#. extracted from dbaccess/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: query.hrc:26 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" msgstr "Taulunäkymä" #: query.hrc:27 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "Kysely" #: query.hrc:28 msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "SQL-lauseke" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" msgid "No connection could be established." msgstr "Yhteyttä ei saatu muodostettua." #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "Taulu $name$ on ennestään olemassa. Se ei ole näkyvissä koska se on suodatettu pois." #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "Yhteyttä ulkoiseen tietolähteeseen ei saatu muodostettua. Ilmeni tuntematon virhe. Tietokanta-ajuri on luultavasti viallinen." #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "Yhteyttä ulkoiseen tietolähteeseen ei saatu muodostettua. SDBC-ajuria ei löytynyt URL-osoitteelle '$name$'." #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "Yhteyttä ulkoiseen tietolähteeseen ei saatu muodostettua. SDBC-ajurinhallintaa ei voitu ladata." #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Lomake" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Raportti" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "Tietolähdettä ei tallennettu. Käytä XStorable-rajapintaa tallentaaksesi tietolähteen." #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "Annettu komento ei ole SELECT-lauseke.\n" "Vain kyselyt ovat sallittuja." #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" msgid "No values were modified." msgstr "Arvoja ei muutettu." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Arvoja ei voitu lisätä. ResultSet ei tue XRowUpdate-rajapintaa." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "Arvoja ei voitu lisätä. ResultSet ei tule XResultSetUpdate-rajapintaa." #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "Arvoja ei voitu muuttaa johtuen puuttuvasta ehtolauseesta." #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "Sarakkeiden lisäämistä ei tueta." #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "Sarakkeiden poistamista ei tueta." #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "Perusavaimen WHERE-ehtoa ei voitu luoda." #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "Sarake ei tue ominaisuutta '%value'." #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" msgstr "Sarake ei ole haettava!" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "Sarakkeiden arvo ei ole tyyppiä Sequence." #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" msgid "The column is not valid." msgstr "Sarake ei ole kelvollinen." #: strings.hrc:45 #, c-format msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "Sarakkeen '%name' täytyy olla näkyvissä sarakkeena." #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "XQueriesSupplier-rajapinta ei ole käytettävissä." #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "Kutsu 'absolute(0)' ei ole sallittu." #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "Suhteellinen sijoittelu ei ole sallittua tässä tilassa." #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "Riviä ei voida virkistää kun ResultSet on sijoitettu viimeisen rivin jälkeen." #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "Uutta riviä ei voida lisätä ennen kuin ResultSet siirretään lisättävään riviin." #: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "Riviä ei voida muuttaa tässä tilassa" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "Riviä ei voida poistaa tässä tilassa." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "Ajuri ei tue taulujen uudelleennimeämistä." #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "Ajuri ei tue sarakkeiden kuvausten muuttamista nimeä muuttamalla." #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "Ajuri ei tue sarakkeiden kuvausten muuttamista indeksiä muuttamalla." #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Tiedostoa \"$file$\" ei ole olemassa." #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "Taulua nimeltä \"$table$\" ei ole olemassa." #: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "Kyselyä nimeltä \"$table$\" ei ole olemassa." #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "Tietokannassa on tauluja, joiden nimet ovat ristiriidassa olemassa olevien kyselyiden kanssa. Jotta kaikki taulut ja kyselyt toimisivat kunnolla, varmista että niillä on eri nimet." #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "Tämän virheen aiheuttanut SQL-komento on:\n" "\n" "$command$" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "SQL-komento ei tuota tulosjoukkoa." #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" msgid "The name must not be empty." msgstr "Nimi ei saa olla tyhjä." #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "Säiliö ei voi sisältää NULL-objekteja." #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "Annetun niminen objekti on jo olemassa." #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "Tämä objekti ei voi kuulua tähän säiliöön." #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "Objekti kuuluu jo tähän säiliöön toisella nimellä." #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "Asiakirjaa '$name$' ei löydy." #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" "Asiakirjan tallentaminen kohteeseen $location$ ei onnistunut:\n" "$message$" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" "Tietolähteen '$name$' käytössä tapahtui virhe:\n" "$error$" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "Kansiota \"$folder$\" ei ole olemassa." #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "Rivejä ennen ensimmäistä tai viimeisen jälkeen ei voi poistaa." #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "Lisäysriviä ei voi poistaa." #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" msgid "Result set is read only." msgstr "Tulosjoukko on kirjoitussuojattu." #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "Ei oikeutta suorittaa DELETE-lausetta." #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "Current row is already deleted." msgstr "Nykyinen rivi on jo poistettu." #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" msgid "Current row could not be updated." msgstr "Nykyistä riviä ei voitu päivittää." #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "Ei oikeutta suorittaa INSERT-lausetta." #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "Sisäinen virhe: tietokanta-ajuri ei tarjonnut lausekeobjektia." #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" msgid "Expression1" msgstr "Lauseke1" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" msgid "No SQL command was provided." msgstr "SQL-komentoa ei annettu." #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid column index." msgstr "Virheellinen sarakeindeksi." #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" msgid "Invalid cursor state." msgstr "Virheellinen tietokantakohdistimen tila." #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "Kohdistin osoittaa riville ennen ensimmäistä tai viimeisen rivin jälkeen." #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "Riveillä ennen ensimmäistä tai viimeisen jälkeen ei ole kirjanmerkkiä." #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "Nykyinen rivi on poistettu, joten sillä ei ole kirjanmerkkiä." #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "Yritettiin muodostaa yhteyttä URL-osoitteeseen \"$name$\"." #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" msgid "The extension is not installed." msgstr "Lisäosaa ei ole asennettu." #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." msgstr "Taululle ja kyselylle ei voi antaa samaa nimeä. Valitse nimi, joka ei vielä ole kyselyn tai taulun käytössä." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taulu" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" msgid "Query" msgstr "Kysely" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." msgstr "Annettu yhteys ei ole kelvollinen kyselyiden tai taulujen toimittaja." #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" msgid "The given object is no table object." msgstr "Annettu objekti ei ole taulu." #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." msgstr "Virheellinen nimen koostetyyppi: arvoksi tarvitaan vakio ryhmästä com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." msgstr "Virheellinen komennon tyyppi: vain TABLE ja QUERY ryhmästä com.sun.star.sdb.CommandType ovat sallittuja." #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" msgid "Prepare" msgstr "Valmistelu" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" msgid "Backup Document" msgstr "Varmuuskopiointi" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" msgid "Migrate" msgstr "Muunto" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. To translators: This refers to a form documen t inside a database document. #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_FORM" msgid "Form '$name$'" msgstr "Lomake '$name$'" #. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document. #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_REPORT" msgid "Report '$name$'" msgstr "Raportti '$name$'" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "asiakirja $current$ / $overall$" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" msgid "Database Document" msgstr "Tietokanta-asiakirja" #: strings.hrc:107 msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" msgid "saved copy to $location$" msgstr "tallennettiin kopio nimellä $location$" #: strings.hrc:108 msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" msgstr "siirrettiin $type$-kirjasto '$old$' nimelle '$new$'" #: strings.hrc:109 msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" msgid "$type$ library '$library$'" msgstr "$type$-kirjasto '$library$'" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" msgid "migrating libraries ..." msgstr "kirjastoja muunnetaan ..." #: strings.hrc:111 msgctxt "STR_OOO_BASIC" msgid "%PRODUCTNAME Basic" msgstr "%PRODUCTNAME Basic" #: strings.hrc:112 msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: strings.hrc:113 msgctxt "STR_BEAN_SHELL" msgid "BeanShell" msgstr "BeanShell" #: strings.hrc:114 msgctxt "STR_JAVA" msgid "Java" msgstr "Java" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_PYTHON" msgid "Python" msgstr "Python" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_DIALOG" msgid "dialog" msgstr "valintaikkuna" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_ERRORS" msgid "Error(s)" msgstr "Virheet" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_WARNINGS" msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_EXCEPTION" msgid "caught exception:" msgstr "tapahtui poikkeus:" #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." msgstr "Varmuuskopio täytyy tehdä muualle kuin asiakirjan itsensä päälle." #: strings.hrc:121 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." msgstr "Virheellinen määrä alustusparametreja, odotettiin 1." #: strings.hrc:122 msgctxt "STR_NO_DATABASE" msgid "No database document found in the initialization arguments." msgstr "Alustusparametreissa ei ollut tietokanta-asiakirjaa." #: strings.hrc:123 msgctxt "STR_NOT_READONLY" msgid "Not applicable to read-only documents." msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa kirjoitussuojatuille asiakirjoille." #: strings.hrc:125 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" msgid "Add Table Window" msgstr "Lisää tauluikkuna" #: strings.hrc:126 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" msgid "Move table window" msgstr "Siirrä tauluikkunaa" #: strings.hrc:127 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" msgid "Insert Join" msgstr "Lisää liitos" #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" msgid "Delete Join" msgstr "Poista liitos" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" msgid "Resize table window" msgstr "Muuta tauluikkunan kokoa" #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" msgid "Delete Column" msgstr "Poista sarake" #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" msgid "Move column" msgstr "Siirrä saraketta" #: strings.hrc:132 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" msgid "Add Column" msgstr "Lisää sarake" #: strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Virheellinen lauseke. Kenttää $name$ ei ole." #: strings.hrc:134 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" msgid "Delete Table Window" msgstr "Poista tauluikkuna" #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" msgid "Edit Column Description" msgstr "Muokkaa sarakkeen kuvausta" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" msgid "Adjust column width" msgstr "Säädä sarakkeen leveys" #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(ei lajiteltu);nouseva;laskeva" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" msgid "(no function);Group" msgstr "(ei funktiota);Ryhmä" #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" msgid "(no table)" msgstr "(ei taulua)" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Tietokanta tukee vain näkyvien kenttien lajittelua." #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Kenttä;Tunnus;Taulu;Lajittele;Näkyvissä;Funktio;Ehto;Tai;Tai" #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" msgid "All" msgstr "Kaikki" #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" msgid "There are too many columns." msgstr "Sarakkeita on liikaa." #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Ehtoa ei voi käyttää kenttään [*]" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Luotu SQL-lauseke on liian pitkä." #: strings.hrc:146 msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" msgid "Query is too complex" msgstr "Kysely on liian monimutkainen" #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Mitään ei ole valittuna." #: strings.hrc:148 msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" msgid "SQL syntax error" msgstr "SQL-syntaksivirhe" #: strings.hrc:149 msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "Kenttää [*] ei voi käyttää järjestysehtona." #: strings.hrc:150 msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" msgid "There are too many tables." msgstr "Tauluja on liikaa." #: strings.hrc:151 msgctxt "STR_QRY_NATIVE" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Kun kysely lähetetään tietokannan SQL-kielellä, lauseketta ei käytetä." #: strings.hrc:152 msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" msgid "Join could not be processed" msgstr "Liitosta ei voitu suorittaa" #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Syntaksivirhe SQL-lausekkeessa" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support table views." msgstr "Tämä tietokanta ei tue taulunäkymiä." #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Tämä tietokanta ei tue olemassa olevien taulunäkymien muuttamista." #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Haluatko luoda sen sijaan kyselyn?" #: strings.hrc:157 msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Vastaava tietolähde on poistettu. Sen vuoksi tietolähteeseen liittyviä tietoja ei voi tallentaa." #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Sarake '$name$' on tuntematon." #: strings.hrc:159 msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Sarakkeita voi vertailla vain yhtäsuuruusoperaattorilla '='." #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Sarakkeen nimi täytyy antaa ennen 'LIKE'-käskyä." #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Saraketta ei löytynyt. Huomaa, että tietokanta on aakkoslajit erottava." #. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "$object$ on muuttunut.\n" "Haluatko tallentaa muutokset?" #. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "Objektin $object$ määrittävää SQL-komentoa ei kyetty jäsentämään." #. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "$object$ avataan SQL-näkymässä." #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Kysely ei luo tulosjoukkoa, joten sitä ei voida käyttää toisen kyselyn osana." #: strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." msgstr "Sarake~muoto..." #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" msgid "Column ~Width..." msgstr "Sarakkeen ~leveys..." #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "Taulukon muotoilu..." #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" msgid "Row Height..." msgstr "Rivikorkeus..." #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "Kopioi" #: strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" msgid "Undo: Data Input" msgstr "Peruuta: tietojen syöttö" #: strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" msgid "Save current record" msgstr "Tallenna nykyinen tietue" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_QRY_TITLE" msgid "Query #" msgstr "Kysely #" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_TBL_TITLE" msgid "Table #" msgstr "Taulu #" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_VIEW_TITLE" msgid "View #" msgstr "Näytä #" #: strings.hrc:180 msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" msgid "The name \"#\" already exists." msgstr "Nimi # on jo olemassa." #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" msgid "No matching column names were found." msgstr "Toisiaan vastaavia sarakkeiden nimiä ei löytynyt." #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" msgstr "On tapahtunut virhe. Haluatko jatkaa kopiointia?" #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" msgid "Data source table view" msgstr "Tietolähteen taulunäkymä" #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" msgid "Shows the selected table or query." msgstr "Näyttää valitun taulun tai kyselyn." #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" msgid "Modify SQL statement(s)" msgstr "Muuta SQL-lausetta tai -lauseita" #: strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" msgid "Create Form in Design View..." msgstr "Luo lomake rakennenäkymässä..." #: strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Form..." msgstr "Luo lomake ohjatulla toiminnolla..." #: strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Report..." msgstr "Luo raportti ohjatulla toiminnolla..." #: strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" msgid "Create Report in Design View..." msgstr "Luo raportti rakennenäkymässä..." #: strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" msgid "Create Query in Design View..." msgstr "Luo kysely rakennenäkymässä..." #: strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" msgid "Create Query in SQL View..." msgstr "Luo kysely SQL-näkymässä..." #: strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Query..." msgstr "Luo kysely ohjatulla toiminnolla..." #: strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" msgid "Create Table in Design View..." msgstr "Luo taulu rakennenäkymässä..." #: strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" msgid "Use Wizard to Create Table..." msgstr "Luo taulu ohjatulla toiminnolla..." #: strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" msgid "Create View..." msgstr "Luo näkymä..." #: strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" msgid "Forms" msgstr "Lomakkeet" #: strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" msgid "Reports" msgstr "Raportit" #: strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa tekemään raportin luomisessa tarvittavat vaiheet." #: strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Luo lomake määrittämällä tietuelähde, ohjausobjektit ja ohjausobjektien ominaisuudet." #: strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." msgstr "Luo raportti määrittämällä tietuelähde, ohjausobjektit ja ohjausobjektien ominaisuudet." #: strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa tekemään lomakkeen luomisessa tarvittavat vaiheet." #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." msgstr "Luo kysely määrittämällä suodattimet, syöttötaulukot, kenttien nimet ja lajittelun tai ryhmittelyn ominaisuudet." #: strings.hrc:205 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "Luo kysely antamalla suoraan SQL-lause." #: strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." msgstr "Tämä ohjattu toiminto auttaa tekemään kyselyn luomisessa tarvittavat vaiheet." #: strings.hrc:207 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." msgstr "Luo taulu määrittämällä kenttien nimet ja ominaisuudet sekä tietotyypit." #: strings.hrc:208 msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." msgstr "Valitse yritys- ja henkilökohtaisten taulujen mallivalikoimasta muokkaamalla luotava taulu." #: strings.hrc:209 msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." msgstr "Luo näkymä määrittelemällä taulut ja kenttien nimet, joiden haluat näkyvän." #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_DATABASE" msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_TASKS" msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" "\n" "Do you want to close all documents now?" msgstr "" "Yhteyden tyyppiä on muutettu.\n" "Muutosten voimaan tulemiseksi kaikki lomakkeet, raportit, kyselyt ja taulut on suljettava.\n" "\n" "Haluatko sulkea kaikki asiakirjat nyt?" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_FRM_LABEL" msgid "F~orm name" msgstr "L~omakkeen nimi" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "R~aportin nimi" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" msgid "F~older name" msgstr "~Kansion nimi" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." msgstr "Asiakirja sisältää lomakkeita tai raportteja, joissa on makroja." #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" "Macros should be embedded into the database document itself.\n" "\n" "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" "\n" "Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" "Makrot tulisi sisällyttää suoraan tietokanta-asiakirjaan.\n" "\n" "Asiakirjaa voi edelleen käyttää entiseen tapaan. Makrot olisi kuitenkin suositeltavaa siirtää uuteen tallennusmuotoon. Toiminto 'Työkalut / Siirrä makrot ...' auttaa tässä.\n" "\n" "Uusia makroja ei voi liittää tietokanta-asiakirjaan ennen kuin tämä muunnos on tehty. " #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" msgid "Embedded database" msgstr "Upotettu tietokanta" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" msgid "You cannot select different categories." msgstr "Erityyppisiä kohteita ei voi valita samanaikaisesti." #: strings.hrc:228 msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" msgid "Unsupported object type found ($type$)." msgstr "Tyyppiä $type$ olevia objekteja ei tueta." #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" msgid "Advanced Properties" msgstr "Lisäominaisuudet" #: strings.hrc:230 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" msgid "Additional Settings" msgstr "Lisäasetukset" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" msgid "Connection settings" msgstr "Yhteysasetukset" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_TBL_LABEL" msgid "~Table Name" msgstr "Taulun nimi" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_QRY_LABEL" msgid "~Query name" msgstr "Kyselyn nimi" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_TITLE_RENAME" msgid "Rename to" msgstr "Vaihda nimeksi" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" msgid "Insert as" msgstr "Lisää nimellä" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" msgid "Do you want to delete the selected data?" msgstr "Haluatko poistaa valitut tiedot?" #: strings.hrc:238 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Virhe lajittelujärjestyksen määrityksessä" #: strings.hrc:239 msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Virhe suodatusehtojen määrityksessä" #: strings.hrc:240 msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" msgid "Connection lost" msgstr "Yhteys katkennut" #: strings.hrc:241 msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" msgid "Queries" msgstr "Kyselyt" #: strings.hrc:242 msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" msgid "Tables" msgstr "Taulut" #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Vahvista poistaminen" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" msgid "Do you want to delete the table '%1'?" msgstr "Haluatko poistaa taulun '%1'?" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" msgstr "Tietokantayhteys katkesi. Haluatko muodostaa yhteyden uudelleen?" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" msgid "Warnings encountered" msgstr "Ilmenneet varoitukset" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." msgstr "Tietokantayhteys palautti varoituksia tauluja noudettaessa." #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" msgid "Connecting to \"$name$\" ..." msgstr "Yhdistetään kohteeseen $name$..." #: strings.hrc:249 msgctxt "STR_LOADING_QUERY" msgid "Loading query $name$ ..." msgstr "Ladataan kyselyä $name$..." #: strings.hrc:250 msgctxt "STR_LOADING_TABLE" msgid "Loading table $name$ ..." msgstr "Ladataan taulua $name$..." #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" msgid "No table format could be found." msgstr "Taulumuotoa ei löytynyt." #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Yhteyttä tietolähteeseen $name$ ei voitu muodostaa." #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" msgstr "Tuntematon;Teksti;Luku;Päivämäärä/Kellonaika;Päivämäärä;Kellonaika;Kyllä/Ei;Valuutta;Muistio;Laskin;Kuva;Teksti (kiinteä);Desimaali;Binääri (kiinteä);Binääri;BigInt;Kaksoistarkkuuden liukuluku;Liukuluku;Reaaliluku;Kokonaisluku;Pieni (small) kokonaisluku;Pieni (tiny) kokonaisluku;SQL-tyhjä;Objekti;Erityis;Rakenne;Kenttä;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bitti (kiinteä)" #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" msgid "Insert/remove primary key" msgstr "Lisää tai poista perusavain" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_VALUE_YES" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_VALUE_NO" msgid "No" msgstr "Ei" #. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none .... #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_VALUE_NONE" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" msgid "Field name" msgstr "Kentän nimi" #: strings.hrc:261 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" msgid "Field Name" msgstr "Kentän nimi" #: strings.hrc:262 msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" msgid "Field ~type" msgstr "Kenttätyyppi" #: strings.hrc:263 msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" msgid "Field Type" msgstr "Kenttätyyppi" #: strings.hrc:264 msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: strings.hrc:265 msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "Column Description" msgstr "Sarakkeen kuvaus" #: strings.hrc:266 msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" msgid "~AutoValue" msgstr "~Automaattinen arvo" #: strings.hrc:267 msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" msgid "Field Properties" msgstr "Kentän ominaisuudet" #: strings.hrc:268 msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" msgid "Modify cell" msgstr "Muuta solua" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" msgid "Delete row" msgstr "Poista rivi" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" msgid "Modify field type" msgstr "Muuta kenttätyyppiä" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" msgid "Insert row" msgstr "Lisää rivi" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" msgid "Insert new row" msgstr "Lisää uusi rivi" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" msgid "~Default value" msgstr "~Oletusarvo" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" msgid "~Entry required" msgstr "~Merkintä pakollinen" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" msgid "~Length" msgstr "~Pituus" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" msgid "~Type" msgstr "~Tyyppi" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_LENGTH" msgid "~Length" msgstr "~Pituus" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_SCALE" msgid "Decimal ~places" msgstr "~Desimaaleja" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_FORMAT" msgid "Format example" msgstr "Muotoiluesimerkki" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" msgid "" "Select a value that is to appear in all new records as default.\n" "If the field is not to have a default value, select the empty string." msgstr "" "Valitse arvo, joka näkyy kaikissa uusissa tietueissa oletuksena.\n" "Jos kenttään ei tule oletusarvoa, valitse tyhjä merkkijono." #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" msgid "" "Enter a default value for this field.\n" "\n" "When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." msgstr "" "Syötä oletusarvo tätä kenttää varten.\n" "\n" "Tätä merkkijonoa käytetään valitun kentän jokaisessa uudessa tietueessa, kun tietoja syötetään tauluun. Oletusarvon tulee siksi myös vastata solun muotoa, joka määritellään alapuolella." #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." msgstr "Aktivoi tämä asetus, jos kenttä ei voi sisältää tyhjiä arvoja, eli jos käyttäjän on aina syötettävä tietoja." #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" msgid "Enter the maximum text length permitted." msgstr "Syötä tekstin sallittu enimmäispituus." #: strings.hrc:284 msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" msgid "Enter the number format." msgstr "Syötä lukumuoto." #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_HELP_LENGTH" msgid "" "Determine the length data can have in this field.\n" "\n" "If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" "The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." msgstr "" "Määritä tietojen mahdollinen pituus tässä kentässä.\n" "\n" "Jos tiedot ovat desimaalikenttiä, määritä syötettävän luvun enimmäispituus; jos ne ovat binäärikenttiä, syötä tietolohkon enimmäispituus.\n" "Arvo korjataan määrityksen mukaan, jos se ylittää tietokannan enimmäisarvon." #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_HELP_SCALE" msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." msgstr "Määritä sallittujen desimaalien määrä tässä kentässä." #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." msgstr "Tässä näytetään kuinka tiedot näytettäisiin käyttäen nykyistä muotomääritystä (voit muokata muotoa käyttämällä painiketta oikealla)." #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" msgid "This is where you determine the output format of the data." msgstr "Tässä voit määrittää tietojen tulostusmuodon." #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" msgid "" "Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" "\n" "You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." msgstr "" "Valitse, tuleeko tämän kentän sisältää automaattisesti kasvava lukuarvo.\n" "\n" "Tämän tyyppisiin kenttiin ei voi syöttää tietoja. Kullekin tietueelle määritetään automaattisesti arvo, joka saadaan kasvattamalla edellisen tietueen arvoa yhdellä." #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" msgid "~..." msgstr "~..." #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." msgstr "Taulua ei voi tallentaa, koska sarakkeen nimi \"$column$\" määritettiin kahdesti." #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" msgstr "Sarake \"$column$\" on osa perusavainta. Jos poistat tämän sarakkeen, myös perusavain poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" msgid "Primary Key Affected" msgstr "Vaikutus kohdistunut perusavaimeen" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_COLUMN_NAME" msgid "Column" msgstr "Sarake" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" msgid "Continue anyway?" msgstr "Jatketaanko silti?" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." msgstr "Taulua ei voitu tallentaa, koska tietokantaan ei voitu muodostaa yhteyttä." #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." msgstr "Taulujen suodatusta ei voitu säätää, koska tietolähde on poistettu." #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" msgid "" "Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" "Do you want to save the changes now?" msgstr "" "Taulu on tallennettava ennen kuin sen indeksejä voi muokata.\n" "Tallennetaanko muutokset nyt?" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" msgid "No primary key" msgstr "Ei perusavainta" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" "A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" "You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" "Should a primary key be created now?" msgstr "" "Tässä tietokannassa on oltava yksilöllinen indeksi tai perusavain tietueiden tunnistamista varten.\n" "Tähän tauluun voi syöttää tietoja vain, jos jompikumpi näistä on määritetty.\n" "\n" "Haluatko luoda perusavaimen nyt?" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" msgstr "Saraketta \"$column$\" ei voitu muuttaa. Poistetaanko sarake ja käytetään uutta muotoa?" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" msgid "Error while saving the table design" msgstr "Virhe tallennettaessa taulun rakennetta" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" msgid "The column $column$ could not be deleted." msgstr "Saraketta $column$ ei voitu poistaa." #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "A~uto-increment statement" msgstr "Kasvata lauseketta a~utomaattisesti" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" msgid "" "Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" "This statement will be directly transferred to the database when the table is created." msgstr "" "Anna automaattisesti kasvatettavalle kentälle SQL-lauseke.\n" "\n" "Tämä lauseke siirretään suoraan tietokantaan kun taulu luodaan." #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" "No type information could be retrieved from the database.\n" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Tietokannasta ei saatu noudettua tyyppitietoja.\n" "Taulun suunnittelutila ei ole käytettävissä tälle tietolähteelle." #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" msgid "change field name" msgstr "vaihda kentän nimeä" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" msgid "change field type" msgstr "vaihda kentän tyyppiä" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" msgid "change field description" msgstr "vaihda kentän kuvausta" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" msgid "change field attribute" msgstr "vaihda kentän määritteitä" #: strings.hrc:312 msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Yhteyden muodostamiseen tietolähteeseen \"$name$\" tarvitaan salasana." #: strings.hrc:313 msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "Hakemistoa \n" "\n" "$path$\n" "\n" "ei ole. Luodaanko hakemisto?" #: strings.hrc:314 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Hakemiston $name$ luominen ei onnistunut." #: strings.hrc:315 msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Korvataanko?" #: strings.hrc:316 msgctxt "STR_NEW_FOLDER" msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: strings.hrc:318 msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" msgid "Database properties" msgstr "Tietokannan ominaisuudet" #: strings.hrc:319 msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Tietolähteen ominaisuudet: #" #: strings.hrc:320 msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "Valitse 'Muodostetaan yhteys olemassa olevaan tietokantaan' muodostaaksesi yhteyden olemassa olevaan tietokantaan." #: strings.hrc:321 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Ohjelmakirjaston #lib# lataaminen ei onnistunut tai kirjasto on turmeltunut. ODBC-tietolähteet eivät ole käytettävissä." #: strings.hrc:322 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Tämä käyttöympäristö ei tue tätä tietolähdettä.\n" "Voit muuttaa asetuksia, mutta et todennäköisesti pysty muodostamaan yhteyttä tietokantaan." #: strings.hrc:323 msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" msgid "{None}" msgstr "{None}" #. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: strings.hrc:325 msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" #: strings.hrc:326 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 on määritettävä." #: strings.hrc:327 msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "Arvot #1 ja #2 eivät saa olla identtiset." #: strings.hrc:328 msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Korvausmerkkejä, kuten ? ja *, ei sallita arvossa #1." #: strings.hrc:330 msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" msgid "Connection Test" msgstr "Yhteyden testaus" #: strings.hrc:331 msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" msgid "The connection was established successfully." msgstr "Yhteys muodostettiin onnistuneesti." #: strings.hrc:332 msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" msgid "The connection could not be established." msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa." #: strings.hrc:333 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "JDBC-ajuri ladattiin onnistuneesti." #: strings.hrc:334 msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "JDBC-ajuria ei voitu ladata." #: strings.hrc:335 msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" msgid "MS Access file" msgstr "MS Access -tiedosto" #: strings.hrc:336 msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "MS Access 2007 -tiedosto" #: strings.hrc:337 msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" msgid "Firebird Database" msgstr "Firebird-tietokanta" #: strings.hrc:339 msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" msgid "Error during creation" msgstr "Virhe luonnin aikana" #: strings.hrc:341 msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." msgstr "On ilmennyt odottamaton virhe. Toimintoa ei voitu suorittaa." #: strings.hrc:342 msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" msgid "The document \"$file$\" could not be opened." msgstr "Asiakirjan \"$file$\" avaaminen ei onnistunut." #: strings.hrc:343 msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." msgstr "Taulua ei voi poistaa, koska tietokantayhteys ei tue poistamista." #: strings.hrc:344 msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Kaikki" #: strings.hrc:345 msgctxt "STR_UNDO_COLON" msgid "Undo:" msgstr "Peruuta:" #: strings.hrc:346 msgctxt "STR_REDO_COLON" msgid "Redo:" msgstr "Toista:" #: strings.hrc:347 msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." msgstr "Sarakkeelle '#1' ei löytynyt vastaavaa saraketyyppiä." #: strings.hrc:348 msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "Tiedostoa \"$file$\" ei ole olemassa." #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." msgstr "Yhteydenoton aikana tietolähteeseen ilmeni varoituksia. Napsauta \"$buttontext$\" nähdäksesi ne." #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" msgid "" "The name '$#$' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" "Nimi '$#$' on jo olemassa.\n" "Anna toinen nimi." #. #i96130# use hard coded name #: strings.hrc:352 msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." msgstr "Raportti \"$file$\" vaatii Oracle Report Builder -lisäosan." #: strings.hrc:354 msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." msgstr "Yhteyden muodostaminen SDBC-ajurien hallintaan ei onnistu (#servicename#)." #: strings.hrc:355 msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." msgstr "Ajuria ei ole rekisteröity URL-osoitteelle #connurl#." #: strings.hrc:356 msgctxt "STR_NOTABLEINFO" msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." msgstr "Yhteys on muodostettu, mutta tietokannan taulutiedot eivät ole käytettävissä." #: strings.hrc:357 msgctxt "STR_ALL_TABLES" msgid "All tables" msgstr "Kaikki taulut" #: strings.hrc:358 msgctxt "STR_ALL_VIEWS" msgid "All views" msgstr "Kaikki näkymät" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" msgid "All tables and views" msgstr "Kaikki taulut ja näkymät" #: strings.hrc:361 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" msgid "Table name" msgstr "Taulun nimi" #: strings.hrc:362 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" msgid "Insert data" msgstr "Lisää tietoja" #: strings.hrc:363 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" msgid "Delete data" msgstr "Poista tiedot" #: strings.hrc:364 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" msgid "Modify data" msgstr "Muuta tietoja" #: strings.hrc:365 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" msgid "Alter structure" msgstr "Muuta rakennetta" #: strings.hrc:366 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" msgid "Read data" msgstr "Lue tietoja" #: strings.hrc:367 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" msgid "Modify references" msgstr "Muuta viitteitä" #: strings.hrc:368 msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" msgid "Drop structure" msgstr "Poista rakenne" #: strings.hrc:370 msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Polku dBASE-tiedostoihin" #: strings.hrc:371 msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the text files" msgstr "Polku tekstitiedostoihin" #: strings.hrc:372 msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Polku laskentataulukko-asiakirjaan" #: strings.hrc:373 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "ODBC -tietolähteen nimi järjestelmässäsi" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" msgstr "" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "MySQL -tietokannan nimi" #: strings.hrc:376 msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Oracle -tietokannan nimi" #: strings.hrc:377 msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Microsoft Access -tietokantatiedosto" #: strings.hrc:378 #, c-format msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Enempää asetuksia ei tarvita. Napsauta '%test' -painiketta varmistaaksesi yhteyden toiminnan." #: strings.hrc:379 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" msgstr "Tietolähteen URL-osoite (esim. postgresql://palvelin:portti/tietokanta)" #: strings.hrc:380 msgctxt "STR_HOSTNAME" msgid "~Host name" msgstr "Palvelimen ~nimi" #: strings.hrc:381 msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "~Mozillan profiilin nimi" #: strings.hrc:382 msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "~Thunderbirdin profiilin nimi" #: strings.hrc:383 msgctxt "STR_ADD_TABLES" msgid "Add Tables" msgstr "Lisää tauluja" #: strings.hrc:384 msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" msgid "Add Table or Query" msgstr "Lisää taulu tai kysely" #: strings.hrc:386 msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" msgid "Apply columns" msgstr "Käytä sarakkeita" #: strings.hrc:387 msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" msgid "Type formatting" msgstr "Tyypin muotoilu" #: strings.hrc:388 msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" msgstr "" "Anna uniikki nimi uudelle ensiöavaimen kentälle.\n" "Seuraava nimi on jo käytössä:" #: strings.hrc:389 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" msgid "Assign columns" msgstr "Sido sarakkeet" #: strings.hrc:390 msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Edellinen" #: strings.hrc:391 msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" msgid "~Next>" msgstr "~Seuraava>" #: strings.hrc:392 msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" msgid "C~reate" msgstr "~Luo" #: strings.hrc:393 msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopioi taulu" #: strings.hrc:394 msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" msgid "Copy table" msgstr "Kopioi taulu" #: strings.hrc:395 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" msgid "This table name is not valid in the current database." msgstr "Tämä taulun nimi ei ole kelvollinen nykyisessä tietokannassa." #: strings.hrc:396 msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." msgstr "Tee valinta 'Lisää tiedot' ensimmäisellä sivulla lisätäksesi tiedot olemassa olevaan tauluun." #: strings.hrc:397 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" msgid "Please change the table name. It is too long." msgstr "Muuta taulun nimi. Se on liian pitkä." #: strings.hrc:399 msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" msgid "Database Wizard" msgstr "Ohjattu tietokantamääritys" #: strings.hrc:400 msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" msgid "Select database" msgstr "Valitse tietokanta" #: strings.hrc:401 msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Määritä dBASE-yhteys" #: strings.hrc:402 msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Määritä yhteys tekstitiedostoihin" #: strings.hrc:403 msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Määritä Microsoft Access -yhteys" #: strings.hrc:404 msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Määritä LDAP-yhteys" #: strings.hrc:405 msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Määritä ADO-yhteys" #: strings.hrc:406 msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Määritä JDBC-yhteys" #: strings.hrc:407 msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Määritä Oracle-tietokantayhteys" #: strings.hrc:408 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL connection" msgstr "Määritä MySQL-yhteys" #: strings.hrc:409 msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Määritä ODBC-yhteys" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" msgid "Set up user authentication" msgstr "Määritä käyttäjän tunnistaminen" #: strings.hrc:412 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL server data" msgstr "Määritä MySQL-palvelimen asetukset" #: strings.hrc:413 msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" msgid "Save and proceed" msgstr "Tallenna ja etene" #: strings.hrc:414 msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" msgid "New Database" msgstr "Uusi tietokanta" #: strings.hrc:415 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Määritä yhteys MySQL-tietokantaan käyttämällä JDBC:tä" #: strings.hrc:416 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anna tarvittavat tiedot MySQL-tietokantaan JDBC-yhteydellä yhdistämiseksi. Huomaa, että JDBC-ajuriluokan tulee olla asennettuna järjestelmääsi ja rekisteröitynä %PRODUCTNAMEssa.\n" "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: strings.hrc:417 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "MySQL JDBC -ajuri~luokka:" #: strings.hrc:418 msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" msgid "Default: 3306" msgstr "Oletus: 3306" #: strings.hrc:419 msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Määritä yhteys dBASE-tiedostoihin" #: strings.hrc:420 msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Valitse kansio, minne dBASE-tiedostot on tallennettu." #: strings.hrc:421 msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Määritä yhteys tekstitiedostoihin" #: strings.hrc:422 msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Valitse kansio, johon CSV (pilkuin erotetut) -tekstitiedostot on tallennettu. %PRODUCTNAME Base avaa nämä tiedostot kirjoitussuojattuna." #: strings.hrc:423 msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" msgid "Path to text files" msgstr "Tekstitiedostojen polku" #: strings.hrc:424 msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Määritä yhteys Microsoft Access -tietokantaan" #: strings.hrc:425 msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Valitse Microsoft Access -tiedosto, jota haluat käyttää." #: strings.hrc:426 msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Määritä yhteys ADO-tietokantaan" #: strings.hrc:427 msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anna yhdistettävän ADO-tietolähteen URL-osoite.\n" "Napsauta 'Selaa' määritelläksesi tietokannan toimittajakohtaiset asetukset.\n" "Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: strings.hrc:428 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Määritä yhteys ODBC-tietokantaan" #: strings.hrc:429 msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anna yhdistettävän ODBC-tietokannan nimi.\n" "Napsauta 'Selaa...' valitaksesi ODBC-tietokannan, joka on jo rekisteröity %PRODUCTNAMEssa.\n" "Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: strings.hrc:430 msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Määritä yhteys JDBC-tietokantaan" #: strings.hrc:431 msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anna tarvittavat tiedot JDBC-tietokantaan yhdistämiseksi.\n" "Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: strings.hrc:432 msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Määritä yhteys Oracle-tietokantaan" #: strings.hrc:433 msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" msgid "Default: 1521" msgstr "Oletus: 1521" #: strings.hrc:434 msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Oracle JDBC -ajuri~luokka" #: strings.hrc:435 msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Anna tarvittavat tiedot Oracle-tietokantaan yhdistämiseksi. Huomaa, että JDBC-ajuriluokan tulee olla asennettuna järjestelmään ja rekisteröitynä %PRODUCTNAMEen.\n" "Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: strings.hrc:436 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Määritä yhteys laskentataulukoihin" #: strings.hrc:437 msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Napsauta 'Selaa...' valitaksesi %PRODUCTNAME-laskentataulukon tai Microsoft Excel -työkirjan.\n" "%PRODUCTNAME avaa tämän tiedoston kirjoitussuojattuna." #: strings.hrc:438 msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" msgid "~Location and file name" msgstr "Si~jainti ja tiedostonnimi" #: strings.hrc:440 msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" msgid "Command successfully executed." msgstr "Käskyn suoritus onnistui." #: strings.hrc:441 msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Tietokantayhteys katkesi. Tämä valintaikkuna suljetaan." #: strings.hrc:443 msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" msgid "Sort order" msgstr "Lajittelujärjestys" #: strings.hrc:444 msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" msgid "Index field" msgstr "Indeksikenttä" #: strings.hrc:445 msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" #: strings.hrc:446 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: strings.hrc:447 msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa indeksin '$name$'?" #: strings.hrc:448 msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" msgid "index" msgstr "indeksi" #: strings.hrc:449 msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "Indeksissä on oltava vähintään yksi kenttä." #: strings.hrc:450 msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Indeksi nimeltään \"$name$\" on jo olemassa." #: strings.hrc:451 msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Taulun sarakkeet voivat esiintyä vain kertaalleen indeksin määrityksissä. Olet kuitenkin syöttänyt sarakkeen \"$name$\" kahdesti." #: strings.hrc:453 msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Merkintää ei voitu muuttaa parametrin \"$name$\" kelvolliseksi arvoksi" #: strings.hrc:455 msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" msgid "SQL Status" msgstr "SQL-tila" #: strings.hrc:456 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" msgid "Error code" msgstr "Virhekoodi" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Yleinen syy tälle virheelle on tietokannassa käytetylle kielelle soveltumaton merkistöasetus. Tarkista asetus valitsemalla Muokkaa - Tietokanta - Ominaisuudet." #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" msgid "Error" msgstr "Virhe" #: strings.hrc:459 msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: strings.hrc:460 msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: strings.hrc:461 msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän?" #: strings.hrc:464 msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support user administration." msgstr "Tietokanta ei tue käyttäjän hallintaa." #: strings.hrc:465 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Salasanat eivät ole identtiset. Anna salasana uudestaan." #: strings.hrc:467 msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Huomioi, että kaikki tietokannat eivät välttämättä tue tätä liitostyyppiä." #: strings.hrc:468 msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Sisältää vain tietueet, joissa toisiinsa liittyvät kentät ovat identtiset molemmissa tauluissa." #: strings.hrc:469 msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Sisältää KAIKKI taulun '%1' tietueet, mutta vain sellaiset taulun '%2' tietueet, joissa ensimmäiseen tauluun liittyvien kenttien arvot ovat identtiset." #: strings.hrc:470 msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Sisältää KAIKKI tietueet kohteista '%1' ja '%2'." #: strings.hrc:471 msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Sisältää karteesisen tulon kaikista taulujen '%1' ja '%2' tietueista." #: strings.hrc:473 msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" msgid "The destination database does not support views." msgstr "Kohdetietokanta ei tue näkymiä." #: strings.hrc:474 msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" msgid "The destination database does not support primary keys." msgstr "Kohdetietokanta ei tue perusavaimia." #: strings.hrc:475 msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" msgstr "riittävät tiedot sisältävää tietokantayhteyden alustusmäärittelyä ei löytynyt" #: strings.hrc:476 msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" msgid "Only tables and queries are supported at the moment." msgstr "Toistaiseksi vain taulujen ja kyselyiden käyttö on mahdollista." #: strings.hrc:477 msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" msgid "The copy source's result set must support bookmarks." msgstr "Kopion lähteen tulosjoukon on tuettava kirjanmerkkejä." #: strings.hrc:478 msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." msgstr "Sarakkeen $pos$ lähdesarakkeen tyyppiä ($type$) ei tueta." #: strings.hrc:479 msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" msgid "Illegal number of initialization parameters." msgstr "Virheellinen määrä alustusparametreja." #: strings.hrc:480 msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" msgid "An error occurred during initialization." msgstr "Alustuksessa tapahtui virhe." #: strings.hrc:481 msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." msgstr "Kopioinnin lähteessä on tuntematon asetus $name$." #: strings.hrc:482 msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." msgstr "Kyselyjä voi kopioida vain, jos tietokantayhteys tukee niitä." #: strings.hrc:483 msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" msgid "The given interaction handler is invalid." msgstr "Annettu toimenpiteen suorittava objekti on virheellinen." #: strings.hrc:485 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" msgstr "Relaatio on jo olemassa. Haluatko muokata sitä vai luoda uuden?" #: strings.hrc:486 msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: strings.hrc:487 msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" msgid "Create..." msgstr "Luo uusi..." #: strings.hrc:488 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Yhteyksien suunnittelu" #: strings.hrc:489 msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" msgid "The database does not support relations." msgstr "Tietokanta ei tue yhteyksiä." #: strings.hrc:490 msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" msgstr "Kun poistat tämän taulun, kaikki siihen liittyvät relaatiot poistetaan myös. Jatketaanko?" #: strings.hrc:491 msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" msgid "" "The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" "Please check your documentation of the database." msgstr "" "Relaation luominen tietokantaan ei onnistunut. Mahdollisesti tämän tyyppisille tauluille ei voi tehdä viiteavaimia.\n" "Tarkista asia tietokantaohjelmistosi ohjeista." #: admindialog.ui:8 msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "Tietokannan ominaisuudet" #: admindialog.ui:92 msgctxt "admindialog|advanced" msgid "Advanced Properties" msgstr "Lisäominaisuudet" #: advancedsettingsdialog.ui:8 msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" msgid "Advanced Settings" msgstr "Lisäasetukset" #: advancedsettingsdialog.ui:92 msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" msgid "Generated Values" msgstr "Luodut arvot" #: advancedsettingsdialog.ui:114 msgctxt "advancedsettingsdialog|special" msgid "Special Settings" msgstr "Erikoisasetukset" #: applycolpage.ui:162 msgctxt "applycolpage|label1" msgid "Existing Columns" msgstr "Olemassa olevat sarakkeet" #: authentificationpage.ui:18 msgctxt "authentificationpage|header" msgid "Set up the user authentication" msgstr "Määritä käyttäjän tunnistaminen" #: authentificationpage.ui:35 msgctxt "authentificationpage|helptext" msgid "Some databases require you to enter a user name." msgstr "Osa tietokannoista vaatii käyttäjätunnuksen syöttämisen." #: authentificationpage.ui:60 msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" msgid "_User name" msgstr "Käyttäjätunnus" #: authentificationpage.ui:86 msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" msgid "Password re_quired" msgstr "Salasana vaaditaan" #: authentificationpage.ui:111 msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" msgid "_Test Connection" msgstr "Testaa yhteys" #: autocharsetpage.ui:38 msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: autocharsetpage.ui:68 msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: backuppage.ui:18 msgctxt "backuppage|label1" msgid "Backup Your Document" msgstr "Asiakirjan varmuuskopiointi" #: backuppage.ui:35 msgctxt "backuppage|label2" msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." msgstr "Jotta muunnosta edeltävään tilaan olisi mahdollista palata, tietokanta-asiakirjasta tehdään varmuuskopio valitsemaasi tiedostoon. Kaikki tämän ohjatun toiminnon tekemät muutokset tehdään alkuperäiseen asiakirjaan, ja varmuuskopio säilytetään muuttumattomana." #: backuppage.ui:51 msgctxt "backuppage|startmigrate" msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." msgstr "Napsauta 'Seuraava' tallentaaksesi kopion asiakirjasta ja aloittaaksesi muunnoksen." #: backuppage.ui:76 msgctxt "backuppage|label3" msgid "Save to:" msgstr "Kopioi tiedostoon:" #: backuppage.ui:110 msgctxt "backuppage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: choosedatasourcedialog.ui:8 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Data Source" msgstr "Tietolähde" #: choosedatasourcedialog.ui:67 msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" msgid "Or_ganize..." msgstr "Järjestä..." #: choosedatasourcedialog.ui:100 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Choose a data source:" msgstr "Valitse tietolähde:" #: collectionviewdialog.ui:11 msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: collectionviewdialog.ui:26 msgctxt "collectionviewdialog|ok" msgid "_Save" msgstr "Tallenna" #: collectionviewdialog.ui:119 msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" msgid "Create New Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: collectionviewdialog.ui:135 msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" msgid "Up One Level" msgstr "Tasoa ylemmäs" #: collectionviewdialog.ui:176 msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" msgid "File _name:" msgstr "Tiedoston nimi:" #: colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Sarakkeen leveys" #: colwidthdialog.ui:94 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" msgstr "Leveys:" #: colwidthdialog.ui:119 msgctxt "colwidthdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Automaattinen" #: connectionpage.ui:41 msgctxt "connectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Polku dBASE-tiedostoihin:" #: connectionpage.ui:64 msgctxt "connectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "Luo uusi" #: connectionpage.ui:78 msgctxt "connectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "Selaa…" #: connectionpage.ui:98 msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "Yleistä" #: connectionpage.ui:140 msgctxt "connectionpage|userNameLabel" msgid "_User name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: connectionpage.ui:162 msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" msgid "Password required" msgstr "Salasana vaaditaan" #: connectionpage.ui:186 msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Käyttäjän tunnistus" #: connectionpage.ui:227 msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" msgid "_JDBC driver class:" msgstr "JDBC-ajuriluokka:" #: connectionpage.ui:252 msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Testaa luokka" #: connectionpage.ui:272 msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "JDBC-ominaisuudet" #: connectionpage.ui:287 msgctxt "connectionpage|connectionButton" msgid "Test Connection" msgstr "Testaa yhteys" #: copytablepage.ui:35 msgctxt "copytablepage|defdata" msgid "De_finition and data" msgstr "Määritys ja tiedot" #: copytablepage.ui:52 msgctxt "copytablepage|def" msgid "Def_inition" msgstr "Määritys" #: copytablepage.ui:68 msgctxt "copytablepage|view" msgid "A_s table view" msgstr "Taulunäkymänä" #: copytablepage.ui:84 msgctxt "copytablepage|data" msgid "Append _data" msgstr "Lisää tiedot loppuun" #: copytablepage.ui:100 msgctxt "copytablepage|firstline" msgid "Use first _line as column names" msgstr "Käytä ensimmäistä riviä sarakkeiden niminä" #: copytablepage.ui:115 msgctxt "copytablepage|primarykey" msgid "Crea_te new field as primary key" msgstr "Luo uusi kenttä ensiöavaimena" #: copytablepage.ui:143 msgctxt "copytablepage|keynamelabel" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: copytablepage.ui:175 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." msgstr "Olemassa olevia kenttiä voi määrätä ensiöavaimiksi ohjatun toiminnon (kolmannen sivun) tyypin muotoiluvaiheessa." #: copytablepage.ui:192 msgctxt "copytablepage|label1" msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: copytablepage.ui:215 msgctxt "copytablepage|label2" msgid "Ta_ble name:" msgstr "Taulun nimi:" #: dbaseindexdialog.ui:28 msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksit" #: dbaseindexdialog.ui:107 msgctxt "dbaseindexdialog|label1" msgid "_Table:" msgstr "Taulu:" #: dbaseindexdialog.ui:162 msgctxt "dbaseindexdialog|label3" msgid "T_able indexes" msgstr "Taulun indeksit" #: dbaseindexdialog.ui:176 msgctxt "dbaseindexdialog|label4" msgid "_Free indexes" msgstr "Vapaat indeksit" #: dbaseindexdialog.ui:294 msgctxt "dbaseindexdialog|label2" msgid "Assignment" msgstr "Yhdistäminen" #: dbasepage.ui:38 msgctxt "dbasepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: dbasepage.ui:68 msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: dbasepage.ui:104 msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" msgid "Display deleted records as well" msgstr "Näytä myös poistetut tietueet" #: dbasepage.ui:123 msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." msgstr "Huomaa, että kun poistetut ja siten pois käytöstä olevat tietueet näytetään, et voi poistaa tietueita tietolähteestä." #: dbasepage.ui:141 msgctxt "dbasepage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Valinnaiset asetukset" #: dbasepage.ui:156 msgctxt "dbasepage|indiciesButton" msgid "Indexes..." msgstr "Indeksit..." #: dbwizconnectionpage.ui:36 msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" msgstr "selite" #: dbwizconnectionpage.ui:57 msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Polku dBASE-tiedostoihin:" #: dbwizconnectionpage.ui:80 msgctxt "dbwizconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "Luo uusi" #: dbwizconnectionpage.ui:94 msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "Selaa…" #: dbwizmysqlintropage.ui:38 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" "You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Voit muodostaa yhteyden MySQL-tietokantaan joko ODBC-yhteydellä tai JDBC-yhteydellä.\n" "Ota yhteys järjestelmänvalvojaan, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: dbwizmysqlintropage.ui:69 msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" msgstr "Yhdistä käyttämällä ODBC-ajuria (Open Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui:85 msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" msgstr "Yhdistä käyttämällä JDBC-ajuria (Java Database Connectivity)" #: dbwizmysqlintropage.ui:103 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly" msgstr "Yhdistä suoraan" #: dbwizmysqlintropage.ui:125 msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Miten haluat muodostaa yhteyden MySQL-tietokantaasi?" #: dbwizmysqlintropage.ui:143 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Määritä yhteys MySQL-tietokantaan" #: dbwizmysqlnativepage.ui:41 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Syötä tarvittavat tiedot MySQL-tietokantaan yhdistämistä varten." #: dbwizmysqlnativepage.ui:76 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Määritä yhteys MySQL-tietokantaan" #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: dbwizspreadsheetpage.ui:90 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" msgid "Create New" msgstr "Luo uusi" #: dbwizspreadsheetpage.ui:148 msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" msgid "_Password required" msgstr "Salasana vaaditaan" #: dbwiztextpage.ui:74 msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: dbwiztextpage.ui:90 msgctxt "dbwiztextpage|create" msgid "Create New" msgstr "Luo uusi" #: deleteallrowsdialog.ui:12 msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." msgstr "Yritit poistaa taulun kaikki sarakkeet. Taulua ei voi olla olemassa ilman sarakkeita. Poistetaanko taulu tietokannasta? Jos ei, taulua ei muuteta." #: designsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" #: designsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" msgid "The relation design has been changed." msgstr "Yhteyksien rakennetta on muutettu." #: directsqldialog.ui:9 msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" msgid "Execute SQL Statement" msgstr "Suorita SQL-lause" #: directsqldialog.ui:92 msgctxt "directsqldialog|sql_label" msgid "_Command to execute:" msgstr "Suoritettava lause:" #: directsqldialog.ui:108 msgctxt "directsqldialog|showoutput" msgid "_Show output of \"select\" statements" msgstr "Näytä \"select\"-lauseiden tulokset" #: directsqldialog.ui:123 msgctxt "directsqldialog|execute" msgid "_Execute" msgstr "Suorita" #: directsqldialog.ui:158 msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" msgid "_Previous commands:" msgstr "Edelliset komennot:" #: directsqldialog.ui:175 msgctxt "directsqldialog|label1" msgid "SQL Command" msgstr "SQL-komento" #: directsqldialog.ui:220 msgctxt "directsqldialog|label2" msgid "Status" msgstr "Tila" #: directsqldialog.ui:265 msgctxt "directsqldialog|label3" msgid "Output" msgstr "Tuloste" #: fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Field Format" msgstr "Kentän muoto" #: fielddialog.ui:111 msgctxt "fielddialog|format" msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #: fielddialog.ui:133 msgctxt "fielddialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Tasaus" #: fielddialog.ui:152 msgctxt "fielddialog|alttitle" msgid "Table Format" msgstr "Taulun muotoilu" #: finalpagewizard.ui:17 msgctxt "finalpagewizard|headerText" msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" msgstr "Valitse miten haluat edetä tietokannan tallentamisen jälkeen" #: finalpagewizard.ui:44 msgctxt "finalpagewizard|helpText" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" msgstr "Haluatko, että tietokanta rekisteröidään %PRODUCTNAME-ohjelmistoon?" #: finalpagewizard.ui:56 msgctxt "finalpagewizard|yesregister" msgid "_Yes, register the database for me" msgstr "Kyllä, rekisteröi tietokanta puolestani" #: finalpagewizard.ui:74 msgctxt "finalpagewizard|noregister" msgid "N_o, do not register the database" msgstr "Ei, älä rekisteröi tietokantaa" #: finalpagewizard.ui:105 msgctxt "finalpagewizard|additionalText" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" msgstr "Kun tietokanta on tallennettu, mitä haluat tehdä?" #: finalpagewizard.ui:116 msgctxt "finalpagewizard|openediting" msgid "Open the database for editing" msgstr "Avaa tietokanta muokattavaksi" #: finalpagewizard.ui:132 msgctxt "finalpagewizard|usewizard" msgid "Create tables using the table wizard" msgstr "Luo taulut käyttäen ohjattua toimintoa" #: finalpagewizard.ui:156 msgctxt "finalpagewizard|finishText" msgid "Click 'Finish' to save the database." msgstr "Napsauta 'Valmis' tallentaaksesi tietokannan." #: generalpagedialog.ui:17 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." msgstr "Valitse minkä tyyppiseen tietokantaan haluat muodostaa yhteyden." #: generalpagedialog.ui:31 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" msgid "Database _type:" msgstr "Tietokannan tyyppi:" #: generalpagedialog.ui:59 msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" msgid "" "On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" "\n" "The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" "Seuraavilla sivulla voit tehdä yhteyden yksityiskohtaiset asetukset.\n" "\n" "Tekemäsi uudet asetukset korvaavat olemassa olevat asetuksesi." #: generalpagewizard.ui:18 msgctxt "generalpagewizard|headerText" msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" msgstr "Tervetuloa %PRODUCTNAMEn tietokantojen ohjattuun toimintoon" #: generalpagewizard.ui:35 msgctxt "generalpagewizard|helpText" msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." msgstr "Voit käyttää tietokantojen ohjattua toimintoa uuden tietokannan luomiseen, olemassa olevan avaamiseen ja yhteyden muodostamiseen palvelimella sijaitsevaan tietokantaan." #: generalpagewizard.ui:50 msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" msgid "What do you want to do?" msgstr "Mitä haluat tehdä?" #: generalpagewizard.ui:61 msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" msgid "Create a n_ew database" msgstr "Luoda uuden tietokannan" #: generalpagewizard.ui:88 msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "Upotettu tietokanta:" #: generalpagewizard.ui:118 msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" msgid "Open an existing database _file" msgstr "Avata olemassa olevan tietokantatiedoston" #: generalpagewizard.ui:146 msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" msgid "_Recently used:" msgstr "Viimeksi käytetty:" #: generalpagewizard.ui:179 msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" msgid "Open" msgstr "Avaa" #: generalpagewizard.ui:195 msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" msgid "Connect to an e_xisting database" msgstr "Muodosta yhteys olemassa olevaan tietokantaan" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" msgid "_Host name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" msgid "_Port number:" msgstr "Portin numero:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" msgid "Socket:" msgstr "Pistoke:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC -ajuriluokka:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Testaa luokka" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Yhteysasetukset" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: generatedvaluespage.ui:29 msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" msgid "Re_trieve generated values" msgstr "Nouda luodut arvot" #: generatedvaluespage.ui:65 msgctxt "generatedvaluespage|statementft" msgid "_Auto-increment statement:" msgstr "Kasvata lauseketta automaattisesti:" #: generatedvaluespage.ui:103 msgctxt "generatedvaluespage|queryft" msgid "_Query of generated values:" msgstr "Kysely luoduista arvoista:" #: generatedvaluespage.ui:146 msgctxt "generatedvaluespage|label1" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: indexdesigndialog.ui:9 msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" msgid "Indexes" msgstr "Indeksit" #: indexdesigndialog.ui:80 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" msgid "New Index" msgstr "Uusi indeksi" #: indexdesigndialog.ui:95 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" msgid "Delete Current Index" msgstr "Poista nykyinen indeksi" #: indexdesigndialog.ui:110 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" msgid "Rename Current Index" msgstr "Nimeä nykyinen indeksi uudelleen" #: indexdesigndialog.ui:125 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" msgid "Save Current Index" msgstr "Tallenna nykyinen indeksi" #: indexdesigndialog.ui:140 msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" msgid "Reset Current Index" msgstr "Palauta nykyisen indeksin asetukset" #: indexdesigndialog.ui:276 msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" msgid "Index identifier:" msgstr "Indeksin tunniste:" #: indexdesigndialog.ui:297 msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" msgid "_Unique" msgstr "Yksilöllinen" #: indexdesigndialog.ui:319 msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" msgid "Fields:" msgstr "Kentät:" #: indexdesigndialog.ui:352 msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Indeksin tiedot" #: jdbcconnectionpage.ui:20 msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Määritä yhteys JDBC-tietokantaan" #: jdbcconnectionpage.ui:36 msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Anna tarvittavat tiedot JDBC-tietokantaan yhdistämiseksi. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: jdbcconnectionpage.ui:57 msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" msgid "Path to the dBASE files:" msgstr "Polku dBASE-tiedostoihin:" #: jdbcconnectionpage.ui:80 msgctxt "jdbcconnectionpage|create" msgid "_Create New" msgstr "Luo uusi" #: jdbcconnectionpage.ui:94 msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" msgid "_Browse…" msgstr "Selaa…" #: jdbcconnectionpage.ui:126 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" msgid "JDBC d_river class:" msgstr "JDBC-ajuriluokka:" #: jdbcconnectionpage.ui:156 msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" msgid "_Test Class" msgstr "Testaa luokka" #: joindialog.ui:15 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Sisäliitos" #: joindialog.ui:19 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Vasen liitos" #: joindialog.ui:23 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Oikea liitos" #: joindialog.ui:27 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Täysi (ulko-)liitos" #: joindialog.ui:31 msgctxt "joindialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Ristiliitos" #: joindialog.ui:39 msgctxt "joindialog|JoinDialog" msgid "Join Properties" msgstr "Liitoksen ominaisuudet" #: joindialog.ui:162 msgctxt "joindialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Sisällytetyt taulut" #: joindialog.ui:228 msgctxt "joindialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Sisällytetyt kentät" #: joindialog.ui:264 msgctxt "joindialog|label5" msgid "_Type:" msgstr "Tyyppi:" #: joindialog.ui:287 msgctxt "joindialog|natural" msgid "Natural" msgstr "Luonnollinen" #: joindialog.ui:311 msgctxt "joindialog|label6" msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: jointablemenu.ui:12 msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Poista" #: joinviewmenu.ui:12 msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Poista" #: joinviewmenu.ui:20 msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: keymenu.ui:12 msgctxt "keymenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Perusavain" #: ldapconnectionpage.ui:18 msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Määritä yhteys LDAP-hakemistoon" #: ldapconnectionpage.ui:34 msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "Anna tarvittavat tiedot LDAP-hakemistoon yhdistämiseksi. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan, jos et ole varma seuraavista asetuksista." #: ldapconnectionpage.ui:57 msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "Palvelin:" #: ldapconnectionpage.ui:71 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "Portin numero:" #: ldapconnectionpage.ui:113 msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 389" msgstr "Oletus: 389" #: ldapconnectionpage.ui:132 msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" msgid "Base _DN:" msgstr "Perustoimialueen nimi:" #: ldapconnectionpage.ui:161 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (SSL)" msgstr "Käytä suojattua yhteyttä (SSL)" #: ldappage.ui:39 msgctxt "ldappage|label1" msgid "_Base DN:" msgstr "Perustoimialueen nimi:" #: ldappage.ui:61 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "Käytä suojattua yhteyttä (SSL)" #: ldappage.ui:80 msgctxt "ldappage|label2" msgid "_Port number:" msgstr "Portin numero:" #: ldappage.ui:105 msgctxt "ldappage|label3" msgid "Maximum number of _records:" msgstr "Tietueiden enimmäismäärä:" #: ldappage.ui:133 msgctxt "ldappage|charsetheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Yhteysasetukset" #: migratepage.ui:17 msgctxt "migratepage|label1" msgid "Migration Progress" msgstr "Muunnoksen tilanne" #: migratepage.ui:34 msgctxt "migratepage|count" msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" msgstr "Tietokanta-asiakirja sisältää $forms$ lomaketta ja $reports$ raporttia, joita muunnetaan parhaillaan:" #: migratepage.ui:50 msgctxt "migratepage|done" msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." msgstr "Kaikki lomakkeet ja raportit saatiin muunnettua. Napsauta 'Seuraava' nähdäksesi yhteenvedon." #: migratepage.ui:71 msgctxt "migratepage|label4" msgid "Overall progress:" msgstr "Kokonaistilanne:" #: migratepage.ui:83 msgctxt "migratepage|overall" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "asiakirja $current$ / $overall$" #: migratepage.ui:123 msgctxt "migratepage|label6" msgid "Current progress:" msgstr "Muunnoksen tilanne:" #: migratepage.ui:174 msgctxt "migratepage|label5" msgid "Current object:" msgstr "Muunnettava kohde:" #: mysqlnativepage.ui:48 msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" msgid "Connection Settings" msgstr "Yhteysasetukset" #: mysqlnativepage.ui:90 msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" msgid "_User name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" #: mysqlnativepage.ui:113 msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" msgid "Password required" msgstr "Salasana vaaditaan" #: mysqlnativepage.ui:137 msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Käyttäjän tunnistus" #: mysqlnativepage.ui:176 msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: mysqlnativepage.ui:206 msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: mysqlnativesettings.ui:25 msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" msgid "_Database name:" msgstr "Tietokannan nimi:" #: mysqlnativesettings.ui:63 msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "Palvelin / portti" #: mysqlnativesettings.ui:96 msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" msgid "_Server:" msgstr "Palvelin:" #: mysqlnativesettings.ui:110 msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" msgid "_Port:" msgstr "Portti:" #: mysqlnativesettings.ui:138 msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "Oletus: 3306" #: mysqlnativesettings.ui:182 msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" msgid "So_cket:" msgstr "Pistoke:" #: mysqlnativesettings.ui:225 msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" msgid "Named p_ipe:" msgstr "Nimetty putki:" #: namematchingpage.ui:48 msgctxt "namematchingpage|all" msgid "_All" msgstr "Kaikki" #: namematchingpage.ui:65 msgctxt "namematchingpage|none" msgid "Non_e" msgstr "Ei mitään" #: namematchingpage.ui:101 msgctxt "namematchingpage|leftlabel" msgid "Source table: " msgstr "Lähdetaulu: " #: namematchingpage.ui:146 msgctxt "namematchingpage|rightlabel" msgid "Destination table: " msgstr "Kohdetaulu: " #: odbcpage.ui:38 msgctxt "odbcpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: odbcpage.ui:68 msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: odbcpage.ui:112 msgctxt "odbcpage|optionslabel" msgid "ODBC _options:" msgstr "ODBC-asetukset:" #: odbcpage.ui:143 msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" msgid "Use catalog for file-based databases" msgstr "Käytä luetteloa tiedostopohjaisissa tietokannoissa" #: odbcpage.ui:165 msgctxt "odbcpage|label1" msgid "Optional Settings" msgstr "Valinnaiset asetukset" #: parametersdialog.ui:10 msgctxt "parametersdialog|Parameters" msgid "Parameter Input" msgstr "Parametrin syöttö" #: parametersdialog.ui:122 msgctxt "parametersdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "Arvo:" #: parametersdialog.ui:153 msgctxt "parametersdialog|next" msgid "_Next" msgstr "Seuraava" #: parametersdialog.ui:181 msgctxt "parametersdialog|label1" msgid "_Parameters" msgstr "Parametrit" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Muuta salasana" #: password.ui:120 msgctxt "password|label2" msgid "Old p_assword:" msgstr "Vanha salasana:" #: password.ui:134 msgctxt "password|label3" msgid "_Password:" msgstr "Salasana:" #: password.ui:148 msgctxt "password|label4" msgid "_Confirm password:" msgstr "Vahvista salasana:" #: password.ui:177 msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Käyttäjä ”$name$: $”" #: preparepage.ui:17 msgctxt "preparepage|label1" msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" msgstr "Tervetuloa ohjattuun tietokantamakrojen muuntoon" #: preparepage.ui:34 msgctxt "preparepage|label2" msgid "" "This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" "\n" "After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" "\n" "If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" "\n" "Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." msgstr "" "Tämä ohjattu toiminto auttaa muuntamaan makrot ja skriptit uuteen muotoon.\n" "\n" "Muunnon päätteeksi kaikki lomakkeisiin ja raportteihin liitetyt makrot ja skriptit on siirretty osaksi tietokanta-asiakirjaa. Kirjastot nimetään tarpeen mukaan uudelleen.\n" "\n" "Jos lomakkeissa tai raporteissa on viittauksia näihin makroihin tai skripteihin, ne korjataan mahdollisuuksien mukaan.\n" "\n" "Ennen muuntamisen aloittamista kaikki asiakirjaan kuuluvat lomakkeet, raportit, kyselyt ja taulut täytyy sulkea. Napsauta 'Seuraava' tehdäksesi tämän." #: preparepage.ui:56 msgctxt "preparepage|closedocerror" msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." msgstr "Kaikkia kohteita ei saatu suljettua. Sulje nämä itse, ja käynnistä sitten tämä ohjattu toiminto uudestaan." #: querycolmenu.ui:12 msgctxt "querycolmenu|width" msgid "Column _Width..." msgstr "Sarakkeen leveys..." #: querycolmenu.ui:26 msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Poista" #: queryfilterdialog.ui:8 msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Oletussuodatin" #: queryfilterdialog.ui:96 msgctxt "queryfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #: queryfilterdialog.ui:108 msgctxt "queryfilterdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Kentän nimi" #: queryfilterdialog.ui:120 msgctxt "queryfilterdialog|label6" msgid "Condition" msgstr "Ehto" #: queryfilterdialog.ui:134 msgctxt "queryfilterdialog|field1" msgid "- none -" msgstr "- ei mitään -" #: queryfilterdialog.ui:148 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "=" msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui:149 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<>" msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui:150 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<" msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui:151 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" #: queryfilterdialog.ui:152 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">" msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui:153 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid ">=" msgstr ">=" #: queryfilterdialog.ui:154 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "like" msgstr "kuten" #: queryfilterdialog.ui:155 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not like" msgstr "ei kuten" #: queryfilterdialog.ui:156 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "null" msgstr "tyhjä" #: queryfilterdialog.ui:157 msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "not null" msgstr "ei tyhjä" #: queryfilterdialog.ui:171 msgctxt "queryfilterdialog|field2" msgid "- none -" msgstr "- ei mitään -" #: queryfilterdialog.ui:185 msgctxt "queryfilterdialog|field3" msgid "- none -" msgstr "- ei mitään -" #: queryfilterdialog.ui:219 msgctxt "queryfilterdialog|label7" msgid "Value" msgstr "Arvo" #: queryfilterdialog.ui:263 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "AND" msgstr "JA" #: queryfilterdialog.ui:264 msgctxt "queryfilterdialog|op2" msgid "OR" msgstr "TAI" #: queryfilterdialog.ui:278 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "AND" msgstr "JA" #: queryfilterdialog.ui:279 msgctxt "queryfilterdialog|op3" msgid "OR" msgstr "TAI" #: queryfilterdialog.ui:298 msgctxt "queryfilterdialog|label1" msgid "Criteria" msgstr "Ehto" #: queryfuncmenu.ui:12 msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funktiot" #: queryfuncmenu.ui:26 msgctxt "queryfuncmenu|tablename" msgid "Table Name" msgstr "Taulun nimi" #: queryfuncmenu.ui:34 msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "Tunnus" #: queryfuncmenu.ui:48 msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" msgstr "Erilliset arvot" #: querypropertiesdialog.ui:9 msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" msgid "Query Properties" msgstr "Kyselyn ominaisuudet" #: querypropertiesdialog.ui:101 msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" msgid "Limit:" msgstr "Rajattu määrä:" #: querypropertiesdialog.ui:117 msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: querypropertiesdialog.ui:133 msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" msgid "No" msgstr "Ei" #: querypropertiesdialog.ui:160 msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" msgid "Distinct values:" msgstr "Uniikit arvot:" #: relationdialog.ui:9 msgctxt "relationdialog|RelationDialog" msgid "Relations" msgstr "Yhteydet" #: relationdialog.ui:132 msgctxt "relationdialog|label1" msgid "Tables Involved" msgstr "Sisällytetyt taulut" #: relationdialog.ui:173 msgctxt "relationdialog|label2" msgid "Fields Involved" msgstr "Sisällytetyt kentät" #: relationdialog.ui:211 msgctxt "relationdialog|addaction" msgid "_No action" msgstr "Ei toimintoa" #: relationdialog.ui:228 msgctxt "relationdialog|addcascade" msgid "_Update cascade" msgstr "Vyörytä päivitykset" #: relationdialog.ui:244 msgctxt "relationdialog|addnull" msgid "_Set null" msgstr "Määritä tyhjäksi" #: relationdialog.ui:260 msgctxt "relationdialog|adddefault" msgid "Set _default" msgstr "Määritä oletusarvo" #: relationdialog.ui:282 msgctxt "relationdialog|label3" msgid "Update Options" msgstr "Päivitysasetukset" #: relationdialog.ui:315 msgctxt "relationdialog|delaction" msgid "_No action" msgstr "Ei toimintoa" #: relationdialog.ui:331 msgctxt "relationdialog|delcascade" msgid "Delete _cascade" msgstr "Vyörytä poistot" #: relationdialog.ui:346 msgctxt "relationdialog|delnull" msgid "_Set null" msgstr "Määritä tyhjäksi" #: relationdialog.ui:361 msgctxt "relationdialog|deldefault" msgid "Set _default" msgstr "Määritä oletusarvo" #: relationdialog.ui:382 msgctxt "relationdialog|label4" msgid "Delete Options" msgstr "Poistoasetukset" #: relationdialog.ui:435 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Inner join" msgstr "Sisäliitos" #: relationdialog.ui:439 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Left join" msgstr "Vasen liitos" #: relationdialog.ui:443 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Right join" msgstr "Oikea liitos" #: relationdialog.ui:447 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Full (outer) join" msgstr "Täysi (ulko-)liitos" #: relationdialog.ui:451 msgctxt "relationdialog|liststore1" msgid "Cross join" msgstr "Ristiliitos" #: rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Rivin korkeus" #: rowheightdialog.ui:94 msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" #: rowheightdialog.ui:119 msgctxt "rowheightdialog|automatic" msgid "_Automatic" msgstr "Automaattinen" #: rtfcopytabledialog.ui:9 msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" msgid "Copy RTF Table" msgstr "Kopioi RTF-taulukko" #: savedialog.ui:9 msgctxt "savedialog|SaveDialog" msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" #: savedialog.ui:85 msgctxt "savedialog|descriptionft" msgid "Please enter a name for the object to be created:" msgstr "Anna luotavan objektin nimi:" #: savedialog.ui:100 msgctxt "savedialog|catalogft" msgid "_Catalog:" msgstr "Luettelo:" #: savedialog.ui:114 msgctxt "savedialog|schemaft" msgid "_Schema:" msgstr "Rakenne:" #: saveindexdialog.ui:8 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Exit Index Design" msgstr "Poistu indeksin määrityksestä" #: saveindexdialog.ui:13 msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" msgstr "Haluatko tallentaa nykyiseen indeksiin tehdyt muutokset?" #: savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" #: savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The current record has been changed." msgstr "Nykyistä tietuetta on muutettu." #: sortdialog.ui:8 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort Order" msgstr "Lajittelujärjestys" #: sortdialog.ui:96 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #: sortdialog.ui:109 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "and then" msgstr "ja sitten" #: sortdialog.ui:122 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "and then" msgstr "ja sitten" #: sortdialog.ui:134 msgctxt "sortdialog|label5" msgid "Field name" msgstr "Kentän nimi" #: sortdialog.ui:146 msgctxt "sortdialog|label6" msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: sortdialog.ui:171 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "ascending" msgstr "nouseva" #: sortdialog.ui:172 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" msgstr "laskeva" #: sortdialog.ui:208 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "ascending" msgstr "nouseva" #: sortdialog.ui:209 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" msgstr "laskeva" #: sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "ascending" msgstr "nouseva" #: sortdialog.ui:224 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" msgstr "laskeva" #: sortdialog.ui:243 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Sort Order" msgstr "Lajittelujärjestys" #: specialjdbcconnectionpage.ui:19 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Määritä yhteys MySQL-tietokantaan käyttämällä JDBC:tä" #: specialjdbcconnectionpage.ui:35 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " msgstr "Anna tarvittavat tiedot MySQL-tietokantaan JDBC-yhteydellä yhdistämiseksi. Huomaa, että JDBC-ajuriluokan tulee olla asennettuna järjestelmääsi ja rekisteröitynä %PRODUCTNAMEssa. Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan, jos et ole varma seuraavista asetuksista. " #: specialjdbcconnectionpage.ui:58 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" msgstr "Tietokannan nimi:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:72 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" msgid "_Server:" msgstr "Palvelin:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:86 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" msgid "_Port number:" msgstr "Portin numero:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "Oletus: 3306" #: specialjdbcconnectionpage.ui:173 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "MySQL JDBC -ajuriluokka:" #: specialjdbcconnectionpage.ui:195 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" msgid "_Test Class" msgstr "Testaa luokka" #: specialsettingspage.ui:18 msgctxt "specialsettingspage|usesql92" msgid "Use SQL92 naming constraints" msgstr "Käytä SQL92:n nimeämisrajoitteita" #: specialsettingspage.ui:35 msgctxt "specialsettingspage|append" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" msgstr "Liitä taulun alias-nimi SELECT-lausekkeisiin" #: specialsettingspage.ui:52 msgctxt "specialsettingspage|useas" msgid "Use keyword AS before table alias names" msgstr "Käytä AS-määrettä ennen taulun aliasnimiä" #: specialsettingspage.ui:69 msgctxt "specialsettingspage|useoj" msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" msgstr "Käytä ulkoliitos (Outer Join) -syntaksia '{oj }'" #: specialsettingspage.ui:86 msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" msgid "Ignore the privileges from the database driver" msgstr "Ohita tietokanta-ajurin antamat oikeudet" #: specialsettingspage.ui:103 msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" msgid "Replace named parameters with '?'" msgstr "Korvaa nimetyt parametri merkillä '?'" #: specialsettingspage.ui:120 msgctxt "specialsettingspage|displayver" msgid "Display version columns (when available)" msgstr "Näytä versiosarakkeet (kun käytettävissä)" #: specialsettingspage.ui:137 msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" msgid "Use catalog name in SELECT statements" msgstr "Käytä luettelon nimeä SELECT-lausekkeissa" #: specialsettingspage.ui:154 msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" msgid "Use schema name in SELECT statements" msgstr "Käytä rakenteen nimeä SELECT-lausekkeissa" #: specialsettingspage.ui:171 msgctxt "specialsettingspage|createindex" msgid "Create index with ASC or DESC statement" msgstr "Luo indeksi ASC- tai DESC-lausekkeella" #: specialsettingspage.ui:188 msgctxt "specialsettingspage|eol" msgid "End text lines with CR+LF" msgstr "Päätä rivit rivinvaihdolla CR+LF" #: specialsettingspage.ui:205 msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" msgid "Ignore currency field information" msgstr "Älä huomioi valuuttakenttien tyyppiä" #: specialsettingspage.ui:222 msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" msgid "Form data input checks for required fields" msgstr "Lomake tarkistaa pakolliset kentät tietojen syötössä" #: specialsettingspage.ui:239 msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" msgstr "Käytä ODBC-standardin mukaisia päivämäärä/kellonaikavakioita" #: specialsettingspage.ui:256 msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" msgid "Supports primary keys" msgstr "Tukee perusavaimia" #: specialsettingspage.ui:273 msgctxt "specialsettingspage|resulttype" msgid "Respect the result set type from the database driver" msgstr "Noudata tietokanta-ajurin antamaa tulosjoukon tyyppiä" #: specialsettingspage.ui:299 msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" msgid "Comparison of Boolean values:" msgstr "Boolen arvojen vertailu:" #: specialsettingspage.ui:315 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Default" msgstr "Oletus" #: specialsettingspage.ui:316 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui:317 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "Mixed" msgstr "Yhdistetty" #: specialsettingspage.ui:318 msgctxt "specialsettingspage|comparison" msgid "MS Access" msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui:333 msgctxt "specialsettingspage|rowsft" msgid "Rows to scan column types:" msgstr "Saraketyypin päättelyyn käytettävät rivit:" #: sqlexception.ui:9 msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" msgid "Error Details" msgstr "Virheen lisätiedot" #: sqlexception.ui:58 msgctxt "sqlexception|label2" msgid "Error _list:" msgstr "Virheluettelo:" #: sqlexception.ui:72 msgctxt "sqlexception|label3" msgid "_Description:" msgstr "Kuvaus:" #: summarypage.ui:17 msgctxt "summarypage|label1" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: summarypage.ui:34 msgctxt "summarypage|success" msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." msgstr "Muuntaminen onnistui. Alla on luettelo toimenpiteistä, jotka asiakirjalle suoritettiin." #: summarypage.ui:50 msgctxt "summarypage|failure" msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." msgstr "Muuntaminen epäonnistui. Lisää tietoa virheistä löytyy alla olevasta muunnoslokista." #: tabledesignrowmenu.ui:12 msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Leikkaa" #: tabledesignrowmenu.ui:20 msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopioi" #: tabledesignrowmenu.ui:28 msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "Liitä" #: tabledesignrowmenu.ui:35 msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Poista" #: tabledesignrowmenu.ui:42 msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" msgid "Insert Rows" msgstr "Lisää rivit" #: tabledesignrowmenu.ui:55 msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" msgid "Primary Key" msgstr "Perusavain" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" #: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" msgid "The table has been changed." msgstr "Taulua on muutettu." #: tablesfilterdialog.ui:8 msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" msgid "Tables Filter" msgstr "Taulujen suodatin" #: tablesfilterpage.ui:34 msgctxt "tablesfilterpage|label2" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." msgstr "Merkitse taulut, jotka näkyvät sovelluksille." #: tablesfilterpage.ui:70 msgctxt "tablesfilterpage|label1" msgid "Tables and Table Filter" msgstr "Taulut ja taulujen suodatin" #: tablesjoindialog.ui:82 msgctxt "tablesjoindialog|tables" msgid "Tables" msgstr "Taulut" #: tablesjoindialog.ui:99 msgctxt "tablesjoindialog|queries" msgid "Queries" msgstr "Kyselyt" #: tablesjoindialog.ui:132 msgctxt "tablesjoindialog|title" msgid "Add Tables" msgstr "Lisää tauluja" #: tablesjoindialog.ui:143 msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" msgid "Add Table or Query" msgstr "Lisää taulu tai kysely" #: textconnectionsettings.ui:8 msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" msgid "Text Connection Settings" msgstr "Tekstiyhteysasetukset" #: textpage.ui:39 msgctxt "textpage|textfile" msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Vain teksti -tiedostoja (*.txt)" #: textpage.ui:56 msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Tekstitiedostot pilkuilla erotetuilla kentillä (*.csv)" #: textpage.ui:73 msgctxt "textpage|custom" msgid "Custom:" msgstr "Oma:" #: textpage.ui:106 msgctxt "textpage|example" msgid "Custom: *.abc" msgstr "Oma: *.abc" #: textpage.ui:121 msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Määrittele minkä tyyppisiä tiedostoja haluat käyttää" #: textpage.ui:159 msgctxt "textpage|containsheaders" msgid "_Text contains headers" msgstr "Teksti sisältää otsikot" #: textpage.ui:181 msgctxt "textpage|fieldlabel" msgid "Field separator:" msgstr "Kenttäerotin:" #: textpage.ui:195 msgctxt "textpage|textlabel" msgid "Text separator:" msgstr "Tekstierotin:" #: textpage.ui:209 msgctxt "textpage|decimallabel" msgid "Decimal separator:" msgstr "Desimaalierotin:" #: textpage.ui:223 msgctxt "textpage|thousandslabel" msgid "Thousands separator:" msgstr "Tuhatlukuerotin:" #: textpage.ui:273 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui:274 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui:275 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ";" msgstr ";" #: textpage.ui:276 msgctxt "textpage|decimalseparator" msgid ":" msgstr ":" #: textpage.ui:296 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "." msgstr "." #: textpage.ui:297 msgctxt "textpage|thousandsseparator" msgid "," msgstr "," #: textpage.ui:318 msgctxt "textpage|formatlabel" msgid "Row Format" msgstr "Rivimuoto" #: textpage.ui:359 msgctxt "textpage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: textpage.ui:389 msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Tietojen muunnos" #: typeselectpage.ui:71 msgctxt "typeselectpage|columns" msgid "Column Information" msgstr "Saraketiedot" #: typeselectpage.ui:110 msgctxt "typeselectpage|autolabel" msgid "Lines (ma_x.):" msgstr "Rivejä (enintään):" #: typeselectpage.ui:121 msgctxt "typeselectpage|autobutton" msgid "_Auto" msgstr "Automaattinen" #: typeselectpage.ui:153 msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Automaattinen tyypin tunnistus" #: useradmindialog.ui:8 msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" msgstr "Käyttäjien hallinta" #: useradmindialog.ui:92 msgctxt "useradmindialog|settings" msgid "User Settings" msgstr "Käyttäjän asetukset" #: useradminpage.ui:47 msgctxt "useradminpage|label3" msgid "Us_er:" msgstr "Käyttäjä:" #: useradminpage.ui:83 msgctxt "useradminpage|add" msgid "_Add User..." msgstr "Lisää käyttäjä..." #: useradminpage.ui:98 msgctxt "useradminpage|changepass" msgid "Change _Password..." msgstr "Vaihda salasana..." #: useradminpage.ui:113 msgctxt "useradminpage|delete" msgid "_Delete User..." msgstr "Poista käyttäjä..." #: useradminpage.ui:141 msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Käyttäjän valinta" #: useradminpage.ui:180 msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Valitun käyttäjän käyttöoikeudet" #: userdetailspage.ui:40 msgctxt "userdetailspage|hostnameft" msgid "_Host name:" msgstr "Palvelimen nimi:" #: userdetailspage.ui:56 msgctxt "userdetailspage|portnumberft" msgid "_Port number:" msgstr "Portin numero:" #: userdetailspage.ui:89 msgctxt "userdetailspage|usecatalog" msgid "_Use catalog" msgstr "Käytä luetteloa" #: userdetailspage.ui:109 msgctxt "userdetailspage|optionslabel" msgid "_Driver settings:" msgstr "Ajurin asetukset:" #: userdetailspage.ui:137 msgctxt "userdetailspage|label1" msgid "Connection Settings" msgstr "Yhteysasetukset" #: userdetailspage.ui:175 msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" msgid "_Character set:" msgstr "Merkistö:" #: userdetailspage.ui:205 msgctxt "userdetailspage|charsetheader" msgid "Data conversion" msgstr "Tietojen muunnos"