoitiak" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Hautapena" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Kokatu marjinetan" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Formulen tresna-barra" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Formula mota" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Formularen testua" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Ikuspegi globala" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Edukien nabigazio ikuspegia" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Eskema-maila" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Arrastatze modua" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Bidali eskema arbelera" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Hedatu dena" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Tolestu dena" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Txertatu hiperesteka gisa" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Txertatu esteka gisa" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Txertatu kopia gisa" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Erakutsi" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Leiho aktiboa" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "ezkutukoak" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktiboak" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "ez aktiboa" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~Eguneratu" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Editatu esteka" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Indizea" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Fitxategia" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Dokumentu berria" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "E~zabatu" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Estekak" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Denak" #. 6neCN #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "~Kendu indizea" #. RH2h9 #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "Kendu ~babesa" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "ezkutukoa" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Fitxategia ez da aurkitu: " #. cZdDL #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "Aldatu ~izena" #. FnvNk #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "Irakurtzeko ~soilik" #. DojWF #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Erakutsi dena" #. virAB #: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Ezkutatu denak" #. aJwW2 #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Ezabatu dena" #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "EBATZIA" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "CTL testua: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". Eskuina: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Barnekoa: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". Kanpokoa: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". Goikoa: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". Behekoa: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Marra" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Sintaxi-errorea**" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Zatitzailea zero **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Parentesien erabilera okerra **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Erroketa-funtzioaren gainezkatzea **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Gainezkatzea**" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Errorea **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Adierazpena akastuna da**" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Errorea: ez da erreferentziaren iturburua aurkitu" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(finkoa)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " U: %1 H: %2 E: %3 O: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indize alfabetikoa" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Erabiltzaileak definituak" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Aurkibidea" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Aipua" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Taulen indizea" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektuen taula" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Irudien taula" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Gaia" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Sortze-data" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Aldatzean" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Azken inprimaketa" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Berrikuspen-zenbakia" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Editatze-denbora guztira" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Bihurtu $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Bihurtu aurrena $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Bihurtu ondoren $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Artikulua" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Liburua" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Liburuxkak" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Jardunaldi-txostena" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Liburu-pasartea" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Liburu-pasartea tituluarekin" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Jardunaldi-txostena" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Aldizkaria" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Dokumentazio teknikoa" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Tesia" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Doktorego-tesia" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Jardunaldi-txostena" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Ikerketa-txostena" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Argitaratu gabea" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW dokumentua" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Erabiltzaileak def.1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Erabiltzaileak def.2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Erabiltzaileak def.3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Erabiltzaileak def.4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Erabiltzaileak def.5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Izen laburra" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Mota" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Helbidea" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Oharpena" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Egilea(k)" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Liburu-titulua" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Edizioa" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Editorea" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Argitalpen mota" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Erakundea" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Aldizkaria" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Oharra" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Kopurua" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Erakundea" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Orrialdea(k)" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Argitaratzailea" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Unibertsitatea" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Seriea" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Txosten mota" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Bolumena" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Urtea" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URLa" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Erabiltzaileak def.1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Erabiltzaileak def.2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Erabiltzaileak def.3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Erabiltzaileak def.4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Erabiltzaileak def.5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editatu indize-sarrera" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Txertatu indize-sarrera" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Dokumentuak badauka sarrera bibliografikoa, baina beste datu batzuekin. Lehendik dauden sarrerak doitu nahi dituzu?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Erakutsi iruzkinak" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Ezkutatu iruzkinak" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Lasterbidearen izena badago lehendik ere. Aukeratu beste izen bat." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Autotestua ezabatu nahi duzu?" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Ezabatu kategoria " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Autotestua:" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Gorde Autotestua" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Ez dago autotesturik fitxategi honetan." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Nire AutoTestua" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Ez da autotestua aurkitu '%1' lasterbidearentzat." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Ezin da erernkada eta zutabe gabeko taula bat txertatu" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Ezin da taula txertatu handiegia delako" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Ezin izan da autotestua sortu." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Eskatutako arbel-formatua ez dago erabilgarri." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION testu-dokumentua" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Irudia (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION testu-dokumentua)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objektua (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION testu-documentua)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamic Data Exchange (DDE esteka)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Iruzkin denak" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Iruzkin denak" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Iruzkinak " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(datarik gabe)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(egilerik gabe)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Erantzun honi: $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Editatu helbide-blokea" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Agur pertsonalizatua (gizonezko hartzailea)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Agur pertsonalizatua (emakumezko hartzailea)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Agur-e~lementuak" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Gehitu agurra" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Kendu agurretik" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Arrastatu agur-elementuak azpiko koadrora" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Agurra" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Puntuazio-marka" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik agur-elementuekin bat etortzeko." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Agurraren aurrebista" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Helbide-elementuak" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Agur-elementuak" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Eremuarekin bat datozenak:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Erregistratutako datu-iturburu hau ezabatu nahi duzu?" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " ez dator bat oraindik " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" #. 7cNjh #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Helbide-zerrendak(*.*)" #. Ef8TY #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Testu soila (*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Komaz bereizitako testua (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" "Posta-konbinazioko dokumentuak postaz bidali ahal izateko, %PRODUCTNAME aplikazioak zein posta-kontu erabiliko den jakin behar du.\n" "\n" "Posta-kontuaren informazioa sartu nahi duzu orain?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME helbide-zerrenda (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Hautatu hasierako dokumentua" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Hautatu dokumentu mota" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Txertatu helbide-blokea" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Hautatu helbide-zerrenda" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Sortu agurra" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Doitu diseinua" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Baztertu hartzailea" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "A~maitu" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Posta-konbinazioko morroia" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Kontsulta" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Dokumentuaren hasieratik egiaztatzen jarraitu nahi duzu?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Ortografia-egiaztapena amaitu da." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Ez dago hiztegirik erabilgarri" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Data" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Ordua" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Datu-basearen izena" #. XZADh #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Orrialde-zenbakia" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Ezarri aldagaia" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Erakutsi aldagaia" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Txertatu formula" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Sarrera-eremua" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Sarrera-eremua (aldagaia)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Sarrera-eremua (erabiltzailea)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Baldintzapeko testua" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE eremua" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Exekutatu makroa" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Zenbaki-barrutia" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Ezarri orrialde-aldagaia" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Erakutsi orrialde-aldagaia" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Kargatu URLa" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Leku-marka" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Konbinatu karaktereak" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Sarrerako zerrenda" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Ezarri erreferentzia" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Txertatu erreferentzia" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Posta-konbinazioko eremuak" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Hurrengo erregistroa" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Edozein erregistro" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Erregistro-zenbakia" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Ezkutuko testua" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Erabiltzailearen eremua" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Oharra" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Scripta" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Sarrera bibliografikoa" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Ezkutuko paragrafoa" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "DokInformazioa" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Data" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Data (finkoa)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Ordua" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Ordua (finkoa)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Taulak" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Karaktereak" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Hitzak" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafoak" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. CzoFh #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Objektuak" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automatikoa" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE eskuzkoa" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Testua]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Enpresa" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Izena" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Abizena" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Inizialak" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Kalea" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Posta-kodea" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Herria" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (Home)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (lana)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faxa" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Posta elektronikoa" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Estatua" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "desaktibatuta" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "aktibatuta" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Fitxategi-izena luzapenik gabe" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Bide-izena/Fitxategi-izena" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Bide-izena" #. eEaBE #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. DB5nv #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Kapitulu-izena" #. tnLqE #: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapitulu-zenbakia" #. qGEAs #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Kapitulu-zenbakia bereizlerik gabe" #. WFA5R #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Kapituluaren zenbakia eta izena" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Erromatarra (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Erromatarra (i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arabiarra (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Orrialde-estilo gisa" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Testua" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Izena" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Inizialak" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Sistema" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Izena" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Sistema" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Ordua" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Data" #. VM9fh #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #. L7dK7 #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #. 8FciB #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "Goian/behean" #. Vq8mj #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Orrialde-estilo gisa" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Kategoria eta zenbakia" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Epigrafearen testua" #. P7wiX #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Zenbakia" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Zenbakia (testuingururik ez)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Zenbakia (testuinguru osoa)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Artikulua a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Artikulua A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objektua" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Baldintza" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Orduan, Bestela" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE instrukzioa" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Ezkutuko te~stua" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "~Makroaren izena" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Erreferentzia" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "Ka~raktereak" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "~Desplazamendua" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Balioa" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Erabiltzailea]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "Distantzia horiz." #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "Distantzia bert." #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Zabalera" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Altuera" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Goiko marjina" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" #. QtVXg #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "Honako zerbitzua ez dago erabilgarri: " #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Hitz eta karaktere kopurua. Klik hitz kopuruaren koadroa irekitzeko." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Orrialde bakarre ikuspegia" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Hainbat orrialdeko ikuspegia" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Liburu-ikuspegia" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Orrialde zenbakia dokumentuan. Egin klik 'Joan orriraldera' elkarrizketa koadroa irekitzeko edo egin eskuineko klik laster-marken zerrendarako." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Orrialde-zenbakia dokumentuan (orrialde-zenbakia inprimatutako dokumentuan). Klik joan orrialdera elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Orrialde-estiloa. Eskuineko klik estiloa aldatzeko edo klik estiloen elkarrizketa-koadroa irekitzeko." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Letra kapitalak:" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "errenkadak" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Letra kapitalik ez" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Orrialde-jauzirik ez" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Ez ispilatu" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Irauli bertikalean" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Irauli horizontalean" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Irauli horizontalean eta bertikalean" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ ispilatu horizontalean orrialde bikoitietan" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Karaktere-estiloa" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Karaktere-estilorik ez" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Orri-oinik ez" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Goiburukorik ez" #. Zm8cr #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "Egokitze optimoa" #. whxC3 #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "Ez egokitu" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Zeharka" #. gS6sZ #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "Egokitze paraleloa" #. tmVqi #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "Ezkerreko egokitzea" #. 3tBBF #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "Eskuineko egokitzea" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Aingura soilik)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Altuera finkoa:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Altuera minimoa:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "paragrafora" #. bEavs #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "karakterera" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "orrialde honetara" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X koordenatua:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y koordenatua:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "goian" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Bertikalean zentratuta" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "behean" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Lerroaren goialdea" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Lerroa zentratuta" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Lerroaren behealdea" #. X9utp #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "Erregistroan egiaztatuta" #. YDuHJ #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "Erregistroan egiaztatu gabe" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "eskuinean" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Horizontalean zentratuta" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "ezkerrean" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "barnean" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "kanpoan" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Zabalera osoa" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Bereizlearen zabalera:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Geih. footnote area:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Soilik irakurtzeko dokumentuan editagarria" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Zatitu" #. AETHf #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. 7HmsY #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "ez zenbakitu" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "honekin estekatua: " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "eta " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Zenbatu lerroak" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "ez zenbatu lerroak" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "hasi berriro lerroak kontatzen honekin: " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Distira: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Gorria: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Berdea: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Urdina: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Kontrastea: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gamma: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Gardentasuna: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Alderantzikatu" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "ez irauli" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Grafikoen modua: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Grisen eskala" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Zuri-beltza" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Ur-marka" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Saretarik ez" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Sareta (marrak soilik)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Sareta (marrak eta karaktereak)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Jarraitu testu-fluxuari" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ez jarraitu testu-fluxuari" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Fusionatu ertzak" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Ez fusionatu ertzak" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Taula" #. PCNdr #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Testu-markoa" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Marrazkia" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Kontrola" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE objektua" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Abisua" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Errepikatu bilaketa" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Indize-sarrera" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Taulako formula" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Taulako formula okerra" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Hurrengo taula" #. vPiab #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "Hurrengo testu-markoa" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Hurrengo marrazkia" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Hurrengo kontrola" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Hurrengo sekzioa" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Hurrengo liburu-marka" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Grafiko berria" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Hurrengo OLE objektua" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Hurrengo izenburua" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Hurrengo hautapena" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Hurrengo oin-oharra" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Hurrengo abisua" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Hurrengo iruzkina" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Jarraitu bilatzen beherantz" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Hurrengo indize-sarrera" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Aurreko taula" #. ygrTh #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "Aurreko testu-markoa" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Aurreko marrazkia" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Aurreko kontrola" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Aurreko sekzioa" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Aurreko liburu-marka" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Aurreko grafikoa" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Aurreko OLE objektua" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Aurreko izenburua" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Aurreko hautapena" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Aurreko oin-oharra" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Aurreko abisua" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Aurreko iruzkina" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Jarraitu bilatzen gorantz" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Aurreko indize-sarrera" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Taulako aurreko formula" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Taulako hurrengo formula" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Taulako aurreko formula akastuna" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Taulako hurrengo formula akastuna" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Txertatua" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Ezabatua" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Formateatua" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Taula aldatu egin da" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Paragrafo-estiloak aplikatuta" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Paragrafo-formatua aldatu da" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Errenkada txertatu da" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Errenkada ezabatu da" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Gelaxka txertatu da" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Gelaxka ezabatu da" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Amaiera-oharra: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Oin-oharra: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s-klik egizu Etiketa Adimentsuen menua irekitzeko" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Goiburukoa (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Lehen orrialdearen goiburukoa (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Ezkerreko orrialdearen goiburukoa (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Eskuineko orrialdearen goiburukoa (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Orri-oina (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Lehen orrialdearen orri-oina (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Ezkerreko orrialdearen orri-oina (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Esuineko orrialdearen orri-oina (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Ezabatu goiburukoa..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formateatu goiburukoa..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Ezabatu orri-oina..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formateatu orri-oina..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Kendu mugikortasuna taulari" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Irudi-fitxategia ezin da ireki" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Irudi-fitxategia ezin da irakurri" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Irudi-formatu ezezaguna" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Irudi-fitxategiaren bertsio hori ez da onartzen" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Irudi-iragazkia ez da aurkitu" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Ez dago nahiko memoriarik irudia txertatzeko." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Txertatu irudia" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Iruzkina: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Txertatzea" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Ezabatzea" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autozuzenketa" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Formatuak" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Taulako aldaketak" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Paragrafo-estiloak aplikatuta" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Orrialdea: " #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Orrialdea: %1 / %2" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Orrialdea: %1 / %2 (%3 orrialdea)" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Orrialdea: %1 / %2 (inprimatzeko orrialdea: %3 / %4)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE objektua" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Taulako errenkada" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Taulako gelaxka" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Orrialdea:" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML dokumentua" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Maila " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Ezin izan da \"%1\" fitxategia aurkitu \"%2\" bidean." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Erabiltzaileak definitutako indizea" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Kapitulu-zenbakia" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulazioak" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testua" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Orrialde-zenbakia" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Kapitulu-informazioa" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Hiperestekaren hasiera" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Hiperestekaren amaiera" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Sarrera bibliografikoa: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Karaktere-estiloa: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Egituratu testua" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Sakatu Ctrl+Alt+A fokua eragiketa gehiagora mugitzeko" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Sakatu ezkerrerako edo eskuinerako gezia egitura-kontrolak hautatzeko" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Sakatu Ctrl+Alt+B fokua uneko egitura-kontrolera berriro itzultzeko" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Hautapen-fitxategia indize alfabetikoarentzat (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Oinarri-lerroa ~goian" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "~Oinarri-lerroa behean" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Oinarri-lerroa ~zentratuta" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Txertatu objektua" #. 5C6Rc #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Editatu objektua" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Txantiloia: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Paragrafo-estiloa: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Orrialde-zenbakiak ezin dira uneko orrialdean aplikatu. Zenbaki bikoitiak ezkerreko orrialdeetan erabil daitezke, zenbaki bakoitiak eskuineko orrialdeetan." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dokumentu maisua" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Fitxategi-konexio batek uneko sekzioko edukia ezabatuko du. Hala ere konektatu nahi duzu?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Sartutako pasahitza baliogabea da." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Pasahitza ez da ezarri." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Hitz-zatiketa egin da" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Bat ere ez (ez zuzendu ortografia)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Gehiago..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Ez ikusi egin" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Azalpenak..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "\"Egiaztatu eskualde bereziak\" desaktibatuta dago. Hala ere egiaztatu nahi duzu?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Ezin izan dira dokumentuak fusionatu." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME Base osagaia falta da, eta beharrezkoa da posta-konbinazioa erabiltzeko." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Iturburua ezin da kargatu." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Ez da ezarri fax-inprimagailurik honako aukeran: Tresnak/Aukerak/%1/Inprimatu." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML dokumentua" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Testu-dokumentua" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Iturburua ez da zehaztu." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Maila " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Eskema " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Editatu oin-oharra/amaiera-oharra" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Bilatutako gakoa XX aldiz aldatu da." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Errenkada " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Zutabea " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Esportatu iturburua..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Esportatu iturburuaren kopia..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Jarraitu" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Hona bidaltzen: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Behar bezala bidali da" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Ezin izan da bidali" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Testu-formula" #. y63Nw #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "~Zooma" #. YzA5m #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "~Gorantz" #. M9SMe #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "~Beherantz" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Ez da elementurik zehaztu" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Dokumentuaren sailkapena aldatu egin da paragrafo batek sailkapen-maila altuagoa delako." #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Baliozkoa " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Sinadura baliogabea" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Sinatzailea" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Paragrafo-sinadura" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Bisita-txartelak" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Posta elektronikoko ezarpenak" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Bilatutako terminoa" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Sarrera alternatiboa" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1. gakoa" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2. gakoa" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Maiuskula/minuskula" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Hitzak soilik" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Bai" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Ez" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Kendu paragrafo hutsak" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Erabili ordezpen-taula" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Zuzendu HItz HAsierako BI MAiuskula" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Esaldiko lehen letra maiuskula bihurtu" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Ordeztu komatxo \"arruntak\" komatxo %1pertsonalizatuekin%2" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Ordeztu estilo pertsonalizatuak" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Buletak ordeztuta" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "Automatikoki _azpimarratua_" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "Automatikoki *lodia*" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Ordeztu 1/2 ... eta jarri ½ ..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Ezagutu URLak" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Ordeztu marrak" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Ordeztu 1st... eta jarri 1^st..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Konbinatu lerro bakarreko paragrafoak" #. Gtaxa #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Ezarri \"Testu-gorputza\" estiloa" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Ezarri \"Testu-gorputzaren koska\" estiloa" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Ezarri \"Alderantzizko koska\" estiloa" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Ezarri \"$(ARG1). izenburua\" estiloa" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Ezarri \"Buleta\" edo \"Zenbakitzea\" estiloa" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Konbinatu paragrafoak" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Gehitu zuriune zatiezinak" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Sortu Autolaburpena" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Sartutako kapitulu-mailak" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Paragrafoak mailako" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Laburpenak sartutako eskema-mailetatik hautatutako paragrafo kopurua dauka." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Gehitu elementua" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elementu-izena" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "Gehitu helbidera" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Helbide-bloke berria" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "Helbide-_elementuak" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Arrastatu helbide-elementuak hona" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Mugitu gora" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Eraman ezkerrera" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Eraman eskuinera" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Mugitu behera" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. _Pertsonalizatu agurra" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:392 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Kendu helbidetik" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Fitxategia badago lehendik ere" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "'%1' izena duen dokumentu bat badago lehendik ere." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Gorde dokumentu hau beste izen batekin." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "Ebatzia" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "Ebatzi gabea" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "Ebatzi haria" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "Utzi haria ebatzi gabe" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "E_zabatu iruzkina" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "Ezabatu _iruzkinen haria" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Ezabatu $1(r)en iruzkin _guztiak" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "Ezabatu iruzkin _guztiak" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Formateatu iruzkin guztiak..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "ASCII iragazki-aukerak" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "_Karaktere-kodea:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Letra-tipo lehenetsiak:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "Hiz_kuntza:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "_Paragrafo-jauzia:" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR eta LF" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Sartu byte-order-mark" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "Ekintza honekin jarraitzeko, \"desegin\" funtzioa desaktibatu behar duzu. \"Desegin\" funtzioa desaktibatu nahi duzu?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Parekatu eremuak" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik helbide-elementuekin bat etortzeko." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Helbide-elementuak" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "Eremuarekin bat datozenak" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Helbide-blokearen aurrebista" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Esleitu estiloak" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "Eranskinaren izenik ez" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "Ez duzu izen berririk zehaztu eranskinerako." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Izen bat eman nahi baduzu, idatzi orain." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak (SMTP) au_tentifikazioa behar du" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak (SMTP) _aparteko autentifikazioa behar du" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzaria:" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "E_rabiltzaile-izena:" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariak posta _hartzeko zerbitzariak erabiltzen duen autentifikazio bera erabiltzen du" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Posta hartzeko zerbitzaria:" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Zerbitzari-ize_na:" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "A_taka:" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Mota:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "E_rabiltzaile-izena:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_sahitza:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatua" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Zenbaki-formatua" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Eredua" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatua" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "_Berria" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Berria (testu soila)" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Ordez_tu (testua soilik)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Aldatu izena..." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makroa..." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu..." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Autotestua" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Autote_stua" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "Kat_egoriak..." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "_Bide-izena..." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "_Fitxategi-sistema" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Inter_net" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Gorde estekak erlatiboak:" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "_Bistaratu izenaren gainerakoa iradokizun gisa idaztean" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Lasterbidea:" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Txertatu sarrera bibliografikoa" #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "Bibliografiaren datu-basea" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Dokumentuaren edukia" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Bibliografia-iturburua" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Izen laburra" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Buletak eta zenbakitzea" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #. uGcS7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Buletak" #. RvqrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Enpresa:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Eslogana:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Es_tatua/Herrialdea:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Kokagunea:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_xa:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Orri nagusia/posta-helbidea:" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Izena" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Fax-zenbakia" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Posta elektronikoko helbidea" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Enpresaren 2. lerroa:" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Abizena" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_ZIPa/Hiria:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Herria" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Posta-kodea" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefonoa/Mugikorra:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Kalea:" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Laneko datuak" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "Ezin da etiketa gehitu" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "Ezin da etiketa gehitu" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "Aurrez definitutako etiketak ezin dira gainidatzi, erabili beste izen bat." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "Epigrafe-aukerak" #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "_Maila:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Bereizlea:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Epigrafeak kapituluka zenbakitzea" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Karaktere-estiloa:" #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Aplikatu ertza eta itzaldura" #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategoria eta marko-formatua" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Epigrafeen ordena:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Kategoria aurrenik" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Zenbakitzea aurrenik" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Helbidea" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Etiketa-testua:" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Datu-basea:" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Taula:" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Datu-basearen eremua:" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Inskripzioa" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Jarraia" #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "O_rria" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Marka:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Mota:" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "Kopia honi:" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Oharra: Bereiztu posta elektronikoko helbideak puntu eta koma (;) bidez." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Bidali mezu honen kopia honi:" #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Karaktere-efektuak" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Asiar diseinua" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Nabarmentzea" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URLa:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Testua:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Helburuko markoa:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Gertaerak..." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Bisitatutako estekak:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Bisitatu gabeko estekak:" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Karaktere-estiloak" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Zabalera _automatikoa" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Zutabea:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:246 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:360 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Zabalera eta tarteak" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:397 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "E_stiloa:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:411 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:425 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "_Altuera:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Kokagunea:" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:471 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Goian" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:472 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:473 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Kolorea:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:561 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Marra bereizlea" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:612 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:646 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Banatu edukia zutabe _guztietan uniformeki" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Uneko sekzioa" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:671 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Hautatutako sekzioa" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:673 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Orrialde-estiloa: " #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:685 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_Aplikatu honi:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "Testuaren _noranzkoa:" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:767 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Zutabe-zabalera" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Zutabea:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Zabalera" #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "_Baldintzapeko estiloa" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Testuingurua" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Aplikatutako estiloak" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Paragrafo-estiloak" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Taularen goiburukoa" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Taula" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Amaiera-oharra" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1. eskema-maila" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2. eskema-maila" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3. eskema-maila" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4. eskema-maila" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5. eskema-maila" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6. eskema-maila" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7. eskema-maila" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8. eskema-maila" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9. eskema-maila" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10. eskema-maila" #. TwnWg #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr " 1. zenbakitze-maila" #. 7feZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " 2. zenbakitze-maila" #. DJYAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " 3. zenbakitze-maila" #. m74yD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr " 4. zenbakitze-maila" #. C8dZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr " 5. zenbakitze-maila" #. Uw4C8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr " 6. zenbakitze-maila" #. LvdBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr " 7. zenbakitze-maila" #. E8kfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr " 8. zenbakitze-maila" #. e7Lo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr " 9. zenbakitze-maila" #. kAtfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "10. zenbakitze-maila" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Taula testu bihurtu" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Puntu eta komak" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Beste bat" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Ikurra" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Zabalera bera zutabe guztietan" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Testua non bereizi:" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Errepikatu izenburua" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Ez zatitu taula" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Lehena " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "errenkadak" #. C9QkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "Autoformatua…" #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Helbide-zerrenda berria" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Helbidearen informazioa" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "Era_kutsi sarrera-zenbakia" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Berria" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "_Pertsonalizatu..." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definitu sarrera bibliografikoa" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Sarrerako datuak" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editatu konkordantzia-fitxategia" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Sarrerak" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "Pertsonalizatu helbide-zerrenda" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "_Aldatu izena..." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "Helbi_de-zerrendaren elementuak:" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "Sortu datu-iturburu berria?" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "Ez dago datu-iturbururik erabilgarri. Sortu berria?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Ez da datu-iturbururik konfiguratu oraindik. Datu-iturburu bat behar duzu, esaterako datu-base bat, eremuak datuekin hornitzeko (esaterako, izenak eta helbideak)" #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "Data-aukeratzailearen edukiaren kontrola" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "Data-formatua" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "_Bistaratu letra kapitalak" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "H_itz osoa" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "_Karaktere kopurua:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "_Lerroak:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "Te_stura bitarteko tartea:" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Testua:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Karaktere-est_iloa:" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Edukia" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Aukeratu elementua: " #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "Goitibeherako inprimakiaren eremua" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "Elementua" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Zerrendako elementuak" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Mugitu gora" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Mugitu behera" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Editatu kategoriak" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Hautapen-zerrenda" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Bide-izena" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "Editatu eremuak" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "Mota bereko aurreko eremua" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "Mota bereko hurrengo eremua" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "Editatu eremu aldagaiaren edukia" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Editatu sekzioak" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Aukerak..." #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "E_stekatu" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Sekzioa" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Fitxategi-izena" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDD _komandoa" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Esteka" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Babestu" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Pasahitzarekin" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Pasahitza..." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Idazketaren aurkako babesa" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "_Baldintzarekin" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Soilik irakurtzeko dokumentuan editagarria" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Hasi:" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Autozenbakitzea" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Testu-area" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Amaiera-oharren area" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Ha_rtzailea" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Taula" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Datu-basearen eremua" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "_Bidaltzailea" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Gutun-azala" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "_Dokumentu berria" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Aldatu" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Gutun-azala" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "K_arakterea..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "Pa_ragrafoa..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "K_arakterea..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "Pa_ragrafoa..." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "ezkerretik" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "goitik" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Hartzailea" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "ezkerretik" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "goitik" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Zabalera" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Altuera" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "_Inprimatu goitik" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Inprimatu _behetik" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "E_skuinera" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Be_hera" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horizontalean ezkerrean" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horizontalean erdian" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horizontalean eskuinean" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Bertikalean ezkerrean" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Bertikalean erdian" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Bertikalean eskuinean" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Horizontalean ezkerrean" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Horizontalean erdian" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Horizontalean eskuinean" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Bertikalean ezkerrean" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Bertikalean erdian" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Bertikalean eskuinean" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Gutun-azalaren orientazioa" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Konfigurazioa..." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Inprimagailu-izena" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Uneko inprimagailua" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Trukatu datu-baseak" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Definitu" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Erabilitako datu-baseak" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "_Datu-base erabilgarriak" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "Erabili koadro hau datu-baseen eremuen bitartez zure dokumentuan atzitzen dituzun datu-baseak ordezteko eta beste datu-base batzuk erabiltzeko. Bakoitzean aldaketa bakarra egin dezakezu. Ezkerreko zutabean hautapen anizkoitza egin daiteke.\n" "Erabili arakatzeko botoia datu-base baten fitxategia hautatzeko." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Trukatu datu-baseak" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Dokumentuari aplikatutako datu-basea:" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Eremuak" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "Erreferentzia gurutzatuak" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "DokInformazioa" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Aldagaiak" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "B_ilatu" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Bilatu hemen _bakarrik" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_Baldintza" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Erregistro-zenbakia" #. TUHAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "Datu-bas_earen hautapena" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Gehitu datu-baseko fitxategia" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "Datu-basetik" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Erabiltzaileak definituak" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. jT7yX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Hautatu" #. q97LZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "_Eduki finkoa" #. Djee2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. SNFfD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Hautatu" #. PDWxq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. tQodx #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "_Eduki finkoa" #. CJVfj #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "Maila" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Des_plazamendua egunetan" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "De_splazamendua minututan" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. m9TLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "_Hautatu" #. 8Gwjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makroa..." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "I_zena" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Orduan" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Bestela" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "E_lementua" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "_Zerrendako elementuak" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Eraman _gora" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Eraman _behera" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "I_zena" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Txertatu e_rreferentzia" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Iragazi hautapena" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "_Hautapena" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "I_zena" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. HY4FY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Hautatu" #. cpbP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "Ikuse_zina" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "_Maila" #. KVCWm #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "_Bereizlea" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Kapitulukako zenbakitzea" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "I_zena" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Balioa" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:562 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:577 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. FpZze #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronizatu" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sinkronizatu etiketak" #. wJssH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Oin-oharren/amaiera-oharren ezarpenak" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Oin-oharrak" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Amaiera-oharrak" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "_Orrialdearen gehieneko altuera" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "Oin-oharraren _altuera gehienez" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Testura bitarteko tartea" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Oin-oharraren area" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Kokagunea" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "_Estiloa" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Lodiera" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Kolorea" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Luzera" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Oin-oharren edukira bitarteko tartea" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Marra bereizlea" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Zenbaketa" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Hasi:" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Orrialde-amaiera" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Dokumentu-amaiera" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Orrialdeko" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Kapituluko" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Dokumentuko" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Autozenbakitzea" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Oin-oharraren amaiera" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Hurrengo orrialdearen hasiera" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Jarraipen-oharra" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Testu-area" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Oin-oharraren area" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Hasi be_rriro zenbakitzea" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Hasi hemen:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "Formatu _pertsonalizatua" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "On_doren:" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Au_rretik:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Bildu _testuaren amaieran" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Oin-oharrak" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Bildu _sekzioaren amaieran" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "Hasi be_rriro zenbakitzea" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "_Hasi hemen:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "_Formatu pertsonalizatua" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "On_doren:" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Au_rretik:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Amaiera-oharrak" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Koskak" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Oin-oharrak/amaiera-oharrak" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Ize_na" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Z_abalera" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Erlati_boa" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Ezkerre_an" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "E_skuinean" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Gainean" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "_Azpian" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "_Automatikoa" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "E_zkerrean" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_Ezkerretik" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "E_skuinean" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Erdian" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Eskuz" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "Testuaren _noranzkoa" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Propietateak " #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Markoa" #. LTfL7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Mota" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makroa" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "_Alternatiboa (testua soilik):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "_Aurreko esteka:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "_Hurrengo esteka:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Deskribapena:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Izenak" #. 5BBdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Lerrokatze bertikala" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Goian" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Eduki-lerrokatzea" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Edukiak" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "_Kokalekua" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Tamaina" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Babestu" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "_Editagarria irakurtzeko dokumentuan soilik" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Inprima_tu" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Testuaren noranzkoa:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Tamaina automatikoa" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Zabalera (gutxienez)" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Zabalera" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "Honekiko e_rlatiboa" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Tamaina automatikoa" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "_Altuera (gutxienez)" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "_Altuera" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "_Honekiko erlatiboa" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantendu proportzioa" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Jatorrizko tamaina" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "_Orrialdera" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "_Paragrafora" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "_Karakterera" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "Karaktere _gisa" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "_Markora" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ainguratu" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Hori_zontala" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "_distan." #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "-" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_hona" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Bertikala" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "h_ona" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Ispilatu orrialde bikoitietan" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Mantendu testu-mugen barruan" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URLa:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Markoa:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Estekatu honekin:" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "_Zerbitzariaren aldeko irudi-mapa" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "_Bezeroaren aldeko irudi-mapa" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Irudi-mapa" #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Joan orrialdera" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "/ $1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Orrialdea" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Ertza eta atzeko planoa" #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Txertatu orri-zenbakia" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Txertatu orrialde kopurua" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "Sekzioaren au_rretik" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "Sekzioaren o_ndoren" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Koska" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Adibidea" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Txertatu indize-sarrera" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. qbAWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Indizea" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Erabiltzaileak definitutako indize berria" #. zTEFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #. jcbjL #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "1. gakoa" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "2. gakoa" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Maila" #. QybEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Irakurketa fonetikoa" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Irakurketa fonetikoa" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Irakurketa fonetikoa" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Eguneratu sarrera aukeratik" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Sarrera nagusia" #. 4QfoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Aplikatu antzeko testu guztiei" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Maiuskula/minuskula" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Hitz osoak soilik" #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Bilatu" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Bilatutako gakoa ez da aurkitu." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "Irakutzeko soilik den edukia" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "Idazketaren kontra babestutako edukia ezin da aldatu." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "Ez da aldaketarik onartuko." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "Berrikusi eremuak" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Erreferentzia:" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Batura" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Biribildua" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Ehunekoa" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Erro karratua" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Berretura" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Eragileak" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Zerrenda-bereizlea" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Berdin" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Desberdin" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Txikiago edo berdin" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Handiago edo berdin" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Gutxiago" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Handiago" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Edo logikoa" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "Edo esklusibo logikoa" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "Eta logikoa" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Ez logikoa" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Funtzio estatistikoak" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Batezbestekoa" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimoa" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximoa" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funtzioak" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Sinua" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Kosinua" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangentea" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arku sinua" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arku kosinua" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arku tangentea" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Txertatu autotestua" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "Autotestuak lasterbidearentzat " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Izena:" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "_Ezkutatu" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "_Baldintza:" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Laster-markak:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Izena" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Testua" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Ezkutua" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Joan hona" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Aldatu izena" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Txertatu jauzia" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Lerro-jauzia" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Uneko lerroa amaitzen du, eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo lerrora darama, paragrafo berria sortu gabe." #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Zutabe-jauzia" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Eskuzko zutabe-jauzi bat txertatzen du (Hainbat zutabeetako diseinuan), eta kurtsorearen eskuinean aurkitutako testua hurrengo zutabearen hasierara darama. Eskuzko zutabe-jauzia inprimatuko ez den ertz batekin adierazten da zutabe berriaren goialdean." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Orrialde-jauzia" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Eskuzko orrialde-jauzia txertatzen du, eta kurtsorearen eskuinera dagoen testua hurrengo orrialdearen hasierara eramaten du. Txertatutako orrialde-jauzia adierazteko orrialde berriaren goian ez inprimatzeko ertza jartzen da." #. CQ5Em #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "Estiloa:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Bat ere ez]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Hautatu eskuzko orrialde-jauziaren ondoren datorren orriaren orri-formatua." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Aldatu orrialde-zenbakia" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Zuk zehaztutako orrialde-zenbakia esleitzen dio eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdeari. Aukera hori erabilgarri egongo da beste orrialde-estilo bat esleitzen badiozu eskuzko orrialde-jauziari jarraituko dion orrialdeari." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Sartu eskuzko orrialde-jauziaren ondoren datorren orriaren orrialde-zenbakia." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Mota" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Txertatu epigrafea" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "Auto..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Zenbakitzea:" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Bereizlea:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Kokagunea:" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Zenbakitze-bereizlea:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Bat ere ez]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Txertatu datuak honela:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "T_aula" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "_Eremuak" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_Testua" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Datu-baseko _zutabeak" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Ta_ulako zutabea(k)" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Txertatu taularen izenburua" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Aplikatu zutabearen _izena" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Sortu errenkada soilik" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "P_ropietateak..." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Auto_formatua..." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "Paragrafo-_estiloa:" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "_Datu-basetik" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "Erabiltzaileak de_finitua" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Txertatu oin-oharrak/amaiera-oharrak" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. Wxeic #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:198 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Karakterea" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:209 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Aukeratu..." #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:262 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:280 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Amaiera-oharra" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Mota" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Txertatu scripta" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "Script mota:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URLa:" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Arakatu..." #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Testua:" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Txertatu sekzioa" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Sekzioa" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Koskak" #. deUnf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Oin-oharrak/amaiera-oharrak" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Txertatu taula" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Zutabeak:" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Errenkadak:" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Orokorra" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "I_zenburua" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "Errepikatu izenburu-errenkadak _orri berrietan" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Ez _zatitu taulak orri batetik bestera" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Izenburu-e_rrenkadak:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "_Dokumentu berria" #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Etiketak" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Pribatua" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Negozioa" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "Distantzia _horizontala:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "Distantzia _bertikala:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "A_ltuera:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "E_zkerreko marjina:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "_Goiko marjina:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "_Zutabeak:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "E_rrenkadak:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Orri-zaba_lera:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Orri-altu_era:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Gorde..." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "O_rrialde osoa" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Etiketa bakarra" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Z_utabea" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "E_rrenkada" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "_Sinkronizatu edukiak" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Banatu" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Konfigurazioa..." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Inprimagailu-izena" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Lerro-zenbakitzea" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Erakutsi zenbakitzea" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Karaktere-estiloa:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Kokagunea:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Bitartea:" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Barnekoa" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Kanpokoa" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "lerroak" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Ikusi" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Testua:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Zenbatero:" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "lerroak" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Lerro hutsak" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Lerroak testu-markoetan" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Sartu goiburukoak eta orri-oinak" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Hasi berriro orrialde-hasiera guztietan" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Kopurua" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "Zure _izena:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "_Posta elektronikoko helbidea:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Bidali erantzunak _beste helbide elektroniko batera" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "_Erantzunerako helbidea:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Erabiltzailearen datuak" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Zer_bitzariaren autentifikazioa..." #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "_Zerbitzari-izena:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Erabili _konexio segurua (SSL)" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "Proba_tu ezarpenak" #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Bidaltzeko zerbitzariaren (SMTP) ezarpenak" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta-konbinazioa" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "_Dena" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "_Hautatutako erregistroak" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_Hemendik:" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "H_ona:" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Erregistroak" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Inprimagailua" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Mezu elektronikoz" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Fitxategia" #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "_Inprimatze-lan indibiduala" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Sortu fitxategi-izena _datu-basetik" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Eremua:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Bide-izena:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "F_itxategi-formatua:" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "_Gaia:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Eranskinak:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Mezuen formatua:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "Gorde pasahitzarekin" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "Pasahitz-eremua:" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "G_orde dokumentu bakar gisa" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Go_rde dokumentu indibidual gisa" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Gorde konbinatutako dokumentua" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Irteera" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta-konbinazioa" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "_Dokumentu honetatik" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "_Txantiloitik" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Sortu" #. UA8EY #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Ados" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Ezetsi" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "O_nartu dena" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "E_zetsi dena" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editatu iruzkina..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Ordenatu honen arabera:" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Ekintza" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Egilea" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Data" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentuaren kokagunea" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "Datu-iturburuaren konexioa" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "_Erabili lehendik dagoena" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "_Sortu konexio berria" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Eremuak gutun-inprimakiak pertsonalizatzeko erabiltzen dira. Eremuak datu-iturburu bateko datuak kokatzeko leku-markak dira. Gutun-inprimakiko eremuek datu-iturburuari lotuta egon behar dute." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Lotura-marra" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Batu taulak" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Elkartu _aurreko taularekin" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Elkartu _hurrengo taularekin" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Modua" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Hautatu helbide-_zerrenda..." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Hautatu helbide-_zerrenda desberdina..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Uneko helbide-zerrenda: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Hautatu erabili nahi dituzun helbide-datuak dituen helbide-zerrenda. Datu hauek behar dira helbide-blokea sortzeko." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "_Parekatu eremuak" #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Parekatu posta-konbinazioan erabilitako eremuak eta zure datu-iturburuko zutabeen goiburukoak." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "_Dokumentu honek helbide-bloke bat edukiko du" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Gehiago..." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "_Ezabatu eremu hutsak dituzten lerroak" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Aurreko helbide-blokearen aurrebista" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Hurrengo helbide-blokearen aurrebista" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokumentua: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Egiaztatu helbide-datuak ongi parekatuta daudela." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Txertatu helbide-blokea" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Posta-konbinazioa" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:53 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:67 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Aurrerapena:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:81 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Dokumentuak sortzen..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:95 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%X/%Y" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "_Goitik" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2,00" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Lerrokatu testu-gorputzarekin" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "E_zkerretik" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Helbide-blokearen kokagunea" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "_Gora" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "_Behera" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Agurraren kokagunea" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Orrialde osoa" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Doitu helbide-blokearen eta agurraren diseinua" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "Posta elektronikoko mezua" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Hemen idatzi mezua" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Mezu honek agurra eduki behar du" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Agur orokorra" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Emakumezko hartzailea adierazten duen helbide-zerrendaren eremua" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Emakumezkoa" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Gizonezkoa" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Eremu-izena" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Eremu-balioa" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Berria..." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Be_rria..." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Bidali gutunak hartzaileen multzo bati. Gutunek helbide-bloke bat eta agur bat eduki dezake. Hartzaile bakoitzarentzako pertsonaliza daitezke gutunak." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "Bidali posta elektronikoko mezuak hartzaileen multzo bati. Mezuek agur bat eduki dezake. Hartzaile bakoitzarentzako pertsonaliza daitezke mezuak." #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "_Gutuna" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "_Posta elektronikoko mezua" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Zein dokumentu mota sortu nahi duzu?" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "Bidali posta elektroniko bidez konbinatutako dokumentua" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Bidali dokumentuak" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "H_ona" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "_Kopia honi..." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "_Gaia" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Bi_dali honela" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument testua" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Adobe PDF dokumentua" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word dokumentua" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML mezua" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Testu soila" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "P_ropietateak..." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "Gorde pasahitzarekin" #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Eran_skinaren izena" #. xx2Kz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email options" msgstr "Posta-aukerak" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "B_idali dokumentu guztiak" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Hemendik" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Nora" #. kTAEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "Bidali erregistroak" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Inprimatu konbinatutako dokumentua" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Inprimatu dokumentuak" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "_Inprimagailua" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "P_ropietateak..." #. NDTNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "Inprimagailuaren aukerak" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Inprimatu dokumentu g_uztiak" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Hemendik" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Nora" #. FBtVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "Inprimatu erregistroak" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Gorde konbinatutako dokumentua" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Gorde dokumentuak" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "G_orde dokumentu bakar gisa" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Go_rde dokumentu indibidual gisa" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Hemendik" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Nora" #. CWcMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "'Gorde honela' aukerak" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_Parekatu eremuak..." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Aurreko helbide-blokearen aurrebista" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Hurrengo helbide-blokearen aurrebista" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokumentua: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Dokumentu honek agur bat eduki beharko luke" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Agur orokorra" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Emakumezko hartzailea adierazten duen helbide-zerrendaren eremua" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Emakumezkoa" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Gizonezkoa" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Eremu-izena" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Eremu-balioa" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Berria..." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "Be_rria..." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Sortu agur bat" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Erabili uneko _dokumentua" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Sortu dokumentu _berria" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Hasi _lehendik dagoen dokumentutik" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Hasi _txantiloitik" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Hasi a_zkena gordetako hasierako dokumentutik" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "A_rakatu..." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "A_rakatu..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Hautatu hasierako dokumentua posta-konbinaziorako" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "Posta elektronikoko mezuak bidaltzen" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzariaren konexioa ezarri da" #. riE4F #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "Konexio-egoera" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" msgstr "%1 mezu bidali d(ir)a %2 mezutik" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Bidalketa pausatu da" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "Bidali gabeko mezuak: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "Zeregina" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "Egoera" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #. xbUsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "Transferentzia-egoera" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Txandakatu maisuaren ikuspegia" #. RZhFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #. 6Frp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "Atzera" #. r8tsB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "Aurrera" #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Arrastatze modua" #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Jaso kapituluaren maila" #. MRuAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Jaitsi kapituluaren maila" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Aktibatu/desaktibatu zerrenda-koadroa" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Edukien nabigazio ikuspegia" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Ezarri abisua" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Aingura<->Testua" #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Erakutsitako izenburu-mailak" #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Jaso maila" #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Jaitsi maila" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Leiho aktiboa" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Txandakatu ikuspegi maisua" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Gorde edukia ere" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Eraman gora" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Eraman behera" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Sortu erabiltzaileak definitutako indize berria" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "Ize_na" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Erabiltzaile-indize berria" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3119 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3195 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxategia" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4547 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Karpeta nagusia" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4635 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Hasiera" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5793 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5901 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Txertatu" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6995 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Diseinua" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7081 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Di~seinua" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7812 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "E_rreferentziak" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7897 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Erre~ferentziak" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8834 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "Be_rrikusi" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8920 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Berrikusi" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9790 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9876 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Ikusi" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11056 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11141 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12319 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ir_udia" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12419 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Irud~ia" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13782 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "Ma_rraztu" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13892 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "Ma~rraztu" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14786 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objektua" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14872 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objektua" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15677 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15784 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimedia" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16237 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "In_primatu" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16320 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "In~primatu" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17155 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "I_nprimakia" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17240 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Inp~rimakia" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17297 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "_Hedapena" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17382 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "~Hedapena" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18362 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18447 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Tresnak" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3108 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3158 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Fitxategia" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4702 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Karpeta nagusia" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4754 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Hasiera" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5848 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5903 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Txertatu" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6701 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6753 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "Di~seinua" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7518 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "E_rreferentziak" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7569 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Erre~ferentziak" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8409 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Berrikusi" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8461 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Berrikusi" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9143 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9195 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Ikusi" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10543 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_aula" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10595 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Taula" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11976 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Irud_ia" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12029 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Irud~ia" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13457 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "M_arraztu" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13512 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Marraztu" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14578 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objektua" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14634 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objektua" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15399 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15455 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Multimedia" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16132 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16187 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "I~nprimatu" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17616 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Inp_rimakia" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17671 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Inp~rimakia" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17751 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "_Hedapena" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17809 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "~Hedapena" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18842 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18894 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "Tre~snak" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Menu-barra" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Menu-barra" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3656 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3770 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Est_iloak" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4062 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5408 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Letra-tipoa" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4282 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5662 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragrafoa" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4528 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6445 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4680 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "E_rreferentziak" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Berrikusi" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4910 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5021 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12357 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "I_nprimakia" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "_Hedapena" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5840 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Taula" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6331 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Kalkulatu" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6594 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "M_arraztu" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6979 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8629 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9760 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "A_ntolatu" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Forma" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_Taldea" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7780 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8014 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_FontWork" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8128 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9275 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10295 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Sareta" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "_Irudia" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8999 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Iraga_zkia" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9417 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objektua" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "_Markoa" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Diseinua" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "In_primatu" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11751 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Hizk_untza" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Berrikusi" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12015 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Iru_zkinak" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12121 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "_Konparatu" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13123 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menua" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Menu-barra" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Menua" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Est_iloak" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatua" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Paragrafoa" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "_Erreferentzia" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Berrikusi" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "I_nprimakia" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "_Taula" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "Erren_kadak" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "_Batu" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "_Hautatu" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Kalkulatu" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Hizk_untza" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "Iru_zkinak" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "_Konparatu" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "M_arraztu" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "A_ntolatu" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Sareta" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "_Taldekatu" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "K_olorea" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "_Objektua" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "_Markoa" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Multimedia" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Diapositiba-diseinua" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "In_primatu" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Beltza eta zuria" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Ur-marka" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "-% 20 distira eta kontrastea" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "-% 20 distira" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "-% 20 kontrastea" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "% 0 distira eta kontrastea" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "+% 20 distira" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "+% 20 kontrastea" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "+% 20 distira eta kontrastea" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "Koloreztatu gorri" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "Koloreztatu urdin" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "Koloreztatu berde" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "Koloreztatu laranja" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Amaiera-oharra" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Laster-marka" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Erreferentzia gurutzatua" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "Paragrafo lehenetsia" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "1. izenburua" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "2. izenburua" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "3. izenburua" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "Karaktere lehenetsia" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Enfasia" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Enfasi bizia" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "1. estiloa" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "2. estiloa" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "3. estiloa" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "4. estiloa" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Txertatu errenkadak gainean" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Txertatu errenkadak azpian" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Ezabatu errenkadak" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Hautatu errenkadak" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Errenkada-altuera..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Errenkadaren gutxieneko altuera" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Errenkada-altuera optimoa" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Banatu zutabeak uniformeki" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Fitxategia" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Arbela" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Testua" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Estekak" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Formak" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Taula" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Estiloa" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Onena" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Zeharka" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Ingerada" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Editatu ingerada" #. EE6WC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756 msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "_Hedapena" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Eskema-maila:" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Testu-gorputza" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "1. maila" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "2. maila" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "3. maila" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "4. maila" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "5. maila" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "6. maila" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "7. maila" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "8. maila" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "9. maila" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "10. maila" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #. 9PSzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:129 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Ze_nbakitze-estiloa:" #. ABT2q #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:150 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Editatu estiloa" #. ckwd7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "_Hasi berriro paragrafo honetan" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:216 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "Ha_si honekin:" #. ELqaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:303 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "_Sartu paragrafo hau lerro-zenbakitzean" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:321 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "H_asi berriro paragrafo honetan" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "_Hasi honekin:" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Lerro-zenbakitzea" #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Objektua" #. e5VGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Mota" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makroa" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "Ze_nbakitzea:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Zenbakitze-bereizlea:" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Bereizlea:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Kokagunea:" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Maila:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Bereizlea:" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Epigrafeak kapituluka zenbakitzea" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Karaktere-estiloa:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Aplikatu ertza eta itzaldura" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Kategoria eta marko-formatua" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Gehitu epigrafeak automatikoki\n" "hau txertatzean:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Kategoria aurrenik" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Zenbakitzea aurrenik" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:557 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Epigrafeen ordena" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "_Automatikoa" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "H_itzen arabera" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "_Karaktereen arabera" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Konparatu dokumentuak" #. CeCaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Ez ikusi luzera honetako pie_zak" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Kontuan izan konparatzean" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Gorde dokumentua aldatzean" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Ausazko zenbakia dokumentuen konparaketaren zehaztasuna hobetzeko" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Erabili inprimagailuaren metrikak dokumentuari formatua emateko" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:123 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Gehitu tartea paragrafoen eta taulen artean" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:124 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen arteko orrialdeen goialdean" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:125 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1 tabulazio-formatua" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:126 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Ez gehitu tarte estrarik testuko lerroen artean" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:127 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1 lerroartea" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Gehitu paragrafoen eta taulen tartea taulako gelaxken behean" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:129 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1 objektu-kokatzea" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:130 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Erabili OpenOffice.org 1.1 motako testu-egokitzea objektuen inguruan" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:131 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Kontuan hartu egokitze-estiloa objektuak kokatzean" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:132 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Hitzen tartea zabaltzen du lerroetan eskuzko lerro-jauziekin paragrafo justifikatuetan" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "Babestu inprimakia (jadanik ez du dokumentu osoa babesten, horren ordez txertatu idazketatik babestutako sekzio bat)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:134 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "Word aplikazioarekin bateragarriak diren amaierako hutsuneak" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:135 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "Onartu marra zuriak PDF orrien atzeko planoetan, dokumentu zaharrekin bateragarri izateko" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "Ezkutatu datu-baseko eremuen paragrafoak (adib. posta-konbinazioan) balio huts batekin" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:137 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:147 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Erabili _lehenetsi gisa" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:167 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "“%DOCNAME” dokumenturako bateragarritasun-aukerak" #. VuRJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:262 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "Berrantolatu 'Inprimakia' menua MS bateragarria izan dadin" #. d98tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:278 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global compatibility options" msgstr "Bateragarritasun globaleko aukerak" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "_Tamaina" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Le_henetsia:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "_Izenburua:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "_Zerrenda:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "E_pigrafea:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Indizea:" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Oinarrizko letra-tipoak (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Lehenetsia" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Pa_ragrafoaren amaiera" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Marratxo _bigunak" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "_Zuriuneak" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Z_uriune zatiezinak" #. SAtNj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bulazioak" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Jauz_iak" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Ezkutuko karaktereak" #. XzAvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "Bistaratu formatua" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Math oinarri-lerroaren lerrokatzea" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:269 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Datuen diseinua" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:313 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "Zuzeneko _kurtsorea" #. RpCZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:330 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #. HTBBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "Paragrafo-_lerrokatzea" #. TfhsN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "_Ezkerreko paragrafo-marjina" #. rJXkJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:384 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "_Tabulazioak" #. 8vbde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Tab_ulazioak eta zuriuneak" #. hrnCo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "_Zuriuneak" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Zuzeneko kurtsorea" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:478 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Gaitu kurtsorea" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:499 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Babestutako areak" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Eremuak" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Diagramak" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Automatikoki eguneratu" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Beti" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "_Eskatutakoan" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Inoiz ez" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Eguneratu estekak kargatzean" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Neurri-unitatea:" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:233 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulazioak:" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:272 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Gaitu karakterea unitatea" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:288 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "Erabili orrialde _karratuaren modua testuaren saretarako" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:316 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:359 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_Bereizle gehigarriak:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:393 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Erakutsi orrialde kopuru estandarizatua" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:420 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Karaktereak orri estandarizatuko:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "_Atributuak:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "Ko_lorea:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Bat ere ez]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Lodia" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Etzana" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratua" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Azpimarra: bikoitza" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Maiuskula" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Minuskula" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Maiuskula txikiak" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Tituluko karaktereak" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Txertakuntzen kolorea" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Txertatzeak" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "A_tributuak:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "K_olorea:" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Ezabaketen kolorea" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Ezabatzeak" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Atr_ibutuak:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "Kolo_rea:" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Aldatutako atributuen kolorea" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Aldatutako atributuak" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Markaren kolorea" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_ka:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Kolorea:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Bat ere ez]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Kanpoko marjina" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Barneko marjina" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Aldatutako lerroak" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "I_zenburua" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "Erre_pikatu orrialde bakoitzean" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "Ez z_atitu" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "_Ertza" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Taula berriaren balio lehenetsiak" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_Zenbaki-ezagutzea" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Zenbaki-_formatua ezagutzea" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Lerrokatzea" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Sarrera tauletan" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Errenkaden/zutabeen portaera" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Finkoa" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_nkoa, proportzionala" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Aldakorra" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Aldaketek alboko arean bakarrik eragiten dute" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Aldaketek taula osoan eragiten dute" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Aldaketek taularen tamainan eragiten dute" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Lekuz aldatu gelaxkak" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Errenkada:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Zutabea:" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "E_rrenkada:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Z_utabea:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Txertatu gelaxka" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Teklatuaren maneiua" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Izengabea 1" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Izengabea 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Izengabea 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Izengabea 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Izengabea 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Izengabea 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Izengabea 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Izengabea 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Izengabea 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Gorde _honela..." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Kapitulu-zenbakitzea" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "K_argatu/gorde" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Maila" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Paragrafo-estiloa:" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Zenbakia:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Karaktere-estiloa:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Erakutsi azpimailak:" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Hasi hemen:" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Zenbakitzea" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Aurretik:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Ondoren:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Maila" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Zenbakitzearen lerrokatzea:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Gutxieneko tartea zenbakitzearen\n" "eta testuaren artean:" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Zenbakitzearen zabalera:" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Erlatiboa" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Koska:" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Koskatuta:" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Zenbakitzearen lerrokatzea:" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Lerrokatuta:" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulazioa hemen:" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulazioak" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Zuriunea" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Ezer ez" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Lerro berria" #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Zenbakitzea honekin:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Kokagunea eta tartea" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Editatu orrialde-jauzia..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Ezabatu orrialde-jauziak" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "Zutabe 1" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2 zutabe" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 zutabe" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "Zutabe 1" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2 zutabe" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 zutabe" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Aukera _gehiago" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Aukera gehiago" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "Gaitu orri-oina" #. wAcu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Marjinak:" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Eduki bera:" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Orientazioa:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Paperaren zabalera" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Paperaren altuera" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Marjinak:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "Gaitu goiburukoa" #. iHH2S #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Marjinak:" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Eduki bera:" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "Estua" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normala" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Zabala" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "Azken balio pertsonalizatua" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "Estua" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Normala" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Zabala" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "Azken balio pertsonalizatua" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "_Goian" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "_Behean" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "E_zkerrean" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "B_arnekoa" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "E_skuina" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "Ka_npokoa" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Aukera _gehiago" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Aukera gehiago" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Eskuinean eta ezkerrean" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Ispilatua" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Eskuinean soilik" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Ezkerrean soilik" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Zenbakia:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Atzeko planoa" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Diseinua:" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "Zutabe 1" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2 zutabe" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3 zutabe" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Eskuinean" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Koskak eta tarteak" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Testu-fluxua" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Asiar tipografia" #. YZFMg #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Eskema eta zenbakitzea" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Letra kapitalak" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. PHJqE #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Mota" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperesteka" #. Ans8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Moztu" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makroa" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:36 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Fitxategi-izena" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Esteka" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:116 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Bertikalean" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:131 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "_Horizontalean" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:146 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Orrialde guztietan" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:163 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Ezkerreko orrialdeetan" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Eskuineko orrialdeetan" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:225 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Irauli" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:265 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Angelua:" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:308 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Ezarpen le_henetsiak:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Biraketa-angelua" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:360 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Biraketa-angelua" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Hainbat orrialde" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "E_rrenkadak" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "Z_utabeak" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Orrialdearen atzeko planoa" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Irudiak eta bestelako objektu grafikoak" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Ezkutuko testua" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Testuaren leku-markak" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Inprimaki-kontrolak" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Iruzkinak:" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Edukia" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Inprimatu testua beltzean" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Inprimatu automatikoki txertatutako orrialde zuriak" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Zure dokumentuak helbideen datu-baseen eremuak ditu. Gutun-inprimaki bat inprimatu nahi duzu?" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "Inprimaketako monitorea" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "hemen inprimatzeko prestatzen ari da:" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Irudiak eta objektuak" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Inprimaki-_kontrolak" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Orrialdearen a_tzeko planoa" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Inprimatu testua _beltzean" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Ezkutuko te_stua" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Testuaren _leku-markak" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Edukia" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "_Ezkerreko orrialdeak" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "_Eskuineko orrialdeak" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Liburux_ka" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "Bat ere e_z" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Iruzkinak _soilik" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Doku_mentu-amaiera" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "_Orrialde-amaiera" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Marjinetan" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #. hWKii #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "_Faxa" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Inprimatu _automatikoki txertatutako orrialde zuriak" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "_Paper-erretilua inprimatzeko ezarpenetatik" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Beste batzuk" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Izena/_Abizena/Inizialak:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Kalea:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Es_tatua/Herrialdea:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "_Titulua/Lanbidea:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_xa:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Orri nagusia/posta-helbidea:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Izena" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Abizena" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inizialak" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Etxeko telefono-zenbakia" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "Fax-zenbakia" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "Posta elektronikoko helbidea" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "Izena/_Abizena/2. inizialak:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Abizena" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Izena" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inizialak" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "_ZIPa/Hiria:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Herria" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Posta-kodea" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefonoa/Mugikorra:" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Titulua" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Datu pribatuak" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "Jarraitu hasieran?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Hasieran jarraitu nahi duzu?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writerrek dokumentuaren amaieraraino bilatu du." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "Jarraitu amaieran?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Amaieran jarraitu nahi duzu?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writerrek dokumentuaren hasieraraino bilatu du." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "Erabili lehenetsi gisa?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "Txantiloi lehenetsiaren bateragarritasun-aukerak aldatu nahi dituzu?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "Horrek txantiloi lehenetsian oinarritutako dokumentu berri guztietan izango du eragina." #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autozuzenketa" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "Zuzenketa automatikoa osatu da." #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "Aldaketa guztiak onar edo bazter ditzakezu\n" "edo zenbait aldaketa soilik onartu edo baztertu." #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "Ezetsi dena" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "Onartu dena" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "Editatu aldaketak" #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "Biratu orientazio estandarrera?" #. tYDWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "Irudi hau biratuta dago. Orientazio estandarrera biratu nahi duzu?" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "Gorde etiketa?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%1 / %2\" izena duen etiketa bat badago lehendik ere. Ordeztu nahi duzu?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%1\" marka eta \"%2\" mota duen etiketa bat badago lehendik ere. Hura ordezteak haren edukiak gainidatziko ditu." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Hautatu testua" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "Bi_rkargatu" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Birkargatu markoa" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "HT_ML iturburua" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Atzerantz" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "A_urrerantz" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Gorde irudia..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Gehitu irudia" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Esteka gisa" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Gorde atzeko planoa..." #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiatu _esteka" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Kargatu irudia" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Desaktibatu irudia" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Utzi pantaila osoko modua" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Aldatu izena Autotestuari" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "I_zena" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "_Berria" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "Laster_bidea" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Lasterbidea" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "Aldatu izena elementuari" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Elementu-izena" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Aldatu izena objektuari: " #. HBbjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "Izen berria" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Aldatu izena" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Errenkada-altuera" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Doitu tamainari" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Altuera" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "Gorde HTML gisa?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "Gorde dokumentua HTML gisa?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "Iturburu-kodea bistaratzeko, dokumentua HTML formatuan gorde behar da." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "Gorde etiketa-formatua" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Marka" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "_Mota" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "Gorde monitorea" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "hemen gordetzen ari da" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Sekzio berria" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "E_stekatu" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Fitxategi-izena" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE _komandoa" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Sekzioa" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Esteka" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Babestu" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "_Pasahitzarekin" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Pasahitza..." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Idazketaren aurkako babesa" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "_Ezkutatu" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "_Baldintzarekin" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Soilik irakurtzeko dokumentuan editagarria" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Hautatu helbide-zerrenda" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Hautatu helbide-zerrenda bat. Sakatu '%1' beste zerrenda bateko hartzaileak hautatzeko. Helbide-zerrenda bat ez baduzu, bat sor dezakezu '%2' sakatuz." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Hartzaileak une honetan hemendik hautatuta daude:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "_Sortu..." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Iragazi..." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Aldatu _taula..." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Datu-iturburuarekin konektatzen..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Izena" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Taula" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Hautatu autotestua" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "Autotestua - Taldea" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Hautatu helbide-blokea" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_Berria..." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "_Hautatu helbide-bloke gogokoena" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "Ez sartu _inoiz herrialdea/eskualdea" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "_Beti sartu herrialdea/eskualdea" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "_Gehitu herrialdea/eskualdea hau ez denean bakarrik:" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Helbide-blokearen ezarpenak" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "Indize-markak" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Hautatu taula" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Hautatu duzun fitxategiak taula bat baino gehiago du. Hautatu erabili nahi duzun helbide-zerrenda duen taula." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "Izena" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "Mota" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "A_urrebista" #. FKiTF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #. Gx8Fi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55 msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. VnimY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82 msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. UmHzG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108 msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "Marjina" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:23 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "Errenkada-altuera" #. Fgp2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:29 msgctxt "sidebartableedit|rowheight-atkobject" msgid "Row Height" msgstr "Errenkada-altuera" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:43 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Txertatu:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:113 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Hautatu" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Zutabe-zabalera" #. ZEPth #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:200 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth-atkobject" msgid "Column Width" msgstr "Zutabe-zabalera" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Errenkada-altuera:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:228 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Zutabe-zabalera:" #. GpDXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:241 msgctxt "sidebartableedit|opt_row_size_label" msgid "Optimize a row:" msgstr "Optimizatu errenkada bat:" #. CAoRG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:254 msgctxt "sidebartableedit|opt_column_size_label" msgid "Optimize a column:" msgstr "Optimizatu zutabe bat:" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:358 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Ezabatu:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:416 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Zatitu/batu:" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:531 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Hainbat" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #. YYHbZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. mqEVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. NhJSL #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #. Nekhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #. TuEAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "Onena" #. DJG4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "Onena" #. hgR2k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. 2MRMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. FY2c5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. PGnwA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. YnySr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "Zeharka" #. MQ7UC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "Zeharka" #. VMhGj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "Gaitu ingerada" #. tyyna #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "Egin klik iruditik behar ez diren parteak automatikoki mozteko" #. fBErC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192 msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "Editatu ingerada" #. NkeE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "Editatu iruditik moztutako area" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Tartea:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "Ezarri irudia eta inguruko testuaren arteko espazio kopurua" #. KhKwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Zutabea" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Gako mota" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Ordena" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "1. gakoa" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "2. gakoa" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "3. gakoa" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Gako mota" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Gako mota" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Gako mota" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Ordenatzeko irizpideak" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Norabidea" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Karakterea " #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Bereizlea" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Maiuskula/minuskula" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Ezarpena" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Ez_ikusi denak" #. z4GVE #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Gehitu hiztegiari" #. PEnQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Gehitu hiztegiari" #. EdX45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "Beti zuzendu _honela:" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Ezarri hautapenaren hizkuntza" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Ezarri paragrafoaren hizkuntza" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Onartu aldaketa" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:122 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Ezetsi aldaketa" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:131 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Hurrengo aldaketa" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:140 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Aurreko aldaketa" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Zatitu taula" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Kopiatu izenburua" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Izenburu pertsonala (aplikatu estiloa)" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Izenburu pertsonala" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Izenbururik ez" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Modua" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Taulak:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Irudiak:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "OLE objektuak:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Paragrafoak:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Hitzak:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Karaktereak:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Karaktere-kopurua, hutsuneak kanpo:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Lerroak:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Izena" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Gairik ez" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "Ez duzu gairik zehaztu mezu honetarako." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Izen bat eman nahi baduzu, idatzi orain." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Egokitu taula-_zabalerari" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Doi_tu zutabeak proportzionalki" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Geratzen den zuriunea:" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "2. zutabearen zabalera" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "3. zutabearen zabalera" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "4. zutabearen zabalera" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "5. zutabearen zabalera" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "6. zutabearen zabalera" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "1. zutabearen zabalera" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Zutabe-zabalera" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Posta-konbinazioaren hartzaileak" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Azpiko zerrendak eduki hau erakusten du: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Taularen propietateak" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Taula" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Testu-fluxua" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "_Jauzia" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Orrialdea" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "Zu_tabea" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Au_rretik" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "_Ondoren" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Orrialde e_stiloarekin" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "Orrialde-_zenbakia" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Orrialde-estiloarekin" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Baimendu _taula orrialde eta zutabetan zatitzea" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Baimendu orrialde- eta zutabe-j_auziak errenkadan" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Mantendu hurrengo paragrafoarekin" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Testu-_orientazioa" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Bertikala (goitik behera)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Erabili goi-mailako objektuen ezarpenak" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Bertikala (behetik gora)" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Erre_pikatu izenburua" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Lehena " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "errenkadak" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Testu-fluxua" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Lerrokatze bertikala" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Goian" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Erdian" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Behean" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Karaktere-estiloa" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Karaktere-efektuak" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Asiar diseinua" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Nabarmentzea" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. XfHu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "Zenbakitze-estiloa" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #. JuQ2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Buletak" #. XGBaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "Zenbakitze-estiloa" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Irudia" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragrafo-estiloa" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Koskak eta tarteak" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Testu-fluxua" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Asiar tipografia" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Karaktere-efektuak" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Kokagunea" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Asiar diseinua" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Nabarmentzea" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioak" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Letra kapitalak" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #. gU5dE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Eskema eta zenbakitzea" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Marko-estiloa" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Mota" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Makroa" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Orrialde-estiloa" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Area" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Ertzak" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Oin-oharra" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "Testu-sareta" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME ezin izan da konektatu posta bidaltzeko zerbitzariarekin. Egiaztatu zure sistemaren ezarpenak eta %PRODUCTNAME aplikazioaren ezarpenak. Egiaztatu zerbitzari-izena, ataka eta konexio seguruaren ezarpenak." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Probatu kontuaren ezarpenak" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Ezarri sareko konexioa" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Aurkitu posta bidaltzeko zerbitzaria" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Behar bezala egin da" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Huts egin da" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME posta elektronikoko kontuaren ezarpenak probatzen ari da..." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Erroreak" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Saretarik ez" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Sareta (marrak soilik)" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Sareta (marrak eta karaktereak)" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Doitu karaktereetara" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Sareta" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Karaktereak lerroko:" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Lerroak orrialdeko:" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "Karak_tere-zabalera:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Ruby testuaren gehieneko tamaina:" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Geih. tamaina oinarri-testuan:" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby testua oinarri-testuaren azpian/ezkerrean" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Sareta-diseinua" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Erakutsi sareta" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Inprimatu sareta" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Sareta-kolorea:" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Sareta bistaratzea" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Titulu-orrialdeak" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Titulu-orrialdeen kopurua:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Kokatu titulu-orrialdeak hemen:" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Bihurtu uneko orrialdeak titulu-orrialde" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Txertatu titulu-orrialde berriak" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Dokumentuaren hasiera" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Egin titulu-orrialdeak" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Berrezarri orri-zenbakitzea titulu-orrialdeen ondoren" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Orrialde-zenbakia:" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Ezarri lehen titulu-orrialdearen orrialde-zenbakia" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Orrialde-zenbakia:" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Orrialde-zenbakitzea" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Estiloa:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Editatu orriaren propietateak" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Aurkibidea, indizea edo bibliografia" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Mota" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Sarrerak" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Estiloak" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "_Maila" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "M_ota" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "E_gitura:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "_Dena" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Karaktere-estiloa:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Betetzeko karakterea:" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Tabulazioen kokagunea:" #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Kapitulu-sarrera:" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Zenbaki-barrutia soilik" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Deskribapena soilik" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Zenbaki-barrutia eta deskribapena" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Ebaluazio-maila:" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Formatua:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Kopurua" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Zenbakia (bereizlerik gabe)" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "T_xertatu" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "Kapitulu-zk." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Sarrera-testua" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tabulazioa" #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "_Kapitulu-informazioa:" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Orrialde-zk.:" #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Hiperesteka" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Egitura eta formatua" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Tabulazioen k_okagunea paragrafo-estiloko koskari dagokionez" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Gakoak komaz bereizita" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Mugatzaile alfabetikoa" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Sarrera nagusien karaktere-estiloa:" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Formatua" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Dokumentuaren _kokagunea" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "_Edukia" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Ordenatu honen arabera:" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:956 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:974 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:992 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Ordenatzeko gakoak" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Ireki" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Berria..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Mota:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Aurkibidea" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Indize alfabetikoa" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Irudien taula" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Taulen indizea" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Erabiltzaileak definituak" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektuen taula" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Babestu eskuzko aldaketarik ez egiteko" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Mota eta titulua" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Honentzat:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Dokumentu osoa" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Kapitulua" #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Ebaluazio-maila:" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Sortu indizea edo aurkibidea" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Eskema" #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "_Indize-markak" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Taulak" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Te_stu-markoak" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE objektuak" #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Erabili jatorrizko kapituluaren maila" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "_Beste estilo batzuk" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "_Estiloak" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Esleitu estiloak..." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Epigrafeak" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Objektu-izenak" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Kategoria:" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Erakutsi:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Erreferentziak" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Kategoria eta zenbakia" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Epigrafearen testua" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Sortu hemendik:" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Sortu honako objektuetatik" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Parentesiak:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "_Zenbaki-sarrerak" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[bat ere ez]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Sarrerak formateatzea" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Konbinatu sarrera berdinak" #. JXdAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "Konbinatu sarrera berdinak _p edo pp-rekin" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Konbinatu honekin:" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Sarrerak automatikoki idatzi maiuskulaz" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Gakoak bereizitako sarrera gisa" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "_Konkordantzia-fitxategia" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Aukerak" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza::" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Gako mota:" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_Mailak" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "Paragrafo-_estiloak" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "_Lehenetsia" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Esleipena" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Laguntza-lerroak _mugitzean" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Gidak" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_Irudiak eta objektuak" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Taulak" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "Ma_rrazkiak eta kontrolak" #. VJERz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "_Eremu-kodeak" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Iruzkinak" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "E_batzitako iruzkinak" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "_Aholkuak grabatutako aldaketetan" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:207 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Erakutsi" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Ezkutuko te_stua" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:255 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Ezkutuko _paragrafoak" #. sTXty #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:276 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "Bistaratu eremuak" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:321 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Korritze leu_na" #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:343 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Erregela berti_kala" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:380 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Erregela hori_zontala" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Ikusi" #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:468 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Neurria" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "Datu-iturburua ez da aurkitu" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "'%1' datu-iturburua ez da aurkitu." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "Datu-iturburuarekin ezin izan da konexiorik ezarri. Egiaztatu konexio-ezarpenak." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Egiaztatu konexio-ezarpenak..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "Mezuak ezin izan dira bidali" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "Errore hau gertatu da:" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Ur-marka" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:104 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Testua" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:128 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:140 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Angelua" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:152 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:164 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Kolorea" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "Hitzak" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Karaktereak, zuriuneak barne" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Karaktereak, zuriuneak kanpo" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Karaktere asiarrak eta silaba korearrak" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Orrialde estandarizatuak" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Hitzak" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Karaktere-kopurua, hutsuneak barne:" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Karaktere-kopurua, hutsuneak kanpo:" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Hautatu" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Karaktere asiarrak eta koreerako silabak" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Orrialde estandarizatuak" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "Egokitu" #. nANFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "Bat ere e_z" #. nCu5X #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. KhEhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "Ondoren" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_Paraleloa" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "_Zeharka" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimoa" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "E_zkerra:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "E_skuina:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Goian:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "Be_hea:" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Tartea" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "_Lehen paragrafoa" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "A_tzeko planoan" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Ingerada" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Kanpoan soilik" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Onartu gainjartzea" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Aukerak"