#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-27 09:38+0000\n" "Last-Translator: Hossein \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507240195.000000\n" #. naBgZ #: forms/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "محتوای یک کادر گزینشی یا فیلد فهرست قابل تشخیص نیست." #. hiEhu #: forms/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "درج تصویر" #. FfrQA #: forms/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "جایگزین شده" #. CHLAP #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." msgstr "در حالی که این کنترل در حال بارگذاری بود خطا رخ داد. بنابراین با یک جانگه‌دار جایگزین شد." #. CLzFr #: forms/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "خطا در خواندن داده‌ها از پایگاه‌ داده" #. Q8pGP #: forms/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "اتصال قطع شد" #. EsJw2 #: forms/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "بارگذاری محتوای داده ممکن نشد." #. L9J7Z #: forms/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "به روز رسانی محتوای داده ممکن نشد" #. LHxyL #: forms/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "خطا در درج رکورد جدید" #. DeE8J #: forms/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "خطا در به روز رسانی رکورد جاری" #. dKbFA #: forms/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "خطا در حذف رکورد جاری" #. KrWCL #: forms/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "خطا در حذف رکوردهای مشخص شده" #. CgPPq #: forms/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "شیء نمی تواند خالی باشد." #. DjPos #: forms/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "درج تصویر از ..." #. 5xPFL #: forms/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "حذف تصویر" #. YepRu #: forms/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "جریان داده شده نامعتبر است." #. zzFRi #: forms/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "خطای نحوی در عبارت پرس ‌و ‌جو" #. BQj6G #: forms/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." msgstr "انواع داده پشتیبانی شده توسط انقیاد نمی‌تواند برای تبادل اطلاعات با این کنترل استفاده شود." #. KMteF #: forms/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "رکورد" #. KkC2w #: forms/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." msgstr "کنترل به یک مقدار انقیاد خارجی متصل شده است، که همزمان به عنوان یک اعتبارسنجی کننده عمل می‌کند. قبل از این‌که بتوانید اعتبارسنجی کننده جدیدی را قرار دهید، باید انقیاد را باطل کنید." #. HDFRj #: forms/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "از" #. pwvrd #: forms/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" "محتوا در شکل فعلی اصلاح شده است.\n" "آیا می خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" #. UUqEs #: forms/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "خطا در تنظیم معیار برای مرتب‌سازی" #. AsgK8 #: forms/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "خطا در تنظیم معیار برای صافی" #. x4f5J #: forms/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "برای اجرای این تابع، پارامترهائی مورد نیاز است." #. Bu48A #: forms/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "این تابع قابل اجرا نیست، اما این حالت فقط برای پرس و جوی وضعیت می‌باشد." #. LYhEn #: forms/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "تابع ناشناخته." #. X5wuE #: forms/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "لطفاً یک عبارت مقیدسازی وارد کنید." #. BnacN #: forms/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "این عبارت مقیدسازی نامعتبر است." #. 75FBb #: forms/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "مقدار نامعتبر است" #. FBx5M #: forms/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "یک مقدار مورد نیاز است." #. cETRH #: forms/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "محدودیت '$1' تأیید اعتبار نشده است." #. a2kvh #: forms/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "مقدار از نوع '$2' نیست." #. xr8Fy #: forms/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "مقدار باید کوچکتر یا مساوی با $2 باشد." #. 2FnXB #: forms/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "مقدار باید کوچکتر از $2 باشد." #. yFzvb #: forms/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "مقدار باید بزرگتر یا مساوی $2 باشد." #. 8CqwC #: forms/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "مقدار باید بزرگتر از $2 باشد." #. zcC3f #: forms/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "حداکثر $2 رقم مجاز است" #. EFgBN #: forms/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "حداکثر $2 رقم بعد از اعشار مجاز می‌باشد." #. fFbKg #: forms/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "طول رشته باید $2 حرف باشد." #. CzF3L #: forms/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "رشته باید حداقل $2 نویسه طول داشته باشد." #. effSk #: forms/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "طول رشته تنها می‌تواند حداکثر $2 حرف باشد." #. dfwAw #: forms/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "رشته" #. 2VkkS #: forms/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #. wCcrk #: forms/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "درست/نادرست (بولی)" #. o7BXD #: forms/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "ده‌دهی" #. X7yWD #: forms/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "ممیز شناور" #. yzooY #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double precision" msgstr "دقت مضاعف" #. ki4Gz #: forms/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. Ehje9 #: forms/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "زمان" #. zC46Y #: forms/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "تاریخ و زمان" #. Ad6EV #: forms/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "سال" #. XfSWT #: forms/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "ماه" #. rBHBA #: forms/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "روز" #. VS33y #: forms/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "خطا در هنگام ارزیابی" #. SFp7z #: forms/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." msgstr "رشته '$1' با عبارت منظم خواسته شده '$2' تطبیق ندارد." #. GdrwE #: forms/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "مقیدسازی" #. AGvgC #: forms/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "این یک نوع توکار است و نمی‌تواند حذف شود." #. ucGzW #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید در پرونده محلی «$» بنویسید؟" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_افزودن" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "ـاعمال" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "ـلغو" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "ـبستن" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_جدید" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_خیر" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_تأیید" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_حذف" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_تنظیم دوباره" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_بلی"