#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-12 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های پنهان" #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/app.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "سبک‌های متن" #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "سبک‌های فصل" #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "سبک‌های فهرست" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "سبک‌های نمایه" #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "سبک‌های ویژه" #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "سبک‌های HTML" #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "سبک‌های شرطی" #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های مخفی" #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های مخفی" #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های پنهان" #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های مخفی" #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "همه سبک‌ها" #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "سبک‌های مخفی" #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "فرمول‌نویس %PRODUCTNAME" #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "نمودار %PRODUCTNAME" #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "محاسب %PRODUCTNAME" #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "نقاش %PRODUCTNAME/ارائه %PRODUCTNAME" #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "شیء‌های دیگر OLE" #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "نام" #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "نام خانوادگی" #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "نام شرکت" #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "نشانی سطر ۱" #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "نشانی سطر ۲" #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "شهر" #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "استان" #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "کد پستی" #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "کشور" #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "تلفن شخصی" #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "تلفن محل کار" #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "E-mail Address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "جنس" #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:33 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "خطایی در قالب پرونده پیدا شد." #: sw/inc/error.hrc:34 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "در خواندن پرونده خطائی رخ داد." #: sw/inc/error.hrc:35 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "این یک فایل ورد 6 ویندوز نیست." #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "خطایِ قالب پرونده در $(ARG1)(row,col) پیدا شد." #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "این یک پرونده معتبر ورد 97 نیست." #: sw/inc/error.hrc:38 sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "خطای قالب در زیرنوشتار $(ARG1) پرونده در $(ARG2)(row,col) تشخیص داده شد." #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "خطا در نوشتن پرونده." #: sw/inc/error.hrc:41 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "نسخه سند خودکارمتن اشتباه است." #: sw/inc/error.hrc:42 sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "خطا در نوشتن زیرنوشتار $(ARG1)" #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:45 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "خطای داخلی در قالب پرونده کاتب %PRODUCTNAME ." #: sw/inc/error.hrc:46 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) تغییر کرد." #: sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) وجود ندارد" #: sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "نمی‌توان خانه‌ها را بیشتر از این تقسیم کرد." #: sw/inc/error.hrc:49 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "نمی‌توان ستون‌های اضافی را درج کرد" #: sw/inc/error.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "ساختار یک جدول پیوند یافته قابل تغییر نیست." #: sw/inc/error.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "خواندن همه‌ی مشخصه‌ها ممکن نبود" #: sw/inc/error.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "خواندن همه‌ی مشخصه‌ها ممکن نبود" #: sw/inc/error.hrc:54 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "ذخیره‌ی نوشتار به شکل کامل ممکن نبود" #: sw/inc/error.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "این نوشتار HTML حاوی ماکروهای بیسیک %PRODUCTNAME است.\n" "این ماکروها با تنظیمات صدور فعلی ذخیره نشدند." #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "سال" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "" #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(هیچ‌کدام)" #: sw/inc/optload.hrc:27 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "میلی‌متر" #: sw/inc/optload.hrc:28 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "سانتی‌متر" #: sw/inc/optload.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "متر" #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "کیلومتر" #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "اینچ" #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "فوت" #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "مایل" #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "پایکا" #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "پونت" #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "نویسه" #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "خط" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:18 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:19 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:20 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75\")" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1\")" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25\")" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "" #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "نویسه‌های پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "شمارهٔ صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "نویسه‌های عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "حروف سربند بزرگ" #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "نمادهای شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "گلوله‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "پیوند اینترنتی" #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "پیوند اینترنتی بازدید شده" #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "جانگهدار" #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "پیوند نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "نویسه‌های یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "شماره‌گذاری سطرها" #: sw/inc/strings.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "مدخل نمایهٔ اصلی" #: sw/inc/strings.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "لنگر پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "لنگر یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "عقیق" #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "نمادهای شماره‌گذاری عمودی" #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "تأکید" #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "نقل قول" #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "تأکید شدید" #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "متن مبدأ" #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "مثال" #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "مدخل کاربر" #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "متغیر" #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "تعریف" #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "تله‌تایپ" #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "‏OLE" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "حاشیه‌نویسی" #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "ته‌نقش" #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:64 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "بدنهٔ متن" #: sw/inc/strings.hrc:65 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "تورفتگی سطر اول" #: sw/inc/strings.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "تورفتگی آویخته" #: sw/inc/strings.hrc:67 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "تورفتگی بدنهٔ متن" #: sw/inc/strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "توشیح" #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "امضا" #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "سرشناسه" #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "فهرست" #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "تورفتگی فهرست" #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "حاشیه‌نویسی" #: sw/inc/strings.hrc:75 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "سرشناسهٔ ۱" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "سرشناسهٔ ۲" #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "سرشناسهٔ ۳" #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "سرشناسهٔ ۴" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "سرشناسهٔ ۵" #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "سرشناسهٔ ۶" #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "سرشناسهٔ ۷" #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "سرشناسهٔ ۸" #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "سرشناسهٔ ۹" #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "سرشناسهٔ ۱۰" #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۱" #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "شماره‌گذاری ۱" #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "پایان شماره‌گذاری ۱" #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۱" #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۲" #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "شماره‌گذاری ۲" #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "پایان شماره‌گذاری ۲" #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۲" #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۳" #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "شماره‌گذاری ۳" #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "پایان شماره‌گذاری ۳" #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۳" #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۴" #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "شماره‌گذاری ۴" #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "پایان شماره‌گذاری ۴" #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۴" #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "آغاز شماره‌گذاری ۵" #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "شماره‌گذاری ۵" #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "پایان شماره‌گذاری ۵" #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "ادامهٔ شماره‌گذاری ۵" #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "آغاز فهرست ۱" #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "فهرست ۱" #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "پایان فهرست ۱" #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "ادامهٔ فهرست ۱" #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "آغاز فهرست ۲" #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "فهرست ۲" #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "پایان فهرست ۲" #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "ادامهٔ فهرست ۲" #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "آغاز فهرست ۳" #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "فهرست ۳" #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "پایان فهرست ۳" #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "ادامهٔ فهرست ۳" #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "آغاز فهرست ۴" #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "فهرست ۴" #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "پایان فهرست ۴" #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "ادامهٔ فهرست ۴" #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "آغاز فهرست ۵" #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "فهرست ۵" #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "پایان فهرست ۵" #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "ادامهٔ فهرست ۵" #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "سرصفحه به چپ" #: sw/inc/strings.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "سرصفحه به راست" #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "پاصفحه به چپ" #: sw/inc/strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "پاصفحه به راست" #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "محتویات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "سرجدول" #: sw/inc/strings.hrc:133 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "محتویات چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "نشانی" #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "فرستنده" #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "سرنویس نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "نمایهٔ ۱" #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "نمایهٔ ۲" #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "نمایهٔ ۳" #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "جداساز نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "سرنویس مندرجات" #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "مندرجات ۱" #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "مندرجات ۲" #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "مندرجات ۳" #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "مندرجات ۴" #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "مندرجات ۵" #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "مندرجات ۶" #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "مندرجات ۷" #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "مندرجات ۸" #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "مندرجات ۹" #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "مندرجات ۱۰" #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "سرنویس نمایهٔ کاربر" #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "نمایهٔ کاربر ۱" #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "نمایهٔ کاربر ۲" #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "نمایهٔ کاربر ۳" #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "نمایهٔ کاربر ۴" #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "نمایهٔ کاربر ۵" #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "نمایهٔ کاربر ۶" #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "نمایهٔ کاربر ۷" #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "نمایهٔ کاربر ۸" #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "نمایهٔ کاربر ۹" #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "نمایهٔ کاربر ۱۰" #: sw/inc/strings.hrc:171 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "نقل قول" #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:174 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "سرنویس نمایهٔ اشیاء" #: sw/inc/strings.hrc:175 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "نمایهٔ اشیاء ۱" #: sw/inc/strings.hrc:176 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "سرنویس نمایهٔ جداول" #: sw/inc/strings.hrc:177 #, fuzzy msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "نمایهٔ جداول ۱" #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "سرنویس کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "کتاب‌شناسی ۱" #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "عنوان فرعی" #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "نقل‌قول‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "متن از پیش قالب‌بندی شده" #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "خط افقی" #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "محتویات فهرست" #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "سرفهرست" #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "صفحهٔ اول" #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "صفحهٔ چپ" #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "صفحهٔ راست" #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "پاکت" #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "‏HTML" #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "افقی" #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "List 1" msgstr "فهرست ۱" #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "List 2" msgstr "فهرست ۲" #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "List 3" msgstr "فهرست ۳" #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "List 4" msgstr "فهرست ۴" #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "List 5" msgstr "فهرست ۵" #: sw/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "تک ستون" #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 ستونی با اندازه مساوی" #: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست < چپ)" #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست > چپ)" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 ستونی با اندازه متفاوت (راست > چپ)" #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:218 #, fuzzy msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "(سبک بند: " #: sw/inc/strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "سبک‌های نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "سبک‌های چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "مثل سبک صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:222 #, fuzzy msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "سبک‌های فهرست" #: sw/inc/strings.hrc:223 #, fuzzy msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "سبک‌های صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "پاکت" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" #. ShortName!!! #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "نوشتار متنی %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "نمی‌توان نوشتار را باز کرد." #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "نمی‌توان نوشتار را ایجاد کرد." #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "صافی پیدا نشد." #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "نام و مسیر نوشتار اصلی" #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "نام و مسیر نوشتار HTML" #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "نشانک" #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "شروع" #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "پایان" #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "بالا" #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "پائین" #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "فقط خواندنی" #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "آمار" #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "در حال وارد کردن نوشتار..." #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "در حال صادر کردن نوشتار..." #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "در حال ذخیره کردن نوشتار..." #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "در حال صفحه‌بندی مجدد..." #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "در حال قالب‌بندی خودکار نوشتار..." #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "جستجو..." #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "نامه" #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "غلط‌گیری املایی..." #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "تیره‌گذاری..." #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "در حال درج نمایه..." #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "در حال به‌هنگام‌سازی نمایه..." #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "در حال ایجاد چکیده..." #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "پذیرش اشیاء..." #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "شیء" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "شکل" #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "بخش" #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "صفحهٔ خالی" #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "چکیده: " #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "سبک‌ها: " #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "طرح کلی: سطح " #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "سبک: " #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "شمارهٔ صفحه: " #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "شکست قبل از صفحه جدید" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "متن غربی: " #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "متن آسیایی: " #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "نامعلوم" #: sw/inc/strings.hrc:281 #, fuzzy msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "حذف ~تمام نظرات $1" #: sw/inc/strings.hrc:282 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "حذف ~تمام نظرات $1" #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Outline Numbering" msgstr "شماره گذاری رئوس مطالب" #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "تبدیل متن به جدول" #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "اضافه کردن قالب‌بندی خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "حذف قالب‌بندی خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "مدخل قالب‌بندی خودکار زیر حذف خواهد شد:" #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "تغییر نام قالب‌بندی خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~بستن" #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "ژانویه" #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "فوریه" #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "مارس" #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "شمال" #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "وسط" #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "جنوب" #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "مجموع" #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "نامی که وارد کرده‌اید معتبر نیست.\n" "قالب‌بندی خودکار مورد نظر را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" "دوباره با یک نام دیگر امتحان کنید." #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: sw/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "ستون" #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "ویرایش مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "درج مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "فاصله‌گذاری بین %1 و %2" #: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "پهنای ستون %1" #: sw/inc/strings.hrc:308 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "کاتب %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "کاتب %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:310 #, fuzzy msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "کاتب %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:314 #, fuzzy msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "نمی‌توان قسمت انتخاب شده را مرتب کرد" #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "کلیک کردن روی شیء" #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "قبل از درج متن خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "بعد از درج متن خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "حرکت موشی روی شیء" #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "اجرای فراپیوند" #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "خروج موشی از روی شیء" #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "ورود نویسه‌های الفباعددی" #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "ورود نویسه‌های غیر الفباعددی" #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "تنظیم مجدد اندازهٔ چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "جابه‌جا کردن چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "سرنویس‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "جدول‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Text frames" msgstr "چارچوب متنی" #: sw/inc/strings.hrc:333 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "اشیاء OLE" #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "بخش‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "فراپیوندها" #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "مراجع" #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "نمایه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:340 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "اشیاء نقاش" #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "یادداشت‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:342 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "سرشناسهٔ ۱" #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:344 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "سرشناسهٔ ۱" #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:346 #, fuzzy msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "سرشناسهٔ ۱" #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "سرشناسه" #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "چارچوب متنی" #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "شیء OLE" #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "نشانک" #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "بخش" #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "مرجع" #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "شیء نقاش" #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "قالب‌های اضافی..." #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[سامانه]" #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "تیره‌گذاری محاوره‌ای قبلاً در نوشتار دیگری\n" "فعال شده است" #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "تیره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "ممکن نیست" #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "حذف $1" #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "درج $1" #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "رونویسی: $1" #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "بند جدید" #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "جابه‌جایی" #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "اِعمال مشخصه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "اِعمال سبک‌ها: $1" #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "بازگرداندن مشخصه‌ها به حالت اولیه" #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "تغییر سبک: $1" #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "درج پرونده" #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "درج متن خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "حذف نشانک: $1" #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "درج نشانک: $1" #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "مرتب‌سازی جدول" #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "مرتب‌سازی متن" #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "درج جدول: $1$2$3" #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "تبدیل متن -> جدول" #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "تبدیل جدول -> متن" #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "نسخه‌برداری: $1" #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "جایگزینی $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "درج شکست صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "درج شکست ستون" #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "درج پاکت" #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "نسخه‌برداری: $1" #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "جابه‌جایی: $1" #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "درج نمودار %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "درج چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "حذف چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "قالب‌بندی خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "تیتر جدول" #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "جایگزینی: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "درج بخش" #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "حذف بخش" #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "تغییر بخش" #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "تغییر مقادیر پیش‌فرض" #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "سبک جایگزینی: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "حذف شکست صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "تصحیح متن" #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "ترفیع/تنزیل رئوس مطالب" #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "انتقال رئوس مطالب" #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "درج شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "ترفیع سطح" #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "تنزیل سطح" #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "جابه‌جایی بندها" #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "درج شیٔ نقاشی: $1" #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "شماره روشن/خاموش" #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "افزایش تورفتگی" #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "کاهش تورفتگی" #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "درج عنوان: $1" #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "تغییر پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "پذیرفتن تغییرات: $1" #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "نپذیرفتن تغییرات: $1" #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "تفکیک جدول" #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "مشخصهٔ توقف" #: sw/inc/strings.hrc:424 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "تصحیح خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "ادغام جدول" #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "تغییر حالت بزرگ و کوچک حرف‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "حذف شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "اشیاء نقاشی: $1" #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "گروه کردن اشیاء نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "لغو گروه اشیأ نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "حذف اشیاء نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "جایگزینی تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "حذف تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "اِعمال مشخصه‌های جدول" #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "قالب‌بندی خودکار جدول" #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "درج ستون" #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "درج ردیف" #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "حذف ردیف/ستون" #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "حذف ستون" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "حذف ردیف" #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "تفکیک خانه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "ادغام خانه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "قالب‌بندی خانه" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "درج نمایه/جدول" #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "حذف نمایه/جدول" #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "نسخه‌برداری از جدول" #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "نسخه‌برداری از جدول" #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "تنظیم مکان‌نما" #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "پیوند کردن چارچوب‌های متنی" #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "حذف پیوند چارچوب‌های متنی" #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "تغییر گزینه‌های پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "مقایسهٔ نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "اِعمال سبک چارچوب: $1" #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "تنظیمات روبی" #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "درج پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "درج دکمهٔ نشانی اینترنتی" #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "درج فراپیوند" #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "حذف محتویات نامرئی" #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "جدول/نمایه تغییر کرد" #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "انتخاب چندگانه" #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "در حال تایپ کردن: $1" #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "چسباندن تخته‌شستی" #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "مورد" #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "" #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "" #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "شکست صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "شکست ستون" #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "درج $1" #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "حذف $1" #: sw/inc/strings.hrc:474 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "مشخصه‌ها تغییر کردند" #: sw/inc/strings.hrc:475 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "تغییرات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:476 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "تغییرات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "درج ردیف" #: sw/inc/strings.hrc:479 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "حذف ردیف" #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "درج خانه" #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 تغییر" #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "تغییر سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "ایجاد سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "حذف سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام سبک صفحه: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "سرصفحه/پاصفحه تغییر کرد" #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "فیلد تغییر کرد" #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "ایجاد سبک بند: $1" #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "حذف سبک بند: $1" #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام سبک بند: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "ایجاد سبک بند: $1" #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "حذف سبک نویسه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام سبک نویسه: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "ایجاد سبک چارچوب: $1" #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "حذف سبک چارچوب: $1" #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام سبک چارچوب: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "ایجاد سبک شماره‌گذاری: $1" #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "حذف سبک شماره‌گذاری: $1" #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام سبک شماره‌گذاری: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "تغییر نام نشانک: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "درج مدخل نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "حذف مدخل نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "فیلد" #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "بند" #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "شیء OLE" #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "نمودار" #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "مرجع درون متنی" #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "کدنوشته" #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "نویسهٔ ویژه" #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:517 #, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "شیء نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "جدول: $1$2$3" #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "بند" #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "تغییر عنوان شیئ از $1" #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "تغییر شرح شیئ از $1" #: sw/inc/strings.hrc:524 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "ایجاد سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:525 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "حذف سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:526 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "ایجاد سبک صفحه: $1" #: sw/inc/strings.hrc:527 #, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "حذف صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "نمای نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "نمای نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "سرصفحه $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "سرصفحهٔ صفحهٔ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "پاصفحهٔ صفحهٔ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "پاصفحه‌ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "یادداشت پایانی $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "یادداشت پایانی $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) در صفحه $(ARG2)" #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "صفحهٔ $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "صفحهٔ: $(ARG1)" #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "اقدامات" #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "این دکمه را فعال کنید تا فهرستی از اقداماتی که روی این نظر و نظرات دیگر قابل انجام است باز شود" #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "نمای نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(حالت پیش‌نمایش)" #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "نوشتار %PRODUCTNAME" #: sw/inc/strings.hrc:550 #, fuzzy msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "خطای خواندن" #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "تصویر قابل نمایش نیست." #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "خطا در خواندن از تخته‌گیره." #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "شکست ستون دستی" #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "سطر %ROWNUMBER" #: sw/inc/strings.hrc:557 #, c-format msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "ستون %COLUMNLETTER" #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "خانه" #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "چیدمان متون پیچیده" #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:569 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "محتویات" #: sw/inc/strings.hrc:571 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "پ~س‌زمینه" #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:573 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "متن م~خفی" #: sw/inc/strings.hrc:574 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "جای~گزین‌های متن" #: sw/inc/strings.hrc:575 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "~کنترل‌های فرم" #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "رنگ" #: sw/inc/strings.hrc:577 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "چاپ س~یاه متن" #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: sw/inc/strings.hrc:579 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "چاپ خود~کار صفحات خالی درج شده" #: sw/inc/strings.hrc:580 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "~ استفاده از سینی کاغذ فقط بر طبق ترجیحات چاپگر" #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" msgid "Print" msgstr "چاپ" #: sw/inc/strings.hrc:582 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "هیچکدام (تنها سند)" #: sw/inc/strings.hrc:583 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "فقط یادداشت‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:584 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "قرار دادن در انتهای سند" #: sw/inc/strings.hrc:585 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "قرار دادن در انتهای صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:586 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~یادداشت‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:587 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "دو طرف صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" msgid "All pages" msgstr "همه" #: sw/inc/strings.hrc:589 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" msgid "Back sides / left pages" msgstr "طرف پشت / صفحات سمت چپ" #: sw/inc/strings.hrc:590 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" msgid "Front sides / right pages" msgstr "طرف جلو / صفحات سمت راست" #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "شامل" #: sw/inc/strings.hrc:592 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "بر~وشور" #: sw/inc/strings.hrc:593 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "خط چپ به راست" #: sw/inc/strings.hrc:594 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "خط راست به چپ" #: sw/inc/strings.hrc:595 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" msgid "Range and copies" msgstr "محدوده و رونوشت‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:596 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" msgid "~All pages" msgstr "~همه صفحات" #: sw/inc/strings.hrc:597 #, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "~صفحات" #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~انتخاب" #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "توابع" #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "اِعمال" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "نوار ابزار فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:606 #, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "متن فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:610 #, fuzzy msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "طرح کلی: سطح " #: sw/inc/strings.hrc:611 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "حالت کشیدن" #: sw/inc/strings.hrc:612 #, fuzzy msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "درج فراپیوند" #: sw/inc/strings.hrc:613 #, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "درج پیوند" #: sw/inc/strings.hrc:614 #, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "درج یک نسخه" #: sw/inc/strings.hrc:615 #, fuzzy msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "نمایش" #: sw/inc/strings.hrc:616 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "پنجرهٔ فعال" #: sw/inc/strings.hrc:617 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "پنهان" #: sw/inc/strings.hrc:618 #, fuzzy msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "فعال" #: sw/inc/strings.hrc:619 #, fuzzy msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "غیرفعال" #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "~به‌هنگام‌سازی" #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/inc/strings.hrc:623 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "ویرایش پیوندها" #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/inc/strings.hrc:625 #, fuzzy msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "پرونده" #: sw/inc/strings.hrc:627 #, fuzzy msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "در نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "حذف" #: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~حذف" #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "نمایه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:633 #, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "خط" #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "همه" #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:636 #, fuzzy msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "ل~غو محافظت" #: sw/inc/strings.hrc:637 #, fuzzy msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "پنهان" #: sw/inc/strings.hrc:638 #, fuzzy msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "صافی پیدا نشد." #: sw/inc/strings.hrc:639 #, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "تغییرنام" #: sw/inc/strings.hrc:640 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "فقط خواندنی" #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "نمایش همه" #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr "" #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "خط" #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:664 #, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " سال: %1 ماه: %2 روز: %3 ساعت: %4 دقیقه: %5 ثانیه: %6" #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:668 #, fuzzy msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "تعریف‌شده توسط کاربر" #: sw/inc/strings.hrc:669 #, fuzzy msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "محتویات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:670 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "کتاب‌شناسی ۱" #: sw/inc/strings.hrc:671 #, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "نقل قول" #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:675 #, c-format msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" msgid "%s-Click to follow link" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_LINK_CLICK" msgid "Click to follow link" msgstr "" #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "موضوع" #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "کلیدواژه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "یادداشت‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:682 #, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "زمان ایجاد" #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "شمارهٔ بازبینی" #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "کل زمان ویرایش" #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "مقاله" #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "کتاب" #: sw/inc/strings.hrc:692 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "بر~وشور" #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "برنامه‌ی کنفرانس" #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "بریده‌ای از کتاب" #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "بریده‌ای از کتاب با عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "برنامه‌ی کنفرانس" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "مجله" #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "مستندات فنی" #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "تز" #: sw/inc/strings.hrc:700 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقه" #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "رساله" #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "برنامه‌ی کنفرانس" #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "گزارش تحقیقاتی" #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "منتشر نشده" #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "پست الکترونیکی" #: sw/inc/strings.hrc:706 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "در نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۱" #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۲" #: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۳" #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۴" #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۵" #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "نام کوتاه" #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "نشانی" #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:716 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "مؤلف(ها)" #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #: sw/inc/strings.hrc:719 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "~ویرایش" #: sw/inc/strings.hrc:720 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "ویرایشگر" #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "مجله" #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "ماه" #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "عدد" #: sw/inc/strings.hrc:727 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "نام سازمان" #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "ناشر" #: sw/inc/strings.hrc:730 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "دانشگاه" #: sw/inc/strings.hrc:731 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "خدمات" #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:733 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "عنوان گزارش" #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "جلد" #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "سال" #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "نشانی اینترنتی" #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۱" #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۲" #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۳" #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۴" #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "تعریف شده توسط کاربر۵" #: sw/inc/strings.hrc:742 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "شاب~ک" #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "ویرایش مدخل نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "درج مدخل نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:746 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "نوشتار از قبل حاوی مدخل کتاب‌شناسی هست ولی داده‌های این مدخل متفاوت است. آیا می‌خواهید مداخل موجود را تنظیم کنید؟" #: sw/inc/strings.hrc:748 #, fuzzy msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "توضیح" #: sw/inc/strings.hrc:749 #, fuzzy msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "نشان دادن یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:750 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "مخفی کردن یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "نام میان‌بر از قبل وجود دارد. لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید." #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "متن خودکار حذف شود؟" #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "مقولهٔ " #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "؟" #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "متن خودکار :" #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "ذخیرهٔ متن خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "متن خودکاری در این پرونده وجود ندارد." #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "متن خودکار من" #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "متن خودکار برای میانبر '%1' پیدا نشد." #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "تولید متن خودکار ممکن نیست." #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "قالب تخته گیره درخواست شده در دسترس نیست." #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "تمام نظرات" #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "تمام نظرات" #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "نظرات نوشته شده توسط " #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(بدون تاریخ)" #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(بدون مولف)" #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "پاسخ به $1" #: sw/inc/strings.hrc:778 #, fuzzy msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "بلوک نشانی جدید" #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:781 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "عناصر درود" #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "درود" #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:788 #, fuzzy msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "انتساب فیلدها از منبع داده شما برای مطابقت با عناصر نشانی." #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "پیش‌نمایش درود" #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "اجزای سازندهٔ نشانی" #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "عناصر درود" #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "مطابق با فیلد:" #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " موجود نیست" #: sw/inc/strings.hrc:796 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "همه پرونده‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "فهرست‌های نشانی (*.*)" #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "دادگان %PRODUCTNAME ‏‏(‎*.odb)" #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "محاسب %PRODUCTNAME ‏(‎*.ods؛‎*.sxc)" #: sw/inc/strings.hrc:800 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "محاسب %PRODUCTNAME ‏(‎*.ods؛‎*.sxc)" #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "دی‌بیس ‏(‎*.dbf)" #: sw/inc/strings.hrc:802 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "اِکسل مایکروسافت ‏ (‎*.xls)" #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "متن ساده (‎*.txt)" #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "متن جدا شده با ویرگول ‏(‎*.csv)" #: sw/inc/strings.hrc:806 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "اَکسس مایکروسافت (*.mdb)" #: sw/inc/strings.hrc:807 #, fuzzy msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "مایکروسافت اَکسس 2007 (*.accdb)" #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "فهرست نشانی %PRODUCTNAME ‏(‎.csv)" #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select starting document" msgstr "انتخاب نوشتار آغازین" #: sw/inc/strings.hrc:812 #, fuzzy msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select document type" msgstr "انتخاب نوع نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert address block" msgstr "درج بلوک نشانی" #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select address list" msgstr "انتخاب فهرست نشانی" #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create salutation" msgstr "ایجاد درود" #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust layout" msgstr "تنظیم صفحه‌بندی" #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~پایان" #: sw/inc/strings.hrc:819 #, fuzzy msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "جادوگر ادغام رایانامه" #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_NAME" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_TYPE" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "پرس‌وجو" #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "بررسی از اول نوشتار ادامه پیدا کند؟" #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "غلط‌یابی املایی انجام شد." #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "نام پرونده" #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "نام پایگاه‌داده" #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "آمار" #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "قالب‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "فرستنده" #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "تنظیم متغیر" #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "نشان دادن متغیر" #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "درج فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "فیلد ورودی" #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "فیلد ورودی (متغیر)‏" #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "فیلد ورودی (کاربر)‏" #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "متن مشروط" #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "فیلد DDE" #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "اجرای ماکرو" #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "محدودهٔ شماره" #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "تنظیم متغیر صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "نشان دادن متغیر صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "بار کردن نشانی اینترنتی" #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "جانگهدار" #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "ترکیب نویسه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "فهرست ورودی" #. range references #: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "تنظیم مرجع" #: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "درج مرجع" #. range database #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "فیلدهای ادغام نامه" #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "رکورد بعد" #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "در رکوردی" #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "شماره‌ی رکورد" #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "صفحهٔ قبل" #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "صفحهٔ بعد" #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "متن مخفی" #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "فیلد کاربر" #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "کدنوشته" #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "بند مخفی" #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "اطلاعات نوشتار" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "تاریخ (ثابت)‏" #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "زمان (ثابت)‏" #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "جدول‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "نویسه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "کلمات" #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "بندها" #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "اشیاء" #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "‏DDE خودکار" #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "‏DDE دستی" #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "شرکت" #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "نام خانوادگی" #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "حروف اول نام" #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "خیابان" #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "کشور" #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "کد پستی" #: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "شهر" #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "تلفن (خاته)‏" #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "تلفن (محل کار)‏" #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "FAX" msgstr "دورنگار" #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "پست الکترونیکی" #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "استان" #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "خاموش" #: sw/inc/strings.hrc:918 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "روشن" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "نام پرونده" #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "نام پرونده بدون پسوند" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "مسیر/نام پرونده" #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "مسیر" #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "سبک" #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "مقوله" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "نام فصل" #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "شمارهٔ فصل" #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "شمارهٔ فصل بدون جداساز" #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "شماره و نام فصل" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "رومی (I ‏II ‏III)" #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "رومی (i ‏ii ‏iii)" #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "عربی (۱ ۲ ۳)‏" #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "مثل سبک صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "متن" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "حروف اول نام" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "سیستم" #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "پایگاه‌داده" #: sw/inc/strings.hrc:963 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "سیستم" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "مرجع" #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "بالا/پائین" #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "مثل سبک صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "مقوله و شماره" #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "متن عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "عدد" #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "رقم (بدون زمینه)" #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "رقم (با زمینه کامل)" #: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:986 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "شیء" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~شرط" #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "آنگاه، وگرنه" #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "عبارت DDE" #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "م~تن مخفی" #: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "نام ماکرو" #: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "مر~جع" #: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "ن~ویسه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "ت~عدیل" #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "مقدار" #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "فرمول" #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[کاربر]" #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "گام افقی" #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "گام عمودی" #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "عرض" #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "حاشیهٔ چپ" #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "حاشیهٔ بالا" #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "تعداد سطرها" #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1026 #, fuzzy msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "پیش‌نمایش کتابی" #: sw/inc/strings.hrc:1027 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "" #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "سطر" #: sw/inc/strings.hrc:1034 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "حروف سربند بزرگ" #: sw/inc/strings.hrc:1035 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "شکست صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1037 #, fuzzy msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "برگرداندن عمودی" #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "برگرداندن افقی" #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1041 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "سبک ~نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:1042 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "سبک ~نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1044 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "به پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1046 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "به سرصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1048 #, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "~بدون پیچش" #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1050 #, fuzzy msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "متوازی‌الاضلاع" #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1052 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1054 #, fuzzy msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "عرض" #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1057 #, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "بند" #: sw/inc/strings.hrc:1058 #, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "به نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:1059 #, fuzzy msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "بدون صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "وسط‌چین عمودی" #: sw/inc/strings.hrc:1064 #, fuzzy msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "به پایین" #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "بالای سطر" #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "پایین سطر" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "ثبت-آری" #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "وسط‌چین افقی" #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1073 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "داخل" #: sw/inc/strings.hrc:1074 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "خارج" #: sw/inc/strings.hrc:1075 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "تمام‌عرض" #: sw/inc/strings.hrc:1076 #, fuzzy msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "تفکیک" #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:1082 #, fuzzy msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "~نشان دادن شماره‌گذاری" #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1084 #, fuzzy msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "و" #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1088 #, fuzzy msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "روشنی" #: sw/inc/strings.hrc:1089 #, fuzzy msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "انجام دوبارهٔ " #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1092 #, fuzzy msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "کنتراست" #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1094 #, fuzzy msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "شفافیت" #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "معکوس" #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1097 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "حالت گرافیکی" #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" #: sw/inc/strings.hrc:1099 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "سایه‌خاکستری" #: sw/inc/strings.hrc:1100 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Black & White" #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "ته‌نقش" #: sw/inc/strings.hrc:1102 #, fuzzy msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "نقل قول" #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1112 #, fuzzy msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "چارچوب متنی" #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "نقاشی" #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "کنترل" #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "بخش" #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "نشانک" #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "شیء OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "سرنویس‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:1125 #, fuzzy msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "تکرار جستجو" #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "" #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1131 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "درج چارچوب متنی" #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "صفحهٔ بعد" #: sw/inc/strings.hrc:1133 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "بدون ~سرجدول" #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1136 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "به نشانک بعدی" #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1139 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "بدون ~سرجدول" #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1141 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "به پانویس بعدی" #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1143 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "ویرایش یادداشت" #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1145 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "درج مدخل نمایه" #: sw/inc/strings.hrc:1146 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "صفحهٔ قبل" #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "صفحهٔ قبل" #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1151 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "تا بخش قبل" #: sw/inc/strings.hrc:1152 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "به نشانک قبلی" #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1157 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "به پانویس قبلی" #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1162 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "رفتن به فرمول قبلی جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1164 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "رفتن به فرمول خراب قبلی جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1165 #, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "رفتن به فرمول خراب بعدی جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1167 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "درج" #: sw/inc/strings.hrc:1168 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "حذف" #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1170 #, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "تغییرات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "سبک‌های اِعمال شدهٔ بند" #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1177 #, fuzzy msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:1178 #, fuzzy msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "پانویس" #: sw/inc/strings.hrc:1179 #, c-format msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1189 #, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "~صفحه..." #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1199 #, fuzzy msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "درج چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "توضیح: " #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "درج" #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "حذف" #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "قالب‌بندی خودکاری" #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" msgid "Formats" msgstr "قالب‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "تغییرات جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "سبک‌های اِعمال شدهٔ بند" #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "‌صفحهٔ " #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "" #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "شیء OLE" #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "سطر جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "خانهٔ جدول" #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" msgid "HTML" msgstr "HTML" #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "سند اچ.تی.ام.ال. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "جداساز" #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "سطح " #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "پروندهٔ «%1» در مسیر «%2» پیدا نشد." #: sw/inc/strings.hrc:1230 #, fuzzy msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/inc/strings.hrc:1231 #, fuzzy msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "<هیچ‌کدام>" #: sw/inc/strings.hrc:1232 #, fuzzy msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "<هیچ‌کدام>" #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "شمارهٔ فصل" #: sw/inc/strings.hrc:1243 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "مدخل" #: sw/inc/strings.hrc:1244 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "ایستگاه‌های جهش" #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/inc/strings.hrc:1246 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "شمارهٔ صفحه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1250 #, fuzzy msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/inc/strings.hrc:1251 #, fuzzy msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "سبک ~نویسه" #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "" #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "خط مبنا در ~بالا" #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "خط مبنا در ~پایین" #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "خط مبنا در ~وسط" #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "درج شیء" #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "ویرایش شیء" #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (قالب: " #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "کناره‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(سبک بند: " #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" msgid "Master Document" msgstr "نوشتار اصلی" #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "نوشتار اصلی %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "هیچ‌کدام (بدون بررسی املائی)" #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "بازنشانی به زبان پیش‌گزیده" #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "بیشتر..." #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~نادیده گرفته شود" #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "نوشتار HTML" #: sw/inc/strings.hrc:1292 #, fuzzy msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "در نوشتار" #: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "سطح " #: sw/inc/strings.hrc:1295 #, fuzzy msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "دورخط‌" #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "ویرایش پانویس/یادداشت پایان فصل" #: sw/inc/strings.hrc:1297 #, fuzzy msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "کلید جستجو XX بار جایگزین شد" #: sw/inc/strings.hrc:1298 #, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "سطرها" #: sw/inc/strings.hrc:1299 #, fuzzy msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "ستون" #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1303 #, fuzzy msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "ادامه" #: sw/inc/strings.hrc:1304 #, fuzzy msgctxt "ST_TASK" msgid "Task" msgstr "وظیفه‌ها" #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "ST_STATUS" msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1314 #, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "زوم" #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1328 #, fuzzy msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1333 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "~کارت‌های ویزیت" #: sw/inc/utlui.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "حذف بندهای خالی" #: sw/inc/utlui.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "استفاده از جدول جایگزینی" #: sw/inc/utlui.hrc:29 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "تصحیح کلماتی که با دو حرف بزرگ آغاز می‌شوند" #: sw/inc/utlui.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "بزرگ کردن حرف اول جمله‌ها." #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "جایگزین کردنِ علامت نقل قول «استاندارد» با علائم %1custom%2" #: sw/inc/utlui.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "جایگزینی با سبک‌های سفارشی" #: sw/inc/utlui.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "گلوله‌ها جایگزین شدند" #: sw/inc/utlui.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "_زیرخط_ خودکار" #: sw/inc/utlui.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "*سیاه* خودکار" #: sw/inc/utlui.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "جایگزینی 1/2 ... با ½ ..." #: sw/inc/utlui.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "تشخسص نشانی اینترنتی" #: sw/inc/utlui.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "جایگزینی خط تیره" #: sw/inc/utlui.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "جایگزینی 1st... با 1^st..." #: sw/inc/utlui.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "ترکیب بندهای تک خطی" #: sw/inc/utlui.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "تنظیم سبک «بدنهٔ متن»" #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "تنظیم سبک «تورفتگی بدنه‌ی متن»" #: sw/inc/utlui.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "تنظیم سبک «تورفتگی آویخته»" #: sw/inc/utlui.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "تنظیم سبک «سرنویس $(ARG1)»" #: sw/inc/utlui.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "تنظیم سبک «گلوله» یا «شماره‌گذاری»" #: sw/inc/utlui.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "ترکیب بندها" #: sw/inc/utlui.hrc:48 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "افزودن فاصله بی‌شکست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:21 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "تولید چکیده خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:114 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:130 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:146 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:194 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "بلوک نشانی جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:84 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "اجزای سازندهٔ نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:115 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:139 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "حرکت به بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "جابه‌جایی به چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:169 #, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "جابه‌جایی به راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:184 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "حرکت به پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:238 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:310 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:410 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "پرونده از قبل وجود دارد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "~پاسخ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "حذف یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "حذف ~تمام نظرات $1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 #, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "حذف ~تمام یادداشت‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set" msgstr "مجموعه نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:114 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:128 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage" msgstr "زبان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break" msgstr "محوطهٔ بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:181 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:198 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:216 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:264 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "برای انجام این کنش، باید ابتدا کارکرد «برگردان» را خاموش کنید. آیا می‌خواهید کارکرد «برگردان» را خاموش کنید؟" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "تطبیق فیلدها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "انتساب فیلدها از منبع داده شما برای مطابقت با عناصر نشانی." #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "پیش‌نمایش بلوک نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:19 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:128 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:146 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:187 msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" msgid "Not applied" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 #, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "سبک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 #, fuzzy msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "~نام کاربری:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "گذرواژه:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "~نام کاربری:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 #, fuzzy msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "گذرواژه:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "قالب‌بندی خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "تغییرنام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 #, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "~قالب عدد..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "قالب‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:9 #, fuzzy msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "متن خودکار :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:22 #, fuzzy msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:67 #, fuzzy msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "متن خودکار :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:81 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:95 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:142 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:157 #, fuzzy msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "اینترنت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:178 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:230 #, fuzzy msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:243 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:297 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "مقوله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:382 #, fuzzy msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:390 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:398 #, fuzzy msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "نسخه‌برداری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:406 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "جایگزینی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:414 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:422 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "تغییر نام..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:430 #, fuzzy msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444 #, fuzzy msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:458 #, fuzzy msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "ماکرو..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:472 #, fuzzy msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "وارد کردن..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "درج مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "اِعمال" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:140 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:155 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:182 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "نام کوتاه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:216 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "From bibliography database" msgstr "از ~پایگاه‌دادهٔ کتاب‌شناسی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:232 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "From document content" msgstr "ا~ز محتوای نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:266 #, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Entry" msgstr "مدخل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "گلوله‌ها و شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "باز~گرداندن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "گلوله‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 #, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "دورخط‌" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "شرکت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "نام خانوادگی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "شهر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "کد پستی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 #, fuzzy msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "خیابان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:129 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:161 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:198 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:221 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:244 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:281 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:297 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:298 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:314 #, fuzzy msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "پایگاه‌داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "فیلد پایگاه‌داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "شرح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "پیوسته" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "برگه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:170 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:137 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:183 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "جلوه‌های قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:230 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:277 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "صفحه‌بندی آسیایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:324 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:371 #, fuzzy msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "پررنگ‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:418 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:37 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "نشانی اینترنتی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "چارچوب ~هدف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "~رویدادها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:141 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:192 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "پیوند‌های مشاهده شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "پیوند‌های مشاهده نشده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "سبک‌های نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:99 #, fuzzy msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:284 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:357 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:422 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:436 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:466 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 #, fuzzy msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:468 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:593 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:627 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:652 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:653 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "نسخهٔ فعلی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "حذف بخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:655 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:656 #, fuzzy msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "مثل سبک صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:668 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693 #, fuzzy msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "تصحیح متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:749 #, fuzzy msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "عرض ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 #, fuzzy msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:162 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "سبک‌های شرطی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Conte_xt" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "سبک‌های اعمال شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "_Paragraph Styles" msgstr "(سبک بند: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:199 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:200 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:201 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:202 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:203 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:204 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:205 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:206 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr "سطح دوم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:209 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr "سطح سوم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:211 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:212 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:214 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:215 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "سطح پنجم رئوس مطالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:217 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:218 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:219 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:220 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:221 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:222 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:223 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:224 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "تبدیل جدول به متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:129 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "~نقطه‌ویرگول‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:146 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "غیره" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:186 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:192 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "نمادها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:203 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "عرض مساوی در همهٔ ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "جدا کردن متن در" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:258 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:273 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "تکرار سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "جدول تفکیک نشود" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356 #, fuzzy msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "قالب‌بندی ~خودکار..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:373 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:9 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "فهرست نشانی جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:93 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "اطلاعات نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:127 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "~نشان دادن شمارهٔ مدخل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:146 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:158 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:170 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:182 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:232 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "~پیدا کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:274 #, fuzzy msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "~سفارشی سازی..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 #, fuzzy msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "درج مدخل کتاب‌شناسی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:101 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:113 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:125 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "کلید اول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:137 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "کلید دوم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:149 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:161 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "~تطبیق بزرگی و کوچکی حروف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:173 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:185 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "بله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:197 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "نه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:223 #, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "~مداخل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "اضافه..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 #, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "تغییر نام..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "خطوط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 #, fuzzy msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:207 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:8 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:93 #, fuzzy msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "تغییرنام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:127 #, fuzzy msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "فهرست انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:144 #, fuzzy msgctxt "editcategories|group" msgid "label" msgstr "برچسب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:171 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "مسیر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:187 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "مقوله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:92 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:109 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:121 #, fuzzy msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:9 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:56 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "گزینه‌ها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:171 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:214 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:231 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:261 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:287 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "نام پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:339 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:409 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:437 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:456 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:486 #, fuzzy msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "محافظت از اندازه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:523 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:554 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:628 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:651 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "شماره‌گذاری خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:180 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:192 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "سبک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "محوطه‌ی ~متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "محوطهٔ ~یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "endnotepage|label29" msgid "Character Styles" msgstr "سبک‌های نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "پایگاه‌داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "فیلد پایگاه‌داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "فرستنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "پاکت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 #, fuzzy msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "در نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 #, fuzzy msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 #, fuzzy msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "تغییر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "پاکت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 #, fuzzy msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "از چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "از بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:256 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:267 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:353 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "از چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:380 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "از بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:425 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:464 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "فرستنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:507 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:521 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:535 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:595 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:612 #, fuzzy msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 #, fuzzy msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "جمع شدن از بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "جمع شدن از پائین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:8 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:21 #, fuzzy msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "ت~عریف!" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:106 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:135 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:207 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "فیلدها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:21 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:131 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "مرجع درون متنی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:224 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "توابع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:271 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "اطلاعات نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "متغیر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:365 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "پایگاه‌داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:94 #, fuzzy msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "جستجو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:129 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "~شرط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:141 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "شماره‌ی رکورد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:214 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:239 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:252 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:293 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:312 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "تعریف شده توسط کاربر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:383 #, fuzzy msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:138 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:183 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:186 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:189 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:192 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:95 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:196 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:221 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:262 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:278 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "مقدار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:135 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "ماکرو..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:182 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "مقدار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:268 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:310 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:358 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:468 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "جابه‌جایی به بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "جابه‌جایی به پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:512 #, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:575 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:578 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:584 msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:13 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:16 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:19 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:22 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:25 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:126 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "درج مرجع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "انتخاب صافی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:296 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "مقدار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:322 #, fuzzy msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:152 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "مقدار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:293 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:309 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:363 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:397 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:415 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "اِعمال" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:468 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:523 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:526 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "زمان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:529 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "ناوش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:10 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:23 #, fuzzy msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "همگام‌سازی برچسب‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 #, fuzzy msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "محدودهٔ پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "طول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 #, fuzzy msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "~شمردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "~پایان صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "پایان نو~شتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "در صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "در فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:166 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "در نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "شماره‌گذاری خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:279 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:291 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "سبک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "محوطه‌ی ~متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:373 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "محدودهٔ پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label13" msgid "Character Styles" msgstr "سبک‌های نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "پایان پا~نویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:463 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "آ~غاز صفحهٔ بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505 #, fuzzy msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "اعلان ادامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:131 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:154 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:177 #, fuzzy msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "~پانویس..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "پائین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "از چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "مرکز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "دستی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "تصحیح متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 #, fuzzy msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "ویژگی‌ها: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:108 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:130 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:176 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:199 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:245 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:291 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "ماکرو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:84 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "<هیچ‌کدام>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "<هیچ‌کدام>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:126 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:140 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "شرح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:191 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:243 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:261 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:312 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "اندازه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "م~حافظت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:393 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:408 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "چاپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "تصحیح متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:467 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:72 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:96 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:196 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:220 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:257 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:302 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "اندازهٔ اصلی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:393 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "به صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:410 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "به نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:442 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "به صورت نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:480 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "لنگر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "افقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:534 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:548 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "توسط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:562 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:608 #, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:683 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Follow text flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:706 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "نشانی اینترنتی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:80 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "چارچوب:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:169 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:208 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:226 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:250 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 #, fuzzy msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "صفحات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "قبل از بخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "بعد از بخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 #, fuzzy msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "مثال" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "درج مدخل نمایه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "نمایه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 #, fuzzy msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "مدخل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "کلید اول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "کلید دوم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "خوانش آوانمایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "خوانش آوانمایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 #, fuzzy msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "خوانش آوانمایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454 #, fuzzy msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "مدخل ا~صلی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484 #, fuzzy msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "~تطبیق بزرگی و کوچکی حروف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "جستجو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 #, fuzzy msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "کلید جستجو پیدا نشد." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "مرجع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "مجموع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "صدا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "درصد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "ریشهٔ دوم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "توان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "عملگرها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "مساوی نیست با" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "بزرگتر یا مساوی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "~کمتر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "«یا» منطقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "«و» منطقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "«نه» منطقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "میانگین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "حداقل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "حداکثر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "توابع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "کسینوس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "تانژانت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "آرک سینوس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "آرک کسینوس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "آرک تانژانت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:8 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "درج متن خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:119 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:9 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "نشانک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:35 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:58 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:80 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_With condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:130 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:144 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:158 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "تغییرنام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "درج شکست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "شکست ~سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "شکست ~ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "شکست ~صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 #, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "تغییر ~شمارهٔ صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:9 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "درج بخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:50 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:88 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:102 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:116 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:153 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:167 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:190 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "مقوله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:345 #, fuzzy msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "گزینه‌ها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:388 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:34 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:116 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:133 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:150 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "فیلدها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:166 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:219 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:233 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:470 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:485 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:502 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:519 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "ویژگی‌ها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:532 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "قالب‌بندی ~خودکار..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:548 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "(سبک بند: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:587 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:604 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "تعریف شده توسط کاربر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:649 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "ویرایش پانویس/یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211 #, fuzzy msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 #, fuzzy msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "نشانی اینترنتی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 #, fuzzy msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "مرور" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 #, fuzzy msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "درج بخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:108 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:130 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:153 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:176 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:199 #, fuzzy msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "~پانویس..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "درج جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 #, fuzzy msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 #, fuzzy msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:194 #, fuzzy msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "ر~دیف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "عمومی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:266 #, fuzzy msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:281 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:299 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:362 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:456 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "در نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "برچسب‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "خصوصی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "کاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 #, fuzzy msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "حاشیهٔ چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "حاشیهٔ بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "ر~دیف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "عرض صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "ارتفاع صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 #, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "ذخیره کردن..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "سراسر صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 #, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "توزیع‌شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "شماره‌گذاری سطری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "~نشان دادن شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:145 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:159 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:171 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:185 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:199 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "بازه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "داخلی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "خارجی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "نما" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:350 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:364 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "هر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:391 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:418 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:451 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "سطر خالی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:468 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "سطر در چارچوب‌های متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:484 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:500 #, fuzzy msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "آ~غاز مجدد در هر صفحهٔ جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:523 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "تعداد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:82 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_E-mail address:" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:107 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different e-mail address" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:126 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:143 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:181 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:218 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:232 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:269 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:295 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:12 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "ادغام نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:128 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "همه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "~رکوردهای انتخاب شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "~فرستنده:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:199 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "~گیرنده:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:237 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "رکورد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:277 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "چاپگر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:294 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "ا~لکترونیکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:335 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "کارهای چاپی ت~کی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:383 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "تولید نام پرونده از ~پایگاه داده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:403 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "فیلد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:416 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "~مسیر:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:431 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "قالب پرونده:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:492 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "موضوع:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:519 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "پیوست‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:559 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "قالب نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:579 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "‏HTML" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:595 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RTF (~ب)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:611 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "کاتب %PRODUCTNAME" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "~ذخیره به صورت نوشتار تکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:678 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "~ذخیره به صورت نوشتارهای جداگانه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:703 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:724 #, fuzzy msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "خروجی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "ادغام نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "از قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 #, fuzzy msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "ا~یجاد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "پذیرش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "قبول کردن همه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "رد کردن همه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "ویرایش توضیجات..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 #, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "اقدامات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 #, fuzzy msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "ادغام جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "حالت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:62 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "انتخاب فهرست نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:77 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:103 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:125 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:142 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:175 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "تطبیق فیلدها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:202 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:219 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:258 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:269 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "بیشتر..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:345 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:423 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:438 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:454 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "نوشتار: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:494 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:511 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:544 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "درج بلوک نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "ادغام نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:52 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "وضعیت:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:66 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "پیشرفت: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:80 #, fuzzy msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "در حال ذخیره کردن نوشتار..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:94 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "از بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:89 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "از چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:205 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "حالت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:258 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "حالت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:286 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:307 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:347 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "زوم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "سراسر صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:415 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "E-Mail Message" msgstr "پیغام پست الکترونیک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "پیغامتان را اینجا بنویسید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "این رایانامه باید حاوی یک درود باشد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "درود عمومی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:218 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "فهرست نشانی مشخص‌کنندهٔ گیرندگان زن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "~زن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:245 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "~مرد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:259 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "نام پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "مقدار فیلد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:283 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:379 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "درج درود اختصاصی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:45 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:62 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:78 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:94 #, fuzzy msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_E-mail message" msgstr "پیغام پست الکترونیک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:134 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "E-Mail merged document" msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:37 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:141 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "موضوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:181 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:197 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "متن نوشتارباز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "سند ورد مایکروسافت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "متن ساده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:211 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "ویژگی‌ها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:276 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "E-Mail options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:308 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:351 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "چاپ سند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "چاپگر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "ویژگی‌ها..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "گزینه‌های چاپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات نوشتار ادغام شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "ذخیرهٔ نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "~ذخیره به صورت نوشتارهای جداگانه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "نوشتار: %1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "این رایانامه باید حاوی یک درود باشد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "درود عمومی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "فهرست نشانی مشخص‌کنندهٔ گیرندگان زن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "~زن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "~مرد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "نام پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "مقدار فیلد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "درج درود اختصاصی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "ایجاد درود" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 #, fuzzy msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:11 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending E-mail messages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:26 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:88 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:97 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:148 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 e-mails sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:164 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:199 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "E-mails not sent: %1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:227 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "جزئیات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:246 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "ناوش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "عقب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "جلو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "حالت کشیدن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "ترفیع سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "تنزیل سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "پنجرهٔ فعال" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 #, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Update" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "جابه‌جایی به بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "جابه‌جایی به پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "New User-defined Index" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:340 msgctxt "WriterNotebookbar|Help" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1659 msgctxt "WriterNotebookbar|Tools" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1929 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:1948 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2718 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:2877 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4227 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5279 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5364 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5394 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6296 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6324 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6885 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7539 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7624 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8220 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8305 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9506 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9590 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10716 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10815 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11926 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12035 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "Draw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12477 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12561 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13295 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13378 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14216 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14301 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14332 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15257 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:1891 msgctxt "notebookbar_compact|Update" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2201 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2915 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" msgstr "پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:2964 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4023 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4076 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4695 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5265 msgctxt "notebookbar_compact|WrapButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5414 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5466 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5513 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5901 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "مراجع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6397 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6430 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6899 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6951 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" msgstr "نما" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6999 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7731 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8079 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8909 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9579 msgctxt "notebookbar_compact|WrapMenuButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8193 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9023 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9693 msgctxt "notebookbar_compact|AlignMenuButton" msgid "A_lign" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8475 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8508 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9251 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9306 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "Draw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9831 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9887 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "شیء" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10348 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10402 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10844 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10899 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewLabel" msgid "Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10948 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11791 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "ابزارها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuAction" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2755 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|QuotationAction" msgid "Quotation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3049 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3431 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3520 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3675 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3814 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9230 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3992 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8701 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9409 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4242 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8963 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4414 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4669 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4783 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6794 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8414 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9126 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4899 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5050 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Navigate" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5311 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "Zoom" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5449 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5565 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5900 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7430 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8187 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6197 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7570 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8300 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6451 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6589 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6690 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6982 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawEditButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7199 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7683 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3DButton" msgid "3_D" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7980 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8523 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StylesButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9754 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|TableButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9894 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10020 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10149 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SelectButton" msgid "Selec_t" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10264 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1506 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2641 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2776 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|QuotationButton" msgid "Quotation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3070 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Check for Updates..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3375 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3428 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3483 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3591 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3829 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4026 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6776 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4311 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7061 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11605 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4661 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7411 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11870 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4900 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5129 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8724 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5331 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9090 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5481 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9656 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12047 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13630 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5743 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6174 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10750 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13314 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6347 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6598 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10917 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13480 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7636 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7835 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8037 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8266 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8495 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8861 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9303 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9506 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10102 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10471 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10702 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|WrapButton" msgid "Wrap" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|AlignButton" msgid "Align" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11119 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11296 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12649 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12883 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13914 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14146 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "سایه‌خاکستری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "~سیاه و سفید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "ته‌نقش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "یادداشت پایان فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "نشانک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "مرجع درون متنی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "سرشناسهٔ ۱" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "سرشناسهٔ ۲" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "سرشناسهٔ ۳" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "تأکید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "تأکید شدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "حذف ردیف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "انتخاب سطرها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "ارتفاع سطر..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "ارتفاع سطر بهینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "توزیع یکسان سطرها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "تخته‌شستی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "شکل‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "باز~گرداندن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "اختیاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "~موازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "شمارنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "~ویرایش شمارشگر..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:474 msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:597 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:677 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:17 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:23 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:26 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:29 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:32 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:35 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:45 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "ذخیره به نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:196 #, fuzzy msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "طرح کلی: سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:71 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:76 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "سطح " #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:94 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "دورخط‌" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:140 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157 #, fuzzy msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "ویرایش سبک..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:219 #, fuzzy msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:275 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:311 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:364 #, fuzzy msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:412 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "شماره‌گذاری سطری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "شیء" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 #, fuzzy msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "ماکرو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "مقوله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:78 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:145 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:228 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:286 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:349 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:371 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:423 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:466 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:467 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:477 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:36 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:55 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:73 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:96 #, fuzzy msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "مقایسهٔ نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:129 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:146 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:177 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:205 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:56 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:57 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:58 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:59 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:60 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:61 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:62 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:63 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:64 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:65 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:66 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:67 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:68 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:69 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:70 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:71 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:83 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "اندازه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:165 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:197 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:314 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "قلم‌های پایه (%1)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "فاصلهٔ ~نشکن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249 msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:264 msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:285 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display fields" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:317 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:338 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:421 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:453 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:485 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:515 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:547 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:568 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:59 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:76 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:92 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:114 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "فیلدها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "نمودارها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:182 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:228 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:253 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "ایستگاه‌های جهش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:290 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:334 #, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:377 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:410 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:438 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:483 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "تعداد کلمات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:39 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "مشخصه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:53 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "سیاه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "ایتالیک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "زیرخط‌دار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "زیرخط: دوتایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "خط‌خورده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "حروف کوچک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "حروف بزرگِ ریز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:79 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:94 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:108 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:124 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "مشخصه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:177 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:235 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:274 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "مشخصه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:288 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:316 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:330 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:346 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:388 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:401 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:415 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:443 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:444 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "حاشیهٔ چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:445 #, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "حاشیهٔ راست: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:446 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:447 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:463 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:46 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:61 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:77 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "کناره" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:113 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "تشخیص عدد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:164 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:202 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:256 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:266 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "ثابت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:302 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "متغیر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:324 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:355 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:391 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:431 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "ر~دیف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:518 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:532 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "درج خانه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:561 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "بی‌عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "ذخیره به ~نام..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 #, fuzzy msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "شمارهٔ فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:243 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:289 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "(سبک بند: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:149 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "عدد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:177 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:191 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:276 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:297 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "آ~غاز از" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:351 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:148 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "تورفتگی‌های شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:163 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:165 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:177 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "منفی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:249 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "تورفتگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:276 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:303 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "تورفتگی‌های شماره‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:354 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "ایستگاه‌های جهش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "فضا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:385 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:398 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:419 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:441 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "حذف شکست صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "تک ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "تک ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~گزینه‌های بیشتر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 #, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~گزینه‌های بیشتر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "حاشیه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "محتویات چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "اندازه:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "عرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "جهت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "عرض صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "ارتفاع صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "افقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 #, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "حاشیه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "حاشیه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 #, fuzzy msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "محتویات چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "عادی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "آینه‌ای" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "عادی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "آینه‌ای" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "داخلی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "خارجی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "افقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "~گزینه‌های بیشتر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 #, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "~گزینه‌های بیشتر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "آینه‌ای" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "عدد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "صفحه‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "تک ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 #, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:137 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:183 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:231 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:279 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "حروف‌نگاری آسیایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:326 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "شماره‌گذاری سطری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:373 #, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:420 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "حروف سربند بزرگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:467 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:514 #, fuzzy msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:561 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:108 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:130 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:176 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:199 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:222 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "برش زدن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:245 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:268 #, fuzzy msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:291 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:314 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "ماکرو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:32 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "نام پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "~عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127 #, fuzzy msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "ا~فقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:142 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:176 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:221 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "ورق زدن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:261 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:303 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:328 #, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "زاویهٔ چرخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355 #, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "زاویهٔ چرخش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "چندین تغییر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "ر~دیف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "پ~س‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "ت~صاویر و دیگر اشیاء گرافیکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "متن مخفی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "جای~گزین‌های متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "~کنترل‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:116 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "چاپ س~یاه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:185 #, fuzzy msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "چاپ خود~کار صفحات خالی درج شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:200 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "سند شما دارای رشته‌های پایگاه داده آدرس است. آیا می خواهید یک برگه نامه چاپ کنید؟" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:37 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:52 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "~کنترل‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "پ~س‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "چاپ س~یاه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "متن مخفی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "جای~گزین‌های متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:133 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:165 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "صفحهٔ راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "بر~وشور" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:210 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "راست به چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:232 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:263 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:279 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "فقط یادداشت‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:295 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "پایان نو~شتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "~پایان صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:327 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:394 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "دورنگار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "چاپ خود~کار صفحات خالی درج شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:436 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:457 #, fuzzy msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "غیره" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "خیابان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "نام خانوادگی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "حروف اول نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 #, fuzzy msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "نام خانوادگی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "حروف اول نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "شهر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "کد پستی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "آیا می‌خواهید ذخیرهٔ نوشتار را ادامه دهید؟" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "برچسبی با نام «%1 / %2» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید روی آن بنویسید؟" #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:7 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Show changes?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:14 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryshowchangesdialog.ui:15 msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "باز کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "انتخاب متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "بازخوانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "مبدأ HTML" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "جلو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "نسخه‌برداری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "نسخه‌برداری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 #, fuzzy msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "نام ~جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "تغییر حالت بزرگ و کوچک حرف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 #, fuzzy msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "ارتفاع سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 #, fuzzy msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "تطابق با خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 #, fuzzy msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:99 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:112 #, fuzzy msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:157 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "تابع جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:92 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:108 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DDE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:129 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:181 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "نام پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:196 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:214 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "مرور..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "م~حافظت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:288 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:301 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:324 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "محافظت از اندازه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:372 #, fuzzy msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:392 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:409 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "مخفی کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:437 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:452 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "انتخاب فهرست نشانی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:86 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:108 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:125 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "اضافه..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:139 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "ایجاد..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:153 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "~صافی..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:167 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:181 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:236 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:253 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "در حال اتصال به منبع داده..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "متن خودکار حذف شود؟" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "بلوک نشانی جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:248 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:9 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "تفکیک جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:88 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "پرونده‌ای که انتخاب کردید بیش از یک جدول دارد. لطفاً جدول حاوی فهرست نشانی که می‌خواهید را انتخاب کنید." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:124 #, fuzzy msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "خط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108 msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "حاشیه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:53 #, fuzzy msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "~موازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "~موازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "اختیاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "اختیاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "~ویرایش شمارشگر..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 #, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "مرتب‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "نوع کلید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "ترتیب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "کلید ~۱" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "کلید ~۲" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "کلید ~۳" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع کلید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع کلید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع کلید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "معیار مرتب‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "ر~دیف‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "جهت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "~انتخاب!" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "جداساز" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "زبان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 #, fuzzy msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "~تطبیق بزرگی و کوچکی حروف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "_نادیده گرفتن هم‬ه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_افزودن به لغت‌نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_افزودن به لغت‌نامه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "تنظیم زبان برای محتوای انتخاب شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "تنظیم زبان برای بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "پذیرفتن تغییرات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:121 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "نپذیرفتن تغییرات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:129 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:137 #, fuzzy msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "صفحهٔ قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "تفکیک جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 #, fuzzy msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "~نسخه‌برداری از سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 #, fuzzy msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "سرجدول سفارشی (اِعمال سبک)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 #, fuzzy msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "سرجدول سفارشی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 #, fuzzy msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "بدون ~سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "حالت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "صفحات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "جدول‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "اشیاء OLE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "بند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "کلمات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "خطوط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Update" #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "نام" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "موضوع:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "پهنای ستون 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "پهنای ستون 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "پهنای ستون 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "پهنای ستون 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "پهنای ستون 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "پهنای ستون 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "عرض ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "گیرندگان نامهٔ ادغام شده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:50 #, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "فهرست زیر مندرجات %1 را نشان می‌دهد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "ویژگی‌های جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:135 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:181 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:228 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:275 #, fuzzy msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:322 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "~شکستن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "ستون" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "ویرایش سبک صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "شمارهٔ صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "ویرایش سبک صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "مجاز بودن شکست سطری در صفحات و ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "نگه داشتن کنار بند بعدی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "افقی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "استفاده از تنظیمات شیء مافوق" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "تکرار سرجدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:343 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "سطر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:395 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:428 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:442 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "بالا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 #, fuzzy msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "وسط‌چین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "سبک ~نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "سازمان‌ دهنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "جلوه‌های قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "صفحه‌بندی آسیایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 #, fuzzy msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "پررنگ‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "سازمان‌ دهنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "گلوله‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "دورخط‌" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "تصویر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "(سبک بند: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "سازمان‌ دهنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "حروف‌نگاری آسیایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "جلوه‌های قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "صفحه‌بندی آسیایی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "پررنگ‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "جدول‌بندی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "حروف سربند بزرگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "~شرط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 #, fuzzy msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "شماره‌گذاری سطری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "سبک چارچوب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "سازمان‌ دهنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "ماکرو" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "مثل سبک صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:167 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "سازمان‌ دهنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:213 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:260 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "محیط" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:307 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:354 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "سرصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:401 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "پاصفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:448 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "حاشیه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:495 #, fuzzy msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:542 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "پانویس" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:589 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 #, fuzzy msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "خطا" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "توری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "~نمایش توری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "رنگ توری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 #, fuzzy msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "صفحات عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "تعداد صفحات عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "قرار دادن صفحات عنوان در" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:198 #, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "تبدیل صفحات موجود به صفحات عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:217 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "درج صفحات عنوان جدید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:236 #, fuzzy msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "آغاز سند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:256 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:287 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "ساختن صفحات عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:320 #, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "شروع مجدد شماره‌گذاری صفحه بعد از صفحات عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:348 #, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "شمارهٔ صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385 #, fuzzy msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "مقرر کردن شماره صفحه برای اولین صفحه عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:413 #, fuzzy msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "شمارهٔ صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:456 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "شماره‌گذاری صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:490 #, fuzzy msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "سبک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:513 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "ویرایش مشخصات صفحه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:82 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:119 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "پیش‌نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:150 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:172 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "~مداخل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:195 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "سبک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:241 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "ساختار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:180 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "همه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "سبک نویسه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "نویسه پُر کن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:291 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:317 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "تراز راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:351 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:352 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:353 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:365 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:409 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "عدد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:410 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:462 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "درج" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "حذف" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:490 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:504 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:517 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "ایستگاه‌های جهش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:559 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "فراپیوند" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:627 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:643 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:677 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:705 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "قالب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:739 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:756 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:778 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:851 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:889 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:907 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:925 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:943 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "صعودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:961 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:979 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "نزولی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:998 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:20 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "باز کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:28 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "جدید..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "ویرایش..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:50 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "محتویات جدول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:54 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:58 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:62 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:66 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "تعریف‌شده توسط کاربر" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:70 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "کتاب‌شناسی ۱" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "نوع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:159 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:182 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:225 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "فرم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:239 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "~سراسر نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:240 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:264 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:298 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:339 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "دورخط‌" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:355 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "جدول‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:386 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "چارچوب متنی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:401 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:416 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "اشیاء OLE" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:431 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:460 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "سبک‌های شرطی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:476 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "سبک‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:499 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:561 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "نام شیء" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:586 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "مقوله" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:610 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:624 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "مراجع" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:625 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "مقوله و شماره" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "متن عنوان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:655 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:698 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "~قلاب‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:748 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:768 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[هیچ‌کدام]" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:769 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:771 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:772 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:788 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:830 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:861 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:908 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:923 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "پرونده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:959 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1002 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "زبان" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1037 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "نوع کلید" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1070 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "مرتب‌سازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "سطح" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "(سبک بند: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:164 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "پیش‌فرض" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:179 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "ویرایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:220 #, fuzzy msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "ردیف کردن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:63 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:95 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:110 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "جدول‌ها" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:125 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:140 msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "محتویات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "نمایش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:234 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:254 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "خط‌کش عمودی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:289 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:308 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:332 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "نما" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:376 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "واحد اندازه‌گیری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-Mails could not be sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "E-mails could not be sent" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:18 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "ته‌نقش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "متن" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "قلم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141 #, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "زاویه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "شفافیت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "رنگ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "تعداد کلمات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "کلمات" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 #, fuzzy msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 #, fuzzy msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "نویسه‌ها بدون در نظر گرفتن فاصله:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "انتخاب" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "نوشتار" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "~پیچش" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 #, fuzzy msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "یادداشت" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 #, fuzzy msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "قبل" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 #, fuzzy msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "بعد" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "~موازی" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 #, fuzzy msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "اختیاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "تنظیم" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "چپ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "راست" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 #, fuzzy msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "پایین" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 #, fuzzy msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "~بند اول" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 #, fuzzy msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "در ~پس‌زمینه" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 #, fuzzy msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "شمارنده" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها"