#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-29 17:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196743.000000\n" #. NXy6S #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Nimien tunnistus osoitteiksi" #. QvKmR #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" msgstr "automaattinen osoitteenmuodostus taulukoissaluonnollisella kielellä viittaaminenkaavat; rivi- ja sarakeotsikoiden käyttöteksti soluissa; osoitteenaosoitteenmuodostus; automaattinennimen tunnistus päälle/poisriviotsikot;käyttö kaavoissasarakeotsikot;käyttö kaavoissasarakkeet; otsikoiden automaattinen hakurivit; otsikoiden automaattinen hakutunnistus; sarake- ja riviotsikot" #. qAvAQ #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" msgstr "Nimien tunnistus osoitteiksi" #. GgEvz #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." msgstr "Solun tekstiä voidaan käyttää siihen riviin tai sarakkeeseen viittaamiseen, jossa solu on." #. jtGBH #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Example spreadsheet" msgstr "Laskentataulukkoesimerkki" #. SFAp5 #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." msgstr "Esimerkkitaulukossa merkkijonoa 'Column One' (solussa B2) voidaan käyttää kaavassa viittaamaan solualueeseen välillä B3 ja B5 tai merkkijonoa 'Column Two' solualueelle C2:sta C5:een. Voidaan myös käyttää merkkijonoa 'Row One' (solussa A3) solualueelle B3:sta D3:een, tai 'Row Two' solualueelle välillä B4 ja D4. Esimerkkinä solunimeä käyttävästä kaavasta on SUM('Column One'), jonka tulos on 600." #. VBpuo #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." msgstr "Toiminnon aktiivisuus on oletuksena. Toiminnon kytkemiseksi pois valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Laskenta ja tyhjennetään Hae sarakkeiden ja rivien selitteet automaattisesti -valintaruutu." #. ADRpB #: address_auto.xhp msgctxt "" "address_auto.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." msgstr "" #. EXFye #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes" msgstr "Automaattisten muutosten poistaminen käytöstä" #. ADp2n #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" msgstr "" #. xyLjr #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Deactivating Automatic Changes " msgstr "" #. 4h6m4 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with Command Ctrl+Z." msgstr "" #. EnE7s #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" msgstr "Oheisena esitetään, miten $[officename] Calcin automaattiset muutostoiminnot kytketään pois käytöstä ja otetaan jälleen käyttöön." #. K9vst #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Automatic Text or Number Completion" msgstr "Automaattinen tekstin tai luvun täydennys" #. 9mHkN #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." msgstr "Kun soluun kirjoitetaan, $[officename] Calc ehdottaa samasta sarakkeesta löytyvää vastaavaa syötettä. Tämä toiminto tunnettaan automaattisena täydennyksenä." #. QXemT #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - AutoInput." msgstr "" #. 8G5gv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Automatic Conversion to Date Format" msgstr "Automaattinen muuntaminen päivämäärämuotoon" #. JCMv7 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." msgstr "$[officename] Calc muuntaa tietyt merkinnät päivämääriksi. Esimerkiksi syöte 1.1 voidaan tulkita kuluvan vuoden tammikuun 1. päiväksi käyttöjärjestelmän maa-asetuksista riippuen. Tällöin se esitetään solussa päivämäärämuodossa, joka otetaan käyttöön." #. afuu6 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." msgstr "Syöte varmistetaan tekstimuotoiseksi lisäämällä heittomerkki rivin alkuun. Heittomerkki on näkymätön solun esityksessä." #. DzjZv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150043\n" "help.text" msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" msgstr "Lainausmerkkien korvaaminen mukautetuilla lainausmerkeillä" #. GYoEC #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." msgstr "Valitaan Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Lokalisoidut asetukset -välilehti ja poistetaan merkintä Korvaa." #. j3GnW #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" msgstr "Solun sisältö alkaa aina suuraakkosella" #. qNqbR #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Asetukset-välilehti. Poistetaan merkintä Muuta jokaisen virkkeen ensimmäinen kirjan isoksi -ruudusta." #. rwz87 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Replace Word With Another Word" msgstr "Sanan korvaaminen toisella sanalla" #. VF6DN #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." msgstr "Toiminto poistetaan käytöstä valitsemalla Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset. Avataan Korvaa-välilehti. Valitaan sanapari ja napsautetaan Poista." #. mkLPr #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Tools - AutoInput" msgstr "" #. h5BG2 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options" msgstr "Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset" #. tdzBC #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö" #. uegyb #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" msgstr "suodatukset, katso myös automaattinen suodatusautomaattinen suodatus;käyttäminentaulukot; suodatusarvotluvut; taulukkojen suodatussarakkeet; automaattinen suodatuspudotusvalikot taulukon sarakkeissatietokanta-alueet; automaattinen suodatus" #. WoBQt #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Applying AutoFilter" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö" #. 7FoJn #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." msgstr "Automaattinen suodatus -toiminto lisää yhdistelmäruudun yhteen tai useampaan tietosarakkeeseen, niin että vain esitettäväksi aiotut tietueet (rivit) voidaan valita." #. BCGPe #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." msgstr "Valitse sarakkeet, joilla käytät automaattista suodatusta." #. Qk7GY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus. Yhdistelmäruudun nuolet tulevat esille valitun alueen ensimmäiselle riville." #. dHkYY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." msgstr "Suorita suodatus napsauttamalla pudotusnuolta sarakkeen otsikossa ja valitsemalla ehto." #. FDYaw #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." msgstr "Vain ne rivit, jotka täyttävät asetetun suodatusehdon, jäävät näkyviin. Muut rivit suodatetaan piiloon. Suodatuksen tapahtumisen näkee epäjatkuvista rivinumeroistakin. Suodatukseen käytetty sarake eroaa muista nuolipainikkeen erilaisen värin perusteella." #. BTbCP #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id9216589\n" "help.text" msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." msgstr "Kun käytetään automaattiseen suodatukseen lisäsarakkeita, näiden luetteloruudut näyttävät vain suodatuksesta näkyviin jääneitä tietoja." #. BXy3D #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the all entry in the AutoFilter combo box. If you choose Standard, the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." msgstr "" #. x9jTE #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." msgstr "Automaattisen suodatuksen lopetus tehdään valitsemalla kaikki vaiheen 1 solut uudestaan ja valitsemalla taas Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus." #. mA8cY #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id4303415\n" "help.text" msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." msgstr "Jotta voisi käyttää erilaista automaattista suodatusta eri taulukoille, pitää kullekin taulukolle ensin määrittää tietokanta-alue (tietoluetteloalue)." #. 8ViYy #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." msgstr "Aritmeettiset funktiot huomioivat myös näkymättömiin suodatetut solut. Esimerkiksi koko sarakkeen summaan lasketaan myös pois suodatetut tiedot. Käytä SUBTOTAL-funktiota, jos vain näkyvät solut lasketaan suodatuksen jälkeen." #. nj46T #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Data - Filter - AutoFilter" msgstr "Tiedot - Suodatus - Automaattinen suodatus" #. UwaWC #: autofilter.xhp msgctxt "" "autofilter.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" #. XAtNE #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoFormat for Tables" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukoissa" #. 33hwy #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" msgstr "taulukot; automaattinen muotoilu määrittäminen;automaattinen muotoilu taulukoilleautomaattinen muotoilu;muotoilujen määrittäminen ja käyttäminenmuotoilut; laskentataulukoiden automaattinen muotoiluautomaattinen muotoilu laskentataulukoissataulukkolehdet; automaattinen muotoilu" #. EiEMB #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukoissa" #. CC2ie #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." msgstr "Automaattisella muotoilulla saa nopeasti muotoiltua taulukon tai valitun solualueen." #. FGf7G #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" msgstr "Automaattisen muotoilun käyttö taulukossa tai valitulla alueella" #. XEBko #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." msgstr "Valitse muotoiltavat solut, mukaan lukien sarakkeiden ja rivien aiotut otsikkotekstit." #. PMa8H #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat Styles." msgstr "" #. YT4xh #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Select which properties to include in an AutoFormat." msgstr "" #. dhKwA #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 5rFWK #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." msgstr "Muotoilu kohdistuu valittuun solualueeseen." #. gG5Fm #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." msgstr "Jos solujen arvoissa ei näy toivottuja värin muutoksia, valitse Näytä - Arvojen korostus." #. WuFW6 #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges" msgstr "" #. kMXDR #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges." msgstr "" #. LBQQi #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Format a sheet or range." msgstr "" #. JVW7G #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All or select the formatted range." msgstr "" #. VuwGM #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat Styles." msgstr "" #. CzaoG #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Click Add." msgstr "Napsauta Lisää... -painiketta." #. FDB4v #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." msgstr "Kirjoita Nimi-kenttään Lisää automaattinen muotoilu -valintaikkunassa muotoilun nimi." #. YWSGG #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_idN107C3\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. hpPvo #: autoformat.xhp msgctxt "" "autoformat.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Format - AutoFormat Styles" msgstr "" #. ZSCL9 #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Taustavärin tai -kuvan määrääminen" #. PE8wQ #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "spreadsheets; backgroundsbackgrounds;cell rangestables; backgroundscells; backgroundsrows, see also cellscolumns, see also cells" msgstr "" #. tMFWU #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " msgstr "" #. gwwiM #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id9520249\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." msgstr "$[officename] Calcissa solualueille voidaan määritellä taustaväri tai käyttää kuvaa taustana." #. iQgbC #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" msgstr "Taustavärin käyttäminen $[officename] Calcin laskentataulukossa" #. CdEUc #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "Select the cells." msgstr "Valitse solut." #. N2G5z #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut (tai komento Muotoile solut kohdevalikosta)." #. bg5yD #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color." msgstr "Tausta-välilehdeltä valitse taustaväri." #. Fc3Wp #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Graphics in the Background of Cells" msgstr "Solun taustakuva" #. faXAJ #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "Valitse Lisää - Kuva - Tiedostosta." #. BTGbT #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Select the graphic and click Open." msgstr "Valitse kuva ja napsauta Avaa." #. 2BGVn #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." msgstr "" #. vTxFX #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id51576\n" "help.text" msgid "Watermarks" msgstr "Vesileimat" #. R8Ctk #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" msgstr "" #. owozX #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id7601245\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #. uTh4T #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" msgstr "Käyttäjän määrittämät reunat soluissa" #. GxTZ8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" msgstr "solut;reunatviivojen järjestys;solutreunat;solut" #. ajMCN #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id4544816\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Cells" msgstr "Käyttäjän määrittämä reunat soluissa" #. QhPM3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." msgstr "Erilaisia reunaviivoja voidaan soveltaa valittuihin soluihin." #. apxgf #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8055665\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells." msgstr "Valitse solu tai solualue." #. mkqAE #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9181188\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut." #. HAyz8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9947508\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." msgstr "Napsauta Reunat-välilehteä valintaikkunassa." #. E89Fq #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7907956\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." msgstr "Valitse käytettävät reuna-asetukset ja hyväksy sitten OK:lla." #. EG7QD #: borders.xhp #, fuzzy msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1342204\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." msgstr "Viivojen järjestys -alueen valintoja voidaan käyttää monireunaisten tyylien soveltamiseen." #. tQ4ii #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id4454481\n" "help.text" msgid "Selection of cells" msgstr "Solujen valinta" #. 3xGCg #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7251503\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." msgstr "Riippuen solujen valinnasta, alueen ulkonäkö vaihtelee." #. jnGHi #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8716696\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. AKfDP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4677877\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" msgstr "Viivojen järjestys -alue" #. fCBCP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id807824\n" "help.text" msgid "One cell" msgstr "Yksi solu" #. 6a7qm #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8473464\n" "help.text" msgid "borders with one cell selected" msgstr "reunat yksi solu valittuna" #. kBPBo #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3509933\n" "help.text" msgid "Cells in a column" msgstr "Solut sarakkeessa" #. JJYuk #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6635639\n" "help.text" msgid "borders with a column selected" msgstr "reunat sarake valittuna" #. DCBWV #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8073366\n" "help.text" msgid "Cells in a row" msgstr "Solut rivissä" #. jDYBP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6054567\n" "help.text" msgid "borders with a row selected" msgstr "reunat rivi valittuna" #. ZkYrP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id466322\n" "help.text" msgid "Cells in a block of 2x2 or more" msgstr "Solut vähintään 2x2 -lohkona" #. GC7h8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4511551\n" "help.text" msgid "borders with a block selected" msgstr "reunat lohko valittuna" #. j9iat #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5383465\n" "help.text" msgid "You cannot apply borders to multiple selections." msgstr "Reunoja ei voi asettaa monivalintaan." #. 2gKsC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id7790154\n" "help.text" msgid "Default Settings" msgstr "Oletusasetukset" #. p4Lam #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2918485\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." msgstr "Napsautetaan yhtä Oletus-kuvakkeista monireunaisten reunaviivojen asettamiseksi." #. mh9v4 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." msgstr "Ohuet himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka palautetaan oletusarvoihinsa tai tyhjennetään." #. CRmXG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5212561\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." msgstr "Tummat viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka asetetaan valitun viivatyylin ja värin mukaisesti." #. Fo7Dp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "Paksut (sini)himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, joita ei muuteta." #. bF8L3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id8989226\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. BFCDb #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id622577\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "Valitse noin 8x8 solun lohko ja valitse sitten Muotoilu - Solut - Reunat." #. qFhBm #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8119754\n" "help.text" msgid "default icon row of Borders tab page" msgstr "Reunat-välilehden oletuskuvakkeiden rivi lohkon reunoille" #. EFurH #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." msgstr "Napsauta vasenta kuvaketta kaikkien viivojen pyyhkimiseksi pois. Tämä poistaa kaikki ulkoreunat, sisäiset viivat ja lävistäjät." #. ZTJS3 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6048463\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." msgstr "Napsauta seuraavaa kuvaketta vasemmalta lukien ulkoreunaviivan asettamiseksi ja kaikkien muiden viivojen poistamiseksi." #. 9bJYG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1495406\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." msgstr "Napsauta viimeistä kuvaketta oikealla ulkoreunaviivan asettamiseksi. Sisäviivat eivät muutu, paitsi lävistäjät, jotka poistetaan." #. mvEWC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "Nyt voit jatkaa tarkastelua, mitä viivoja muut kuvakkeet asettavat tai poistavat." #. DDScY #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id3593554\n" "help.text" msgid "User Defined Settings" msgstr "Käyttäjän määrittämät asetukset" #. VWqSq #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4018066\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella voidaan napsauttamalla asettaa tai poistaa yksittäisiä viivoja. Esikatselussa viivat näkyvät kolmessa erilaisessa tilassa." #. bG2uc #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." msgstr "Napsauttele reunaa tai kulmaa kolmen eri tilan vuorottelemiseksi." #. EnR9B #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8037659\n" "help.text" msgid "Line types" msgstr "Viivatyyppi" #. XLAR9 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2305978\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Kuva" #. 2eM3b #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8716086\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Selite" #. fh3Qr #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3978087\n" "help.text" msgid "A black line" msgstr "Musta viiva" #. 6L2yn #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4065065\n" "help.text" msgid "solid line for user defined border" msgstr "yhtenäinen viiva mukautetulle reunalle" #. FUpZB #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6987823\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." msgstr "Musta viiva asettaa vastaavan viivan valituissa soluissa. Viiva näkyy pisteviivana, kun valitaan 0,05 pt viivatyyli. Kaksoisviivat esitetään, kun valittuna on kaksoisviivatyyli." #. tgg4i #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1209143\n" "help.text" msgid "A gray line" msgstr "Harmaa viiva" #. EMt2z #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6653340\n" "help.text" msgid "gray line for user defined border" msgstr "harmaa viiva mukautetulle reunalle" #. HmMdg #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2278817\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "Harmaa viiva esitetään, kun vastaavaa viivaa ei muuteta valituissa soluissa. Tässä sijainnissa ei aseteta tai poisteta viivoja." #. RoVV2 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5374919\n" "help.text" msgid "A white line" msgstr "Valkoinen viiva" #. mDdBw #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id52491\n" "help.text" msgid "white line for user defined border" msgstr "valkoinen viiva mukautetulle reunalle" #. YNahC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id372325\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." msgstr "Valkoinen viiva esitetään, kun valituista soluista poistetaan vastaava viiva." #. KFU6J #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id7282937\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. zNjfw #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4230780\n" "help.text" msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." msgstr "Valitse yksittäinen solu, sitten valitse Muotoilu - Solut - Reunat." #. fHEFP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1712393\n" "help.text" msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." msgstr "Napsautetaan alareunaa erittäin ohuen viivan asettamiseksi alareunaan. Solusta poistetaan kaikki muut viivat." #. fe8tp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5149693\n" "help.text" msgid "setting a thin lower border" msgstr "ohuen alareunan asettaminen" #. yznZW #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." msgstr "Valitaan paksumpi viivatyyli ja napsautetaan alareunaa. Näin alareunaan asetetaan paksumpi viiva." #. xixgT #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6342051\n" "help.text" msgid "setting a thick line as a border" msgstr "paksun viivan asettaminen reunaksi" #. sTGsy #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5775322\n" "help.text" msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." msgstr "Napsautetaan vasemmalta lukien toista Oletus-kuvaketta kaikkien neljän reunan asettamiseksi. Sitten napsautellaan alareunaa, kunnes esillä on valkoinen viiva. Näin poistetaan alareuna." #. WAEE5 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2882778\n" "help.text" msgid "removing lower border" msgstr "alareunan poisto" #. 8FHj7 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8102053\n" "help.text" msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." msgstr "Käyttäjä voi yhdistellä useita viivatyyppejä ja -tyylejä. Viimeinen kuva esittää, miten asetetaan paksu ulkoreunaviiva (paksut mustat viivat), kun solun sisäisiin lävistäjiin ei kosketa (harmaat viivat)." #. Uop2U #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2102420\n" "help.text" msgid "advanced example for cell borders" msgstr "solureunojen kehittynyt esimerkki" #. kCAyU #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Päivämäärillä ja ajoilla laskeminen" #. U4Xij #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" msgstr "päivämäärät; soluissakellonajat; soluissasolut;päivämäärä- ja kellonaikamuodotnykyhetken päivämäärä- ja kellonaika-arvot" #. DKYwy #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Calculating With Dates and Times" msgstr "Päivämäärillä ja ajoilla laskeminen" #. ZBgGk #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" msgstr "$[officename] Calcissa voit suorittaa laskentaa nykyisen päivämäärän ja kellonajan kanssa. Esimerkkinä selvitetään, kuinka vanha olet sekunneissa tai tunneissa laskettuna:" #. MXCKL #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150750\n" "help.text" msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." msgstr "Kirjoita laskentataulukossa syntymäpäiväsi soluun A1." #. PqEkE #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1" msgstr "Kirjoita seuraava kaava A3-soluun: =NOW()-A1" #. 9gqHu #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." msgstr "Enterin painamisen jälkeen tulos näkyy päivämäärämuodossa. Koska tuloksen pitäisi esittää kahden päivämäärän erotus päivien lukumääränä, solua A3 on muotoiltava luvuksi." #. hSnJ9 #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." msgstr "Aseta kohdistin soluun A3, avaa kohdevalikko napsauttamalla kakkospainikkeella ja valitse Muotoile solut." #. ddvdC #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." msgstr "Solun määritteet -valintaikkuna avautuu. Luku -välilehdellä \"Luku\"-luokka on jo korostettu. Muotoiluasetus on \"Yleinen\". Tämä aiheuttaa päivämäärien laskentatuloksen esittämisen päivämääränä. Tuloksen esittämiseksi lukumuotoisena asetetaan muotoiluksi \"-1 234\" ja suljetaan valintaikkuna OK-painikkeella." #. qt75B #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." msgstr "Solussa A3 näkyy syntymäaikasi ja tämän päivän erotus vuorokausina." #. LxXW8 #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." msgstr "Kokeile vielä joitakin kaavoja: soluun A4 syötetään =A3*24 tuntien laskemiseksi, soluun A5 syötetään =A4*60 minuuteille ja soluun A6 syötetään =A5*60 sekunneille. Paina Enteriä kunkin kaavan jälkeen." #. 6WaJq #: calc_date.xhp msgctxt "" "calc_date.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Data menu, the menu item Calculate - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." msgstr "" #. 8FWEV #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" msgstr "Sarjojen automaattinen laskenta" #. jCpXS #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" msgstr "sarjat; laskentalaskenta; sarjatlineaariset sarjatkasvusarjatpäivämääräsarjat2:n potenssien laskentasolut; täyttäminen automaattisestiautomaattinen täyttö soluilleautomaattinen täyttötoimintotäyttäminen;solut, automaattisesti" #. RxPrT #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" msgstr "Viereisten solujen aineistoon perustuva automaattitäyttö" #. C6vL5 #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." msgstr "Soluja voi täyttää aineistolla käyttäen automaattista täyttöä tai sarjatäyttöä." #. ADstn #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "Using AutoFill" msgstr "Automaattitäytön käyttö" #. GCuzG #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." msgstr "Automaattinen täyttö tuottaa arvosarjan, joka perustuu määrättyyn malliin." #. YXajB #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." msgstr "Napsauta taulukossa solua ja kirjoita luku." #. T92cP #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." msgstr "Napsauta jotakin toista solua ja napsauta sitten uudestaan sitä solua, jossa juuri kirjoitettu luku on." #. CTnjD #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." msgstr "Vedä solun oikeassa alakulmassa sijaitsevasta täyttökahvasta niiden solujen yli, jotka haluat täyttää, ja vapauta hiiren painike sitten." #. UMiwa #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." msgstr "Solut täytetään kasvavilla luvuilla." #. MGYNe #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." msgstr "Laadittaessa sujuvasti luettelo peräkkäisistä viikonpäivistä, syötetään maanantai yhteen soluun ja vedetään sitten täyttökahvasta viikonpäivät muihin soluihin." #. a2oGa #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id9720145\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "Ellei haluta täyttää soluja muuttuvilla arvoilla, painetaan KomentoCtrl-näppäintä." #. aDZ5t #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Jos valitaan kaksi tai useampia erilaisia lukuja sisältävää peräkkäistä solua ja vedetään, niin täytettävät solut saavat lukuarvoja tunnistetun aritmeettisen mallin mukaisesti. Automaattisen täytön toiminto tunnistaa myös mukautetut luettelot, joka on määritelty toiminnossa %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Lajitteluluettelot." #. eEAcg #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." msgstr "Kaksoisnapsauttamalla täyttökahvaa saadaan täytettyä kohdalla olevan taulukkoalueen kaikki sarakkeet. Esimerkiksi kirjoitetaan ensin tammi soluun A1 ja vedetään täyttökahvasta soluun A12, jolloin saadaan kaksitoista kuukautta ensimmäiseen sarakkeeseen. Sitten syötetään joitakin arvoja soluihin B1 ja C1. Valitaan nuo solut ja kaksoisnapsautetaan täyttökahvaa, jolloin Calc täyttää alueen B1:C12." #. F4V8E #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" msgstr "Määritettävien sarjojen käyttäminen" #. ezuXW #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." msgstr "Valitse taulukon solualue, joka täytetään." #. ffDtN #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Fill Cells - Series." msgstr "Valitse Muokkaa - Täytä - Sarja." #. egEEL #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the parameters for the series." msgstr "Valitse sarjan parametrit." #. 69YN9 #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." msgstr "Kun valitaan lineaarinen-sarjatyyppi, seuraavaa sarjan jäsen saadaan yhteenlaskulla valitusta lisäyksestä ja sarjan edellisestä arvosta." #. pB7bt #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." msgstr "Kun valitaan kasvu-sarjatyyppi, seuraavaa sarjan jäsen saadaan kertolaskulla valitusta lisäyksestä ja sarjan edellisestä arvosta." #. gBU3Y #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." msgstr "Kun valitaan päivämäärä-sarjatyyppi, valittu lisäys lisätään määritettävässä aikayksikössä.." #. NqenD #: calc_series.xhp msgctxt "" "calc_series.xhp\n" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Lajitteluluettelot" #. a8RRo #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" msgstr "Aikaerojen laskenta" #. XRebj #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "calculating;time differencestime differences" msgstr "laskeminen;aikaerotaikaerot" #. ovkGS #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Calculating Time Differences" msgstr "Aikaerojen laskenta" #. Cv4BS #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" msgstr "Jos halutaan laskea aikaeroja, esimerkiksi aikaa 23:30 ... 01:10 samana yönä, käytetään seuraavaa kaavaa:" #. bMpBD #: calc_timevalues.xhp msgctxt "" "calc_timevalues.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "=(B2spreadsheets; calculatingcalculating; spreadsheetsformulas; calculating" msgstr "laskentataulukot; laskentalaskenta; laskentataulukotkaavat; laskenta" #. pkjAM #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Calculating in Spreadsheets" msgstr "Laskenta laskentataulukoissa" #. VKHds #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." msgstr "Seuraava yksinkertainen esimerkki valaisee $[officename] Calcin laskennan perusperiaatteita." #. t4ywa #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Click in a cell, and type a number" msgstr "Napsauta solua (A3) ja kirjoita luku." #. SXuMg #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. LKPEt #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "The cursor moves down to the next cell." msgstr "Kohdistin siirtyy alas seuraavaan soluun (oletusasetuksilla)." #. 6FYN9 #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Enter another number." msgstr "Kirjoita toinen luku." #. Sz2uF #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Press the Tab key." msgstr "Paina Sarkain-näppäintä." #. mgYwz #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "The cursor moves to the right into the next cell." msgstr "Kohdistin liikkuu oikealle seuraavaan soluun." #. eU4sz #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." msgstr "Kirjoita kaava, esimerkiksi =A3 * A4 / 100." #. HNbQB #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. eesNk #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." msgstr "Kaavan tulos ilmestyy soluun. Mikäli tarvetta ilmenee, kaavaa voi muokata kaavarivin syöttörivillä." #. FgPuF #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." msgstr "Kun lauseketta muokataan, ohjelma laskee uuden tuloksen." #. btgfD #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Values" msgstr "Arvojen syöttäminen" #. 2aSdr #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" msgstr "arvot; lisääminen useisiin soluihinlisääminen;arvojensolualueet;valinta tietojen syöttämiseksialueet, katso myös solualueet" #. CYPkV #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id3405255\n" "help.text" msgid "Entering Values" msgstr "Arvojen syöttäminen" #. NwDEk #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7147129\n" "help.text" msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." msgstr "Calc voi yksinkertaistaa tietojen ja arvojen syöttämistä monisoluiselle alueelle. Käyttäjä voi vaihtaa joitakin asetuksia mieltymyksiään vastaaviksi." #. VH6v5 #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" msgstr "Arvojen syöttäminen solualueelle kirjoittamalla" #. AADVT #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id8200018\n" "help.text" msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." msgstr "Kaksi eri piirrettä avustaa käyttäjää kirjoitettaessa tietolohkoa." #. ETCVR #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" msgstr "Alueen tunnistus uutta riviä varten" #. XWCWz #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7908871\n" "help.text" msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." msgstr "Otsikkorivin alapuolella olevalla rivillä soluista toiseen voidaan edetä Sarkain-näppäimellä. Kun käsiteltävän rivin viimeinen arvo syötetty, painetaan Enteriä. Kohdistimen Calc sijoittaa käsitellyn rivin ensimmäisen solun alapuolelle (Enterin toiminta-asetuksista riippuen)." #. xNqdW #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id6196783\n" "help.text" msgid "area detection" msgstr "Alueen tunnistus -kuva" #. ebGHj #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id8118839\n" "help.text" msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." msgstr "Rivillä 3 painetaan Sarkainta edettäessä solusta B3 soluihin C3, D3 ja E3. Painetaan sitten Enteriä, jolloin edetään soluun B4." #. CEkiZ #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id3583788\n" "help.text" msgid "Area Selection" msgstr "Aluevalinta" #. CB8nY #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id2011780\n" "help.text" msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." msgstr "Korostetaan eli maalataan valittu syöttöalue vetämällä. Vetäminen aloitetaan alueen viimeisestä solusta ja hiiren painike vapautetaan valitun alueen ensimmäisessä, vasemman yläkulman solussa. Nyt voidaan aloittaa arvojen syöttäminen. Kun käytetään aina Sarkainta seuraavaan soluun edettäessä, kohdistin ei poistu valitulta alueelta." #. HbCtq #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id7044282\n" "help.text" msgid "area selection" msgstr "aluevalinta-kuva" #. Lgtau #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id3232520\n" "help.text" msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." msgstr "Valitaan alue E7 ... B3. Solu B3 jää odottamaan syötettä. Painamalla Sarkainta edetään seuraavaan soluun valitulla alueella." #. pbEDF #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" msgstr "Alueen solujen arvojen automaattinen syöttäminen" #. APCjZ #: cell_enter.xhp msgctxt "" "cell_enter.xhp\n" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." msgstr "Katso Viereisten solujen aineistoon perustuva automaattitäyttö." #. 5GQRe #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "Solujen suojaaminen muutoksilta" #. zC53S #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" msgstr "suojaus;solut ja taulukotsolut; suojaussolujen suojaus; salliminentaulukot; suojausasiakirjat; suojaussolut; piilottaminen tulosteestamuuttaminen; taulukkojen suojauspiilottaminen;kaavatkaavat;piilottaminen" #. DDnnF #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Protecting Cells from Changes" msgstr "Solujen suojaaminen muutoksilta" #. YzGFz #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa voidaan suojata taulukko tai koko asiakirja. Käyttäjä voi valita, suojataanko solut vahingossa tapahtuvilta muutoksilta, esitetäänkö kaavat Calcissa, näkyvätkö solut tai tulostetaanko solut." #. uSBzE #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145261\n" "help.text" msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." msgstr "Suojaus voidaan asettaa salasanoin, mutta se ei ole pakollista. Jos salasana on annettu, suojaus voidaan poistaa vain syöttämällä oikea salasana." #. w9aAF #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document." msgstr "Solujen suojaus Suojattu-määreellä on voimassa vain, kun koko taulu suojataan. Oletustilassa jokaisella solulla on Suojattu-määre. Siksi määre pitää poistaa valikoiden niistä soluista, joihin käyttäjä saa tehdä muutoksia. Sitten koko taulukko suojataan ja asiakirja tallennetaan." #. WUAAG #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id5974303\n" "help.text" msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." msgstr "Nämä suojausominaisuudet ovat vain valitsimia, joilla estetään vahingossa tapahtuvia toimia. Piirteillä ei ole pyritty tarjoamaan varsinaista tietoturvaa. Esimerkiksi viemällä taulukko toiseen tiedostomuotoon käyttäjä voi ohittaa suojauspiirteet. Tietoturvaa tarjoaa vain yksi suojaustapa: OpenDocument-tiedostoa tallennettaessa annettava salasana. Salasanoin tallennettu tiedosto voidaan avata vain samalla salasanalla." #. erq7m #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." msgstr "Valitse solut, joiden suojausasetukset määrität." #. sPEfR #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut ja avaa Solujen suojaus -välilehti." #. 9C4pm #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." msgstr "Tee mieleisesi suojausvalinnat. Kaikki asetukset ovat käytössä vasta kun taulukko on suojattu Työkalut-valikosta, kuten alempana näkyy." #. vMLiX #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck Protected to allow the user to change the currently selected cells." msgstr "Suojattu-merkintä poistetaan sallittaessa käyttäjälle valittuna olevien solujen muuttaminen." #. bTDYj #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152898\n" "help.text" msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell." msgstr "Pidä vallittuna Suojattu-asetus estääksesi solujen sisällön ja muotoilun muuttamisen." #. NJqDX #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." msgstr "Valitse Piilota kaava -asetus kaavojen piilottamiseksi ja suojaamiseksi muutoksilta." #. GDDez #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." msgstr "Valitse Piilota tulostettaessa, kun solut piilotetaan asiakirjan tulosteesta. Tämä ei piilota soluja näytöllä." #. tUXjv #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3152872\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. dpMbT #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." msgstr "Ota suojausasetukset käyttöön." #. KZhvC #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Sheet." msgstr "" #. doYSo #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Spreadsheet Structure." msgstr "" #. R9bEQ #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "(Optional) Enter a password." msgstr "(Valinnainen) Anna salasana." #. bk6H6 #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." msgstr "Jos salasana unohtuu, suojausta ei voi poistaa. Jos halutaan estää vain vahingossa tapahtuvat muutokset, asetetaan taulukon suojaus, mutta ei anneta salasanaa." #. xEaSJ #: cell_protect.xhp msgctxt "" "cell_protect.xhp\n" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. CFXJD #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" msgstr "Suojauksen purku soluista" #. byazz #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" msgstr "solujen suojaus;suojauksen poistosuojaus;suojauksen poisto soluistasuojauksen poisto soluista" #. K8ukF #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells " msgstr "Suojauksen purku soluista " #. gK5Qh #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." msgstr "Napsauta taulukkoa, josta poistat suojauksen." #. EmUnA #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Sheet or Tools - Protect Spreadsheet Structure to remove the check mark indicating the protected status." msgstr "" #. 7ya2E #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." msgstr "Jos olet antanut salasanan, syötä se esille tulevaan valintaikkunaan ja hyväksy OK:lla." #. xYEFE #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" "cell_unprotect.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." msgstr "Soluja voi nyt muokata, kaavoja tarkastella ja kaikki solut ovat tulostettavissa, kunnes taulukon tai asiakirjan suojaus otetaan uudelleen käyttöön." #. GT6ix #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "Vain näkyvien solujen kopiointi" #. LqS8X #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "bm_id3150440\n" "help.text" msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" msgstr "solut; kopiointi/poistaminen/muotoilu/siirtäminenrivit;näkyvät ja näkymättömätkopiointi; vain näkyvät solutmuotoilu;vain näkyvät solutsiirtäminen;vain näkyvät solutpoistaminen;vain näkyvät solutnäkymättömät solutsuodattimet;vain näkyvien solujen kopiointipiilotetut solut" #. jdYeD #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Only Copy Visible Cells" msgstr "Vain näkyvien solujen kopiointi" #. eAskd #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." msgstr "Oletetaan, että käyttäjä on piilottanut joitakin rivejä solualueella. Nyt halutaan kopioida, poistaa ja muotoilla vain näkyviä rivejä." #. uA66B #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." msgstr "$[officename]n käyttäytyminen riippuu siitä, miten solut on tehty näkymättömiksi, suodattamalla vai käyttäjän asetuksin." #. Y7BEN #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Method and Action" msgstr "Menetelmä ja toiminto" #. Bt5NA #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Tulos" #. 6fWoa #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." msgstr "Solut on suodatettu käyttäen automaattista suodatusta, oletussuodatinta tai erityissuodatusta." #. M4Edv #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "Kopioi, poista, siirrä tai muotoile parhaillaan näkyvien solujen valintaa." #. fV6ro #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "Vain valinnan näkyvät solut kopioidaan, poistetaan siirretään tai muotoillaan." #. 2mDPY #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3166427\n" "help.text" msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." msgstr "Solut on piilotettu rivi- tai saraketunnuksen kohdevalikon Piilota-komennolla tai jäsentämällä." #. hCVpN #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." msgstr "Kopioi, poista, siirrä tai muotoile parhaillaan näkyvien solujen valintaa." #. FEuz7 #: cellcopy.xhp msgctxt "" "cellcopy.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." msgstr "Kaikki valinnan solut piilotettuine soluineen, kopioidaan, poistetaan, siirretään tai muotoillaan." #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Soluviittaus vedä ja pudota -toiminnolla" #. DN7Zz #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" msgstr "vedä ja pudota; soluviitteetsolut; viitteet vedä ja pudota -toiminnolla viitteet;lisääminen vetäen ja pudottaenlisääminen;viitteet, vetäen ja pudottaen" #. sr78D #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "hd_id3154686\n" "help.text" msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Soluviittaus vedä ja pudota -toiminnolla" #. ANUwC #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." msgstr "Rakenneselaimella voidaan viitata yhdestä laskentataulukosta toisen taulukon tai eri asiakirjan soluihin. Solut voidaan lisätä kopioina, linkkeinä tai hyperlinkkeinä. Lisättävä alue pitää nimetä alkuperäisessä tiedostossa, jolloin se voidaan lisätä kohdetiedostoon." #. eV8oB #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the source cells." msgstr "Avaa asiakirja, jossa lähdesolut ovat." #. SFWrp #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. Save the source document, and do not close it." msgstr "" #. UMVry #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." msgstr "Avaa taulukko, johon haluat lisätä jotakin." #. G9pdw #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154732\n" "help.text" msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." msgstr "Avaa rakenneselain. Valitse lähdetiedosto rakenneselaimen alarivillä." #. 36bq3 #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." msgstr "Rakenneselaimessa lähteen objektit näkyvät \"Alueiden nimet\" -kohdassa." #. FAErG #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." msgstr "Käyttäen rakenneselaimen Vetotila-kuvaketta valitse, viittaatko hyperlinkkinä, linkkinä vai kopiotko." #. Thq7N #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." msgstr "Napsauta rakenneselaimen \"Alueiden nimet\"-kohdassa nimeä ja vedä käsiteltävän taulukon siihen soluun, johon haluat viitteen lisättävän." #. GK9kZ #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" "cellreference_dragdrop.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." msgstr "Tätä menetelmää voidaan käyttää myös saman asiakirjan eri taulukkojen alueiden lisäämiseen käsiteltävään taulukkoon. Valitse aktiivinen asiakirja lähteeksi vaiheessa 4 yllä." #. ANNjW #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" msgstr "Soluun viittaaminen toisessa asiakirjassa" #. DLuhq #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "bm_id3147436\n" "help.text" msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" msgstr "taulukkoviittauksetviittaukset; toisen taulukkolehden tai asiakirjan soluunsolut; käyttäminen toisesta asiakirjastaasiakirjat;viittaukset" #. CEHES #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "Referencing Other Sheets" msgstr "Toisiin taulukoihin viittaaminen" #. S3C6m #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id9663075\n" "help.text" msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." msgstr "Yhden taulukon solussa voidaan viitata toisen taulukon soluun." #. guASx #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id1879329\n" "help.text" msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." msgstr "Samaan tapaan viittaus voidaan tehdä myös toisen asiakirjan soluun, edellyttäen että asiakirja on jo tallennettu tiedostoksi." #. miL8J #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" msgstr "Soluun viittaaminen samassa asiakirjassa" #. EruAD #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on + button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." msgstr "" #. paXnm #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id4943693\n" "help.text" msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" msgstr "Esimerkin vuoksi kirjoita seuraava kaava taulukko1:n soluun A1:" #. 2HPD8 #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id9064302\n" "help.text" msgid "=Sheet2.A1" msgstr "=Taulukko2.A1" #. zwUqn #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7609790\n" "help.text" msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." msgstr "Napauta Taulukko2 -taulukkovalitsinta laskentataulukon alareunassa. Aseta kohdistin siellä soluun A1 ja kirjoita tekstiä tai luku." #. PYRuC #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id809961\n" "help.text" msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." msgstr "Kun vaihdat takaisin Taulukko1:lle, näet saman sisällön solussa A1 täälläkin. Jos solun Taulukko2.A1 sisältö muuttuu, niin samalla muuttuu myös solun Taulukko1.A1 esitettävä sisältö." #. Epbaf #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: ='Sheet with spaces in name'.A1" msgstr "" #. 7thQw #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on Formula options page." msgstr "" #. mK8vG #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" msgstr "Soluun viittaaminen toisessa asiakirjassa" #. hRAmo #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id5949278\n" "help.text" msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa ladataksesi olemassa olevan taulukkolaskenta-asiakirjan." #. XywAr #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8001953\n" "help.text" msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." msgstr "Valitse Tiedosto - Uusi avataksesi uuden taulukkolaskenta-asiakirjan. Aseta kohdistin soluun, johon lisäät ulkoista aineistoa ja syötä yhtäsuuruusmerkki osoittamaan, että haluat aloittaa kaavan." #. BrDJf #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8571123\n" "help.text" msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." msgstr "Vaihda nyt juuri lataamaasi asiakirjaan. Napsauta solua, jossa uuteen asiakirjaan lisättävä aineisto on." #. rCxaG #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id8261665\n" "help.text" msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you." msgstr "Vaihda takaisin uuteen laskentataulukkoon. Syöttörivillä näkyy nyt miten $[officename] Calc on lisännyt viittauksen kaavaan." #. VyHdU #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id5888241\n" "help.text" msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." msgstr "Toisen asiakirjan soluviittauksessa on ensin toisen asiakirjan nimi puolilainausmerkeissä, sitten ristikkomerkki #, sitten toisen asiakirjan taulukon nimi, jota seuraa piste ja lopuksi tulee solun nimi." #. ACCDQ #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." msgstr "Hyväksy kaava napsauttamalla vihreää pukkimerkkiä." #. Vp5Cb #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." msgstr "" #. hrgGP #: cellreferences.xhp msgctxt "" "cellreferences.xhp\n" "par_id674459\n" "help.text" msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." msgstr "Kun tutkitaan toisen asiakirjan nimeä kaavassa, havaitaan, että se on kirjoitettu URL-osoitteena. Tämä tarkoittaa, että myös URL-osoite Internetistä on lisättävissä." #. ABuMQ #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" msgstr "Viittaaminen toisiin taulukoihin ja URL-osoitteiden viitteet" #. 7ELAq #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" msgstr "HTML; taulukon soluissaviitteet; URL-osoitteet soluissasolut; Internet-viitteetURL-osoite; Calcissa" #. uWXco #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Referencing URLs" msgstr "Viittaaminen URL-osoitteisiin" #. VHDGU #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id1955626\n" "help.text" msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" msgstr "Jos esimerkiksi löytyy Internet-sivu, jossa on ajankohtaista pörssitietoa laskentataulukkosoluissa, sivu on ladattavissa $[officename] Calciin seuraavalla tavalla:" #. 2MWuc #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." msgstr "Sijoita kohdistin $[officename] Calcin asiakirjassa siihen soluun, johon lisäät ulkoista aineistoa." #. HRaaG #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. The External Data dialog appears." msgstr "" #. EQzxX #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3152892\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." msgstr "Kirjoita asiakirjan tai verkkosivun URL-osoite valintaikkunaan. URL-osoitteen pitää olla muotoa: http://www.my-bank.com/table.html. Paikallisen tai lähiverkon tiedoston URL-osoite on polku, joka näkyy Tiedosto - Avaa -valintaikkunasta." #. ZVqcc #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." msgstr "$[officename] lataa verkkosivun tai tiedoston \"taustalla\", se on, näyttämättä sitä. Ulkoiset tiedot -valintaikkunan suuremmassa luetteloruudussa näkyvät kaikki valittavissa olevat taulukot tai aluenimet." #. xzgJv #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." msgstr "Valitse yksi tai useampia taulukoita tai nimettyjä alueita. Voit myös aktivoida päivitystoiminnon päivittämään \"n\":n sekunnin välein ja napsauttaa OK:ta." #. BQaFB #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3157979\n" "help.text" msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." msgstr "Sisältö lisätään linkkinä $[officename] Calc -asiakirjaan." #. LAC7R #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." msgstr "Tallenna laskentataulukko. Kun avaat sen myöhemmin uudestaan, $[officename] Calc päivittää linkitetyt solut varmistuskyselyn jälkeen." #. qJWx2 #: cellreferences_url.xhp msgctxt "" "cellreferences_url.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." msgstr "Voit valita %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Yleistä-lehdeltä päivityksen tapahtuvaksi tiedostoa avattaessa joko automaattisesti aina, pyynnöstä tai ei koskaan. Päivityksen saa aloitettua käyttäjän toimin kohdan Muokkaa - DDE-linkit valintaikkunasta." #. 4DFzJ #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Muotoilun asettaminen kaavalla" #. ewC9e #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" msgstr "muotoilut; asettaminen kaavallasolumuotoilut; asettaminen kaavallaSTYLE-funktion esimerkkisolutyylit;asettaminen kaavallakaavat;solumuotoilun asettaminen" #. USRGE #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Muotoilun asettaminen kaavalla " #. EzSnh #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." msgstr "STYLE-funktio voidaan lisätä solussa olevaan kaavaan. Esimerkiksi yhdessä CURRENT-funktion kanssa, voidaan solun väri määrätä sen arvosta riippuvaksi. Kaava =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Punainen_oma\"; \"Vihreä_oma\")) käyttää solutyyliä \"Punainen_oma\" niissä soluissa, joissa arvo on suurempi kuin 3, muuten käytetään \"Vihreä_oma\" -solutyyliä." #. bMcgv #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." msgstr "Kun aiotaan käyttää kaavaa valitun alueen kaikkiin soluihin, voidaan käyttää Etsi ja korvaa -valintaikkunaa." #. qAH7F #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Select all the desired cells." msgstr "Valitse kaikki tarvittavat solut." #. FyUDd #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." msgstr "Valitse valikkokomento Muokkaa - Etsi ja korvaa." #. STxmA #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "For the Find term, enter: .*" msgstr "" #. EN8wF #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." msgstr "\".*\" on säännöllinen lauseke, joka tarkoittaa käsiteltävän solun sisältöä." #. r8m3j #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in the Replace field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))" msgstr "" #. prHDb #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Find field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." msgstr "" #. 4AgNk #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." msgstr "Merkitse ruudut Säännölliset lausekkeet ja Vain nykyinen valinta. Napsauta Etsi kaikki." #. A3CBV #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." msgstr "Kaikki solut, joiden sisältö sopii valintaan, ovat nyt korostettuina." #. CxKWs #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" "cellstyle_by_formula.xhp\n" "par_id3147127\n" "help.text" msgid "Click Replace all." msgstr "Valitse Avaa." #. smBjq #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen" #. 3TV3y #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" msgstr "ehdollinen muotoilu; solutsolut; ehdollinen muotoilumuotoilu; ehdollinen muotoilutyylit;ehdolliset tyylitsolutyylit; ehdollisetsatunnaisluvut;esimerkitsolutyylit; kopiointikopiointi; solutyylittaulukot; solutyylien kopiointi" #. 4jA2B #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149263\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen" #. pHN5U #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." msgstr "Käytettäessä valikkokomentoa Muotoilu - Ehdollinen muotoilu valintaikkunassa voi asettaa ehtoja, joiden on täytyttävä, jotta valituissa soluissa olisi tietty muotoilu." #. SbhJy #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id8039796\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttäminen vaatii, että automaattinen laskenta on käytössä. Merkitään tarvittaessa Työkalut - Solun sisältö - Automaattinen laskenta (valikkorivillä näkyy merkki, kun automaattinen laskenta on käytössä)." #. Yy9Z2 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." msgstr "Ehdollisella muotoilulla voidaan esimerkiksi korostaa summia, jotka ylittävät kaikkien summien keskiarvon. Kun summat muuttuvat, niiden muotoilut muuttuvat vastaavasti, ilman käyttäjän suorittamaa tyylin vaihtamista." #. Zn2cD #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" msgstr "Ehtojen asettaminen" #. GbyDp #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." msgstr "Valitse solut, joissa käytät ehdollista tyyliä." #. fRMFM #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Choose Format - Conditional Formatting." msgstr "Valitse Muotoilu - Ehdollinen muotoilu" #. nFqJG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" msgstr "Syötä ehdot valintaikkunan ruutuihin. Valintaikkuna on kuvattu yksityiskohtaisesti $[officename] Ohjeissa ja esimerkki on oheisena:" #. xDZ66 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" msgstr "Ehdollisen muotoilun esimerkki: ali ja yli keskiarvon menevien summien korostaminen" #. U3jUP #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id4341868\n" "help.text" msgid "Step1: Generate Number Values" msgstr "Vaihe 1: Numeroarvojen luominen" #. 5TVr9 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." msgstr "Taulukon tietyille arvoille halutaan antaa erityinen korostus. Esimerkiksi liikevaihdon taulukossa voidaan kaikki yli keskitason olevat arvot esittää vihreinä ja alle keskiarvon olevat punaisella. Tämä voidaan tehdä ehdollisella muotoilulla." #. 64yKT #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" msgstr "Aivan aluksi kirjoita taulukko, jossa on muutamia erilaisia arvoja. Koekäyttöön taulukon voi luoda satunnaisluvuillakin:" #. A66qh #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." msgstr "Syötä yhteen soluista kaava =RAND(), jolloin saat satunnaisluvun väliltä 0...1. Jos tarvitset kokonaislukuja väliltä 0...50, syötä kaava =INT(RAND()*50)." #. rCrEf #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." msgstr "Kopioi kaavaa, jotta saat rivin satunnaislukuja. Napsauta valitun solun oikean alakulman kopiointikahvaa ja vedä oikealle, kunnes riittävä solualue on valittu." #. Tm6MA #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." msgstr "Samaan tapaan kuin yllä on kuvattu, vedä viimeisenä oikealla olevan solun kulmasta alas, jotta saat luotua lisää satunnaislukujen rivejä." #. i3CTm #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Step 2: Define Cell Styles" msgstr "Vaihe 2: Solutyylien määrittely" #. sr6WY #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding." msgstr "" #. CVM3G #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." msgstr "Napsauta tyhjää solua ja valitse komento Muotoile solut kohdevalikosta." #. pzTvA #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." msgstr "Valitse Solun määritteet -valintaikkunan Tausta-välilehdeltä taustan väri. Hyväksy OK:lla." #. BMczi #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." msgstr "" #. 4bRZa #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3152889\n" "help.text" msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." msgstr "Seuraavan tyylin määrittämiseksi napsauta jälleen jotain tyhjää solua ja etene edellä kuvatulla tavalla. Määritä solulle eri taustaväri ja nimeä tyyli (esimerkiksi \"Alle\")." #. x3rxG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3148704\n" "help.text" msgid "Step 3: Calculate Average" msgstr "Vaihe 3: Keskiarvojen laskenta" #. f5sxG #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" msgstr "Esillä olevassa esimerkissämme laskemme satunnaislukujen keskiarvoja. Tulos sijoitetaan soluun:" #. GhHpd #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." msgstr "Sijoita kohdistin tyhjään soluun, esimerkiksi soluun J14, ja valitse Lisää - Funktio." #. QA6oP #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3156016\n" "help.text" msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." msgstr "Valitse AVERAGE-funktio. Käytä hiirtä kaikkien satunnaislukujen valitsemiseen. Jos koko alue ei ole nähtävissä, koska Ohjattu funktion luonti -ikkuna on tiellä, valintaikkuna voidaan tilapäisesti kutistaa Kutista/Suurenna -kuvakkeella." #. YEqsh #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Close the Function Wizard with OK." msgstr "Sulje funktion ohjattu luonti OK:lla." #. 75WFf #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3149898\n" "help.text" msgid "Step 4: Apply Cell Styles" msgstr "Vaihe 4: Solutyylien käyttäminen" #. AA6JP #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" msgstr "Nyt ehdollista muotoilua voidaan käyttää taulukkoon:" #. 7YuzB #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150049\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." msgstr "Valitse kaikki solut, joissa on satunnaislukuja." #. vxDRC #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." msgstr "Valitse Muotoilu - Ehdollinen muotoilu -komento vastaavan valintaikkunan avaamiseksi." #. oaUQo #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153013\n" "help.text" msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." msgstr "Määritä ehdot seuraavasti: jos solun arvo on pienempi kuin J14, muotoillaan solutyylillä \"Alle\", ja jos solun arvo on suurempi tai yhtä suuri kuin J14, muotoillaan solutyylillä \"Yli\"." #. p9FR7 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "hd_id3155761\n" "help.text" msgid "Step 5: Copy Cell Style" msgstr "Vaihe 5: Solutyylien kopiointi" #. GBgrB #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3145320\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" msgstr "Ehdollisen muotoilun käyttämiseksi myöhemmin muihin soluihin:" #. soRTt #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." msgstr "Napsauta yhtä niistä soluista, joissa on ehdollinen muotoilu." #. 35S7X #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Copy the cell to the clipboard." msgstr "Kopioi solu leikepöydälle." #. ogFEX #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3150436\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." msgstr "Valitse solut, joille tulee tämä sama muotoilu." #. iGbDq #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten. Esille saadaan Liitä määräten -valintaikkuna." #. PFnj2 #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3166465\n" "help.text" msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." msgstr "Merkitse Valinta-alueelta vain Muotoilu-ruutu. Kaikkien muiden ruutujen pitää olla merkitsemättömiä. Hyväksy OK:lla." #. duFEp #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" "cellstyle_conditional.xhp\n" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "Format - Conditional formatting" msgstr "Muotoilu - Ehdollinen muotoilu" #. HFoKB #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "Negatiivisten lukujen korostaminen" #. 9Zqdi #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" msgstr "negatiiviset luvutluvut;negatiivisten lukujen korostaminenkorostaminen;negatiiviset luvutvärit;negatiiviset luvutlukumuodot;negatiivisten lukujen värit" #. XwR9x #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Highlighting Negative Numbers" msgstr "Negatiivisten lukujen korostaminen" #. YGxpk #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." msgstr "Solujen lukumuotoa voidaan muotoilla korostamaan negatiiviset luvut punaisina. Vaihtoehtoisesti käyttäjä voi määritellä oman lukumuotonsa, jossa negatiiviset luvut korostetaan jollakin muulla värillä." #. ZFJHU #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "Select the cells and choose Format - Cells." msgstr "Valitse solut ja suorita Muotoilu - Solut." #. tYEZ3 #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." msgstr "Valitse Luku-välilehdellä lukumuoto ja merkitse Negatiiviset luvut punaisina -valintaruutu. Hyväksy OK:lla." #. 23n86 #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" "cellstyle_minusvalue.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." msgstr "Solun lukumuoto määritetään kahdessa osassa. Positiivisten lukujen ja nollan lukumuoto määritetään puolipisteen edessä; puolipisteen jälkeen tulee negatiivisten lukujen määrityskoodi. Koodia (RED) voidaan vaihtaa Muotoilukoodi-kentässä. Esimerkiksi koodin RED (punainen) sijaan voidaan syöttää YELLOW (keltainen). Jos uusi koodi ilmestyy luetteloon Lisää-kuvakkeen napsautuksella, koodi on kelvollinen." #. G5Dfz #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "Tietojen yhdistäminen" #. dEYi9 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" msgstr "tietojen yhdistäminenalueet; yhdistäminenyhdistäminen;solualueettaulukot; yhdistäminenaineisto; solualueiden yhdistäminenyhdistäminen;tietoalueet" #. aUBxc #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Consolidating Data" msgstr "Tietojen yhdistäminen" #. dcJqU #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." msgstr "Yhdistämisessä eri taulukoiden solujen sisällöt kootaan yhteen paikkaan." #. GyvFB #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "hd_id892056\n" "help.text" msgid "To Combine Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen yhdistäminen" #. 4tD6G #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." msgstr "Avaa asiakirja, jossa on yhdistettävät solualueet." #. 77VUk #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." msgstr "Valitse Tiedot - Yhdistä, jolloin avautuu Yhdistele tietoja -valintaikkuna." #. hJHqN #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." msgstr "Valitse Lähdetietoalue-ruudusta lähdesolualue, joka yhdistetään muiden alueiden kanssa." #. CvGP2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." msgstr "Jos aluetta ei ole nimetty, napsauta Lähdetietoalue-ruudun viereistä kenttää. Esille tulee vilkkuva tekstikohdistin. Kirjoita ensimmäisen valittavan alueen viite tai valitse alue hiirellä." #. zSGyD #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." msgstr "Napsauta Lisää-painiketta valitun alueen lisäämiseksi Yhdistelyalueet-kentälle." #. Fo56E #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." msgstr "Valitse lisää alueita ja napsauta Lisää-painiketta kunkin valinnan jälkeen." #. 85CXx #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157983\n" "help.text" msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." msgstr "Valitsemalla kohdealueen Kopioi tulokset kohteeseen -ruudusta määrität sen, missä tulos esitetään." #. UByCi #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." msgstr "Jos kohdealuetta ei ole nimetty, napsautetaan Kopioi tulokset kohteeseen -ruudun viereistä kenttää ja annetaan viite kohteelle. Vaihtoehtoisesti alueen voi valita hiirellä tai sijoittamalla kohdistimen kohdealueen vasempaan yläkulmaan." #. JvD9q #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153813\n" "help.text" msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." msgstr "Valitse funktio Funktio-ruudusta. Funktio määrää, miten yhdistettävien alueiden arvot käsitellään. \"Summa\"-funktio on oletusasetuksena." #. Z3iG2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Click OK to consolidate the ranges." msgstr "Napsauta alueiden tietojen yhdistämiseksi OK:ta." #. qbEFs #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Lisäasetukset" #. BSAXP #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" msgstr "Yhdistele tietoja -valintaikkunassa alinna olevaa Lisää-painiketta napsautetaan lisäasetuksia varten:" #. DEEPq #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3156400\n" "help.text" msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." msgstr "Linkitä lähdetietoihin -ruutu valitaan, kun kohdealueelle lisätään tuloksen tuottavat kaavat, eikä itse tuloksia. Kun aineisto linkitetään, lähdealueelle tehtävät muutokset päivittyvät kohdealueelle." #. VJPHa #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." msgstr "Kohdealueen vierekkäisiin riveihin lisätään vastaavat soluviitteet, jotka järjestetään ohjelmallisesti ja piilotetaan. Vain lopulliset tulokset, jotka perustuvat valittuun funktioon, esitetään." #. UubEm #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." msgstr "Yhdistele-alueella valitaan joko Riviotsikot tai Sarakeotsikot, jos lähdealueen soluja ei yhdistellä solujen vastaavien sijaintien perusteella, vaan täsmäävien rivi- tai sarakeotsikoiden perusteella." #. AEjpi #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." msgstr "Yhdisteltäessä rivi- tai sarakeotsikoiden perusteella, otsikoiden tulee olla valituilla lähdealueilla." #. mQ3x2 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." msgstr "Toisiaan vastaavien otsikkotekstien tulee olla samoja, jotta rivit tai sarakkeet voitaisiin täsmätä tarkasti. Jos rivi- tai sarakeotsikko ei täsmää mihinkään kohdealueen otsikkoon, se muodostaa uuden rivin tai sarakkeen." #. UMqz7 #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." msgstr "Yhdistelyalueiden ja kohdealueen aineistot tallentuvat asiakirjaa tallennettaessa. Jos myöhemmin avataan asiakirja, jossa yhdistely on määritetty, aineisto on jälleen käytettävissä." #. GGFhA #: consolidate.xhp msgctxt "" "consolidate.xhp\n" "par_id3153039\n" "help.text" msgid "Data - Consolidate" msgstr "Tiedot - Yhdistä" #. UNSjU #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Files" msgstr "CSV-tiedostojen tuonti ja vienti" #. wBHVA #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" msgstr "lukusarjojen tuontiarvosarjojen tuontivienti; taulukot tekstinätuonti; taulukot tekstinäerotinmerkityt arvot ja tiedostotpilkuin erotellut tiedostot ja arvottekstitiedoston tuonti ja vienticsv-tiedostot;tuonti ja vientitaulukot; tuonti/vienti tekstinätekstiasiakirjat; tuonti laskentataulukoihinavaaminen;csv-tekstitiedostottallettaminen;csv-tekstinä" #. JZMzq #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Text CSV Files" msgstr "CSV-tekstitiedostojen avaaminen ja tallentaminen" #. e4NjR #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10880\n" "help.text" msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." msgstr "Pilkuin eroteltuja arvoja sisältäviä CSV-tekstitiedostoja voidaan käyttää tietokanta- tai laskentataulukkoaineiston vaihtoon sovellusten välillä. Kukin CSV-tekstitiedoston rivi edustaa tietokannan tietuetta tai laskentataulukon riviä. Kukin tietokantatietueen kenttä tai laskentataulukkorivin solu on tavallisesti erotettu pilkuilla. Myös muita merkkejä, kuten sarkainmerkkiä, voidaan käyttää kenttien erottimina." #. TG3zV #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10886\n" "help.text" msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." msgstr "Jos pilkku esiintyy kentän tai solun sisällössä, kyseinen sisältö pitää sulkea puolilainausmerkkeihin (') tai lainausmerkkeihin (\")." #. dUgWo #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10890\n" "help.text" msgid "To Open a Text CSV File in Calc" msgstr "CSV-tekstitiedoston avaamiseksi Calcissa" #. LYnP5 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa." #. UgyWE #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1089F\n" "help.text" msgid "Locate the CSV file that you want to open." msgstr "Paikallista avattava CSV-tiedosto." #. SqwSh #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." msgstr "Jos tiedostolla on *.csv -tunniste, valitse tiedosto." #. DQq7Q #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the Filter box" msgstr "" #. FEBAD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1082D\n" "help.text" msgid "Click Open." msgstr "Valitse Avaa." #. rUWLQ #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10834\n" "help.text" msgid "The Text Import dialog opens." msgstr "Tekstitiedostojen tuonti -valintaikkuna avautuu." #. uc87k #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108B1\n" "help.text" msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." msgstr "Määrää tiedoston tekstin sarakkeisiin jakamisen asetukset." #. azv5J #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108BB\n" "help.text" msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog." msgstr "Tuotavan aineiston asettelua voi esikatsella Tekstin tuonti -valintaikkunan alaosassa." #. UjzC5 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id8444166\n" "help.text" msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." msgstr "Esikatselun saraketta napsauttamalla kakkospainikkeella sen muotoilua voi asetella tai piilottaa sarakkeen." #. SAMDV #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." msgstr "Merkitään se tekstin erotinruutu, joka vastaa tiedostossa käytettyä tekstinerotinmerkkiä. Luetteloimattoman erottimen tapauksessa merkki kirjoitetaan syöttöruutuun." #. Ztzey #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Napsauta OK:ta." #. QTrWA #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN108FA\n" "help.text" msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" msgstr "Taulukon tallentaminen CSV-tiedostona" #. pyPuY #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." msgstr "Vietäessä laskentataulukko CSV-tiedostomuodossa vain käsiteltävän taulukon aineisto tallennetaan. Kaikki muu tieto menetetään, mukaan lukien kaavat ja muotoilut." #. AyeuD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10901\n" "help.text" msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." msgstr "Avaa Calcin taulukko, jonka aiot tallentaa CSV-tekstitiedostona." #. SG978 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Only the current sheet can be exported." msgstr "Vain käsiteltävä taulukko voidaan viedä." #. qznpi #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #. 3y6rF #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN10915\n" "help.text" msgid "In the File name box, enter a name for the file." msgstr "Kirjoita Tiedoston nimi -kenttään nimi tiedostolle." #. EDhEz #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1090D\n" "help.text" msgid "In the Filter box, select \"Text CSV\"." msgstr "" #. 2JC8V #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107DD\n" "help.text" msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." msgstr "(Valinnainen) Tee CSV-tekstitiedoston asetukset." #. 6KsfG #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "Select Edit filter settings." msgstr "Valitse Muokkaa suodattimen asetuksia" #. VXtFE #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." msgstr "Tee Tekstitiedostojen vienti -valintaikkunassa mieleisesi asetukset." #. HFtDt #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Napsauta OK:ta." #. zCCwW #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_idN107FC\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "Valitse Tallenna." #. U6QRD #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä" #. W3bT3 #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Vienti tekstitiedostoksi" #. jADCM #: csv_files.xhp msgctxt "" "csv_files.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti" #. ounFQ #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti ja vienti" #. AzAKW #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" msgstr "csv-tiedostot;kaavatkaavat; tuonti/vienti csv-tiedostoinavienti;kaavat csv-tiedostoinatuonti;csv-tiedostot kaavoin" #. DfYsZ #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" msgstr "CSV-tekstitiedostojen tuonti ja vienti kaavojen kera" #. 7kmDr #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." msgstr "Pilkuin eroteltuja arvoja sisältävät CSV-tiedostot ovat tekstitiedostoja, joissa on yksittäisen taulukon solujen sisältö. Pilkkuja, puolipisteitä ja muita merkkejä voidaan käyttää solujen välisinä kenttäerottimina. Merkkijonot ovat lainausmerkeissä, luvut kirjoitetaan ilman lainausmerkkejä." #. 5E4aN #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3150715\n" "help.text" msgid "To Import a CSV File" msgstr "CSV-tiedostojen tuonti" #. iNsCc #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa" #. iPsQg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -kentässä tiedostomuodoksi \"Teksti CSV\". Valitse tiedosto ja napsauta Avaa-painiketta. Kun tiedostolla on .csv -pääte, tiedoston tyyppi tunnistetaan ohjelmallisesti." #. U4nRf #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." msgstr "Näkyville tulee Tekstin tuonti -valintaikkuna. Hyväksy OK:lla." #. adhCg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." msgstr "Jos CSV-tiedostossa on kaavoja, mutta halutaan tuoda noiden kaavojen tulokset, silloin valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset- %PRODUCTNAME Calc - Näytä ja tyhjennetään Kaavat-valintaruutu." #. JTAdg #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" msgstr "Kaavojen ja arvojen vienti CSV-tiedostoihin" #. fWwZt #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150342\n" "help.text" msgid "Click the sheet to be written as a csv file." msgstr "Napsauta CSV-tiedostoksi kirjoitettavaa taulukkoa." #. nJJjE #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Jos haluat viedä kaavat kaavoina, esimerkiksi muodossa =SUM(A1:B5), toimit seuraavasti:" #. S9LAC #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä." #. 4oXKB #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." msgstr "Merkitse Näytä-alueella Kaavat-ruutu. Napsauta OK:ta." #. iwN9i #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." msgstr "Jos haluat viedä laskentatulokset etkä kaavoja, älä rasti Kaavat-ruutua." #. a5ChK #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä. Esille tulee Tallenna nimellä-valintaikkuna." #. wc7Fy #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi - kentästä muoto \"Teksti CSV\"." #. jFEFh #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Enter a name and click Save." msgstr "Kirjoita nimi ja napsauta Tallenna." #. Z69Sc #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." msgstr "Valitse esille tulevasta Tekstitiedostojen vienti -valintaikkunasta vietävälle aineistoille merkistö ja tekstin erotinmerkit ja hyväksy OK:lla." #. yPP3a #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." msgstr "Mikäli tarpeen, tyhjennä Kaavat-valintaruutu tallentamisen jälkeen, jotta laskentatulokset näkyisivät jälleen taulukossa." #. D9voD #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä" #. iGg7e #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Vienti tekstitiedostoksi" #. X5Eoo #: csv_formula.xhp msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155595\n" "help.text" msgid "Import text files" msgstr "Tekstitiedostojen tuonti" #. s2isa #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" msgstr "Valuuttalukumuoto soluissa" #. XgZWi #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" msgstr "valuuttalukumuoto; laskentataulukotsolut; valuuttalukumuodotkansainväliset valuuttalukumuodotmuotoilut; valuuttalukumuodot soluissavaluutat; oletusvaluutatoletukset;valuuttalukumuodotvaihtaminen;valuuttalukumuodot" #. GUpzE #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Cells in Currency Format" msgstr "Valuuttalukumuoto soluissa" #. Tq9vD #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa käyttäjä voi antaa luvulle jonkin valuuttamuodoista. Kun napsautetaan Lukumuoto: Valuutta -kuvaketta Valuuttakuvake, jossa kultakolikkopinoja Muotoilu-palkissa luvun muotoilemiseksi, solulle tulee oletusvaluuttamuoto, joka on asetettu %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kielet -lehdellä." #. UWxwb #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." msgstr "%PRODUCTNAME Calcin asiakirjojen vaihto voi johtaa väärinkäsityksiin, jos %PRODUCTNAME Calc-asiakirjan lataa käyttäjä, joka käyttää erilaista valuuttalukumuotoa kuin asiakirjan laatija." #. 7Kq8i #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." msgstr "%PRODUCTNAME Calcissa käyttäjä voi määrätä, että luku joka on muotoiltuna \"1,234.50 €\", säilyy euroina toisessakin maassa, eikä muutu dollareiksi." #. fBUBn #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." msgstr "Solun määritteet -valintaikkunan (valitaan Muotoilu - Solut - Luku -välilehti) valuuttalukumuotoa voidaan muuttaa kahden maa-asetuksen kautta. Kieli-yhdistelmäruudussa valitaan perusasetukset valuuttasymbolille, desimaali- ja tuhaterottimelle. Muotoilu-luetteloruudussa voidaan valita mahdollinen kielen oletusmuotoilun muunnelma." #. 7b98J #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." msgstr "Jos esimerkiksi kielivalinta on \"Oletus\" ja käytetään saksalaisia maa-asetuksia, valuuttalukumuodoksi tulee \"1.234,00 €\". Pistettä käytetään ennen tuhansien numeroa ja pilkkua ennen desimaalinumeroita. Jos nyt valitaan alisteinen valuuttalukumuoto \"$ amerikanenglanti\" Muotoilu-luetteloruudusta, muotoiluksi saadaan: \"$ 1.234,00\". Kuten näkyy, erotinmerkit säilyvät samoina. Vain valuuttasymboli on vaihtunut ja siirtynyt, mutta perusmuotoilu säilyy maa-asetusten mukaisena." #. MNnnJ #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." msgstr "Jos Kieli-ruudussa vaihdetaan solut \"amerikanenglanti\"-kielelle, siirretään myös englanninkieliset maa-asetukset ja oletusvaluuttamuodoksi tulee nyt \"$ 1,234.00\"." #. CzbsK #: currency_format.xhp msgctxt "" "currency_format.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #. QoTwd #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Database Ranges" msgstr "Tietokanta-alueiden määritys" #. vjEu6 #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" msgstr "taulukot; tietokanta-aluetietokanta-alue (Calc); määrittäminenalueet; tietokanta-alueen määrittäminenmäärittäminen; tietokanta-alueet" #. bCxRx #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Defining a Database Range" msgstr "Calcin tietokanta-alueiden määritys" #. 4BdV5 #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." msgstr "Laskentataulukon solualue voidaan määrittää käytettäväksi kortistotyyppisenä tietokantana. Kukin tietokanta-alueen rivi vastaa tietuetta ja kukin rivin solu vastaa kenttää. Alueella voi suorittaa tietokannan taulun tapaan lajittelua, ryhmittelyä, hakua ja laskentaa." #. YkmRD #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view." msgstr "Tietokanta-alueelle pääsee vain alueen sisältävästä laskentataulukosta. Tietokanta-alueelle ei pääse %PRODUCTNAMEn tietolähteen näkymästä." #. 7A9DZ #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "To define a database range" msgstr "Tietokanta-alueen määrittäminen" #. ViixK #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." msgstr "Valitse solualue, jonka määrität tietokanta-alueeksi." #. koZRd #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Range." msgstr "Valitse Tiedot - Määritä alue." #. C4Pvr #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "In the Name box, enter a name for the database range." msgstr "Nimeä laskentataulukon tietokanta-alue Nimi-ruudussa." #. 2X6GR #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click More." msgstr "Napsauta Lisää." #. zp2Nx #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Specify the options for the database range." msgstr "Määritä tietokanta-alueen asetukset." #. gDERf #: database_define.xhp msgctxt "" "database_define.xhp\n" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. q4WSq #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "Solualueiden suodatus" #. DERXE #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" msgstr "solualueet;suodattimien käyttö/poistaminensuodatus;solualueet/tietokanta-alueettietokanta-alueet;suodattimien käyttö/poistaminenpoistaminen;solualueen suodattimet" #. geiwR #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Filtering Cell Ranges" msgstr "Solualueiden suodatus" #. 4znQt #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." msgstr "Laskentataulukoiden solualueiden suodattamiseen voidaan käyttää useita suodattimia. Oletussuodatin käyttää käyttäjän määrittämiä asetuksia aineiston suodattamisessa. Automaattinen suodatus suodattaa aineiston määrätyn arvon tai merkkijonon mukaisesti. Erityissuodatus käyttää soluissa määritettyjä suodatusehtoja." #. e7DZH #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" msgstr "Oletussuodattimen käyttö solualueella" #. SiEGx #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Click in a cell range." msgstr "Napsauta solualueella." #. WG4wc #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." msgstr "" #. Hxxpj #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." msgstr "Määritä Oletussuodatin-valintaikkunassa käytettävät suodatusasetukset." #. vcg5k #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. qmFD9 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." msgstr "Valitun suodatusehdon täyttävät tietueet näytetään." #. zUCBf #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" msgstr "Automaattisen suodatuksen käyttö solualueella" #. tqAMd #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click in a cell range or a database range." msgstr "Napsauta solualuetta tai tietokanta-aluetta." #. EFRDW #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id9303872\n" "help.text" msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." msgstr "Jos halutaan käyttää useampaa automaattista suodatusta samassa taulukossa, ensin pitää määrittää tietokanta-alueet ja käyttää sitten automaattista suodatusta tietokanta-alueisiin." #. ayGC2 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Data - AutoFilter." msgstr "" #. 8jfFs #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." msgstr "Nuolivalitsin lisätään kuhunkin sarakeotsikkoon tietokanta-alueella." #. buscD #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." msgstr "Napsauta sen sarakkeen nuolivalitsinta, jossa on suodatusehdoksi asetettava arvo tai merkkijono." #. vFUzG #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." msgstr "Valitse arvo tai merkkijono, jota käytetään suodatusehtona." #. H4Cqe #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." msgstr "Valitun suodatusehdon täyttävät tietueet näytetään." #. fkmqA #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" msgstr "Suodatuksen poistaminen solualueelta" #. 85fDm #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." msgstr "Napsauta suodatettua solualuetta." #. H7icE #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Reset Filter." msgstr "Valitse Tiedot - Suodatus - Poista suodatus." #. EFnz4 #: database_filter.xhp msgctxt "" "database_filter.xhp\n" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "" #. ueLu8 #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting Data" msgstr "Lajittelu tietokanta-alueilla" #. qvJdv #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" msgstr "tietokanta-alueet (Calc);lajittelulajittelu;tietokanta-alueet (Calc)aineisto;lajittelu tietokanta-alueilla (Calc)" #. P89iU #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Sorting Data" msgstr "Lajittelu tietokanta-alueilla" #. vddXD #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id3145751\n" "help.text" msgid "Click in a database range." msgstr "Napsauta tietokanta-alueella." #. BjSBG #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id121020081121549\n" "help.text" msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." msgstr "Jos valitaan solualue, vain nämä solut lajitellaan. Jos napsautetaan yhtä solua valitsematta, silloin koko tietokanta-alue lajitellaan." #. LpURK #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Choose Data - Sort." msgstr "Valitse Tiedot - Lajittele." #. t46AF #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id121020081121547\n" "help.text" msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." msgstr "Lajiteltavien solujen alue esitetään käänteisväreissä." #. HGBLx #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." msgstr "Valitaan käytettävät lajitteluasetukset." #. dxfCa #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_idN1063D\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. yFuM4 #: database_sort.xhp msgctxt "" "database_sort.xhp\n" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" msgstr "" #. zsSK8 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivot-taulukko" #. q3UkA #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "bm_id3150448\n" "help.text" msgid "pivot table function; introductionDataPilot, see pivot table function" msgstr "pivot-taulukkotoiminto; esittelytietojen ohjaus, katso pivot-taulukkotoiminto" #. tAv25 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivot-taulukko" #. X3qFY #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "The pivot table (formerly known as DataPilot) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." msgstr "Pivot-taulukon (tunnettiin aiemmin nimellä tietojen ohjaus) avulla voi yhdistää, verrata ja analysoida suuria tietomääriä. Voit tarkastella lähdeaineiston erilaisia yhteenvetoja tai esittää kiinnostavan alueen yksityiskohtia sekä luoda raportteja." #. EP4s6 #: datapilot.xhp msgctxt "" "datapilot.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "A table that has been created as a pivot table is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." msgstr "Pivot-taulukko on vuorovaikutteinen. Aineistoa voidaan järjestellä tai tiivistää erilaisista näkökulmista." #. cGChV #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden luominen" #. kEK57 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "pivot tables pivot table function; calling up and applying" msgstr "pivot-taulukotpivot-taulukkotoiminto; käynnistys ja käyttö" #. c5AAy #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden luominen" #. qrneD #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." msgstr "Sijoita kohdistin solualueelle, jossa on arvot sekä rivi- ja sarakeotsikot." #. Bbe5r #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Pivot Table. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the Pivot Table dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." msgstr "Valitse Lisää - PIvot-taulukko. Valitse lähde -valintaikkuna avautuu. Valitse Nykyinen valinta ja hyväksy OK:lla. Taulukon otsikot näkyvät painikkeina Pivot-taulukko -valintaikkunassa. Vedä painikkeet pudottaen ne tarpeen mukaan joillekin neljästä asettelualueesta: \"Sivukentät\", \"Sarakekentät\", \"Rivikentät\" ja \"Tietokentät\"." #. XR8Sd #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." msgstr "Vedä painikkeita neljälle alueelle tarpeita vastaavasti." #. zk68E #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id7599414\n" "help.text" msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter." msgstr "Vedä painike Sivukentät-alueelle luodaksesi painikkeen ja luetteloruudun luotavan pivot-taulukon yläosaan. Luetteloruutua voidaan käyttää pivot-taulukon suodattamiseen valinnan mukaisesti. Luodussa pivot-taulukossa voidaan käyttää vetämistä ja pudottamista toisen sivukentän käyttämiseksi suodattimena." #. vFX84 #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." msgstr "Jos painike pudotetaan Tietokentät-alueelle, sen nimikkeeseen tulee näkyviin myös aineiston laskennassa käytettävä kaava." #. 8rEXv #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." msgstr "Kaksoisnapsauttamalla kenttää Tietokentät-alueella saadaan esille Tietokenttä-valintaikkuna." #. PAuDC #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the CommandCtrl key while clicking the desired calculation." msgstr "Tietokenttä-valintaikkunaa käytetään aineistolle suoritettavan laskentatavan valitsemiseen. Monivalinta suoritetaan painamalla KomentoCtrl-näppäintä napsautettaessa halutuissa kohdin." #. AniFD #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." msgstr "Painikkeiden asemaa voidaan muuttaa milloin tahansa hiirellä." #. ADpWF #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." msgstr "Painikkeen saa poistettua tietoalueilta vetämälle sen oikealle, lähtöalueelleen." #. Hm6YC #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row Fields or Column Fields area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." msgstr "Tietokenttä-valintaikkuna avataan kaksoisnapsauttamalla painiketta Rivikentät- tai Sarakekentät-alueella. Valintaikkunassa valitaan, missä määrin%PRODUCTNAME laskee ja esittää välisummia." #. 6P3Cy #: datapilot_createtable.xhp msgctxt "" "datapilot_createtable.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The pivot table is inserted further down." msgstr "Poistutaan Pivot-taulukko -valintaikkunasta painamalla OK. Tämä lisää Suodatus-painikkeen tai sivupainikkeen jokaista Sivukentät-alueelle pudotettua tietokenttää kohti. Pivot-taulukko tulee edellä mainittujen alle." #. dJsd8 #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden poistaminen" #. 5mACL #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" msgstr "pivot-taulukkotoiminto; taulukoiden poistaminenpoistaminen;pivot-taulukot" #. CWysA #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden poistaminen" #. yvJds #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose Delete in the context menu." msgstr "Poistaaksesi pivot-taulukon, napsauta mitä tahansa pivot-taulukon solua ja valitse kohdevalikosta Poista." #. oFygT #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" "datapilot_deletetable.xhp\n" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." msgstr "" #. 9Ft4E #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden muokkaaminen" #. sdZ2P #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; editing tablesediting;pivot tables" msgstr "pivot-taulukkotoiminto; taulukoiden muokkaaminenmuokkaaminen;pivot-taulukot" #. SRQYX #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden muokkaaminen" #. jDNdq #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." msgstr "Napsauta jotain pivot-taulukon painikkeista ja pidä hiiren painike painettuna. Erityinen merkki ilmestyy hiiren osoittimen viereen." #. oRj6N #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." msgstr "Vetämällä painiketta eri asemaan saman rivin painikkeisiin nähden voidaan sarakkeiden järjestystä vaihtaa. Jos painike vedetään taulukon vasempaan reunaan riviotsikoiden alueelle, voidaan sarake vaihtaa riviksi." #. Znf7c #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id1648915\n" "help.text" msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter." msgstr "Pivot-taulukko -valintaikkunassa voit vetää painikkeen Sivukentät-alueelle luodaksesi painikkeen ja luetteloruudun pivot-taulukon yläosaan. Luetteloruutua voi käyttää pivot-taulukon suodattamiseen valinnan mukaan. Pivot-taulukon sisällä voi käyttää toista sivukenttää suodattimena vetämällä ja pudottamalla." #. AeGto #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." msgstr "Painike poistetaan taulukosta vetämällä se pivot-taulukon ulkopuolelle. Vapauta hiiren painike, kun hiiren osoitin taulukolla muuttuu 'ei käytössä' -kuvakkeeksi. Painike on poistettu." #. tYvsC #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command Edit Layout, which displays the Pivot Table dialog for the current pivot table." msgstr "Pivot-taulukon muokkaamiseksi napsauta mitä tahansa solua pivot-taulukon sisällä ja avaa kohdevalikko. Kohdevalikosta löytyy komento Muokkaa asettelua, joka avaa tämän pivot-taulukon Pivot-taulukko -valintaikkunan." #. fKGXd #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id2666096\n" "help.text" msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." msgstr "Pivot-taulukossa voi käyttää vedä ja pudota tai leikkaa/liitä -komentoja tietokenttien järjestelyyn." #. aBysR #: datapilot_edittable.xhp msgctxt "" "datapilot_edittable.xhp\n" "par_id266609688\n" "help.text" msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name." msgstr "Voit määritellä mukautettuja nimiä pivot-taulukoissa kentille, kenttien osille, välisummille (joillakin rajauksilla) ja kokonaissummille. Mukautettu nimi annetaan kohteelle korvaamalla alkuperäinen nimi toisella." #. Yt6DD #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden suodattaminen" #. DjYdz #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table function; filtering tablesfiltering;pivot tables" msgstr "pivot-taulukkotoiminto; taulukoiden suodattaminensuodattaminen;pivot-taulukot" #. B6RwS #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden suodattaminen" #. ADCtg #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table." msgstr "Pivot-taulukosta voi poistaa epätoivottuja tietoja suodattimilla." #. GgnjB #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the pivot table." msgstr "Napsauta Suodatin-painiketta taulukossa, jolloin esille tulee suodatusehtojen valintaikkuna. Vaihtoehtoisesti voit avata pivot-taulukon kohdevalikon ja valita Suodatin-komennon. Suodatus-valintaikkuna avautuu ja sillä voidaan suodattaa pivot-taulukko." #. TUAcu #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id315044199\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field." msgstr "Voit myös napsauttaa painikkeen nuolta pivot-taulukossa, jolloin ponnahdusikkuna ilmestyy. Tässä ikkunassa voi muokata siihen liittyvän kentän näkyvyysasetuksia." #. SQnhK #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344485\n" "help.text" msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list." msgstr "Ponnahdusikkunassa näkyy kenttään liittyvät kentän osat luettelona. Kunkin kentän osan nimen vasemmalla puolella on valintaruutu. Kun kentällä on vaihtoehtoinen näyttönimi, joka eroaa alkuperäisestä nimestä, tämä nimi näkyy luettelossa." #. y6PoC #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344449\n" "help.text" msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table." msgstr "Kentän osaan liittyvän valintaruudun merkitseminen näyttää tai piilottaa sen pivot-taulukossa." #. SW9yB #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the All checkbox to show all or none of the field members." msgstr "Merkitse Kaikki-valintaruutu kaikkien kentän osien esittämiseksi. Merkittä ei näytetään mitään." #. SKUBa #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344431\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Show only the current item button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table." msgstr "Valitse kentän osa ponnahdusikkunasta ja napsauta Näytä vain nykyinen tietue -painiketta vain valitun kentän osan esittämiseksi. Kaikki muut kentän osat ovat piilotettuina pivot-taulukossa." #. BMRWS #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344484\n" "help.text" msgid "Select a field member in the pop-up window and click the Hide only the current item button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table." msgstr "Valitse kentän osa ponnahdusikkunasta ja napsauta Piilota vain nykyinen tietue -painiketta vain valitun kentän osan piilottamiseksi. Kaikki muut kentän osat näkyvät pivot-taulukossa." #. YyzoD #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344578\n" "help.text" msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list." msgstr "Komennot mahdollistavat kentän osien lajittelun nousevaan tai laskevaan järjestykseen tai mukautetun lajitteluluettelon käytön." #. VmFtw #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc -Lajitteluluettelot mukautettavien lajitteluluetteloiden muokkaamiseksi." #. fWvXo #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344811\n" "help.text" msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner." msgstr "Nuoli, jolla ponnahdussikkuna avataan, on normaalisti musta. Kun kentässä on yksi tai useampia piilotettuja osia, nuoli on sininen ja sen oikeassa alakulmassa näkyy pieni neliö." #. DBnSP #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344884\n" "help.text" msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing CommandCtrl+D." msgstr "Ponnahdusikkuna voidaan avata myös sijoittamalla solukohdistin painikkeelle ja painamalla KomentoCtrl+D." #. CeKoE #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden ryhmittely" #. Kvc5K #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "bm_id4195684\n" "help.text" msgid "grouping; pivot tablespivot table function;grouping table entriesungrouping entries in pivot tables" msgstr "ryhmittely; pivot-taulukotpivot-taulukkotoiminto;taulukkomerkintöjen ryhmittelymerkintöjen ryhmittelyn purku pivot-taulukoissa" #. NEBhF #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Grouping Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden ryhmittely" #. EMuyW #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." msgstr "Tulokseksi saatavassa pivot-taulukossa voi olla monia erilaisia merkintöjä. Niitä ryhmittelemällä näkyvää tulosta voidaan parantaa." #. jwZEk #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table." msgstr "Valitse solu tai solualue pivot-taulukossa." #. dqrNE #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." msgstr "Valitse Tiedot - Ryhmittele ja jäsennä - Ryhmä" #. JwFoj #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." msgstr "Valittujen solujen muotoilusta riippuen joko uusi ryhmä lisätään pivot-taulukkoon tai näet joko numeerisille tai päivämääräarvoille tarkoitetun Ryhmittely-valintaikkunan." #. smas8 #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_id3328653\n" "help.text" msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied." msgstr "Pivot-taulukko täytyy järjestää siten, että ryhmittelyä voi käyttää." #. QCfxM #: datapilot_grouping.xhp msgctxt "" "datapilot_grouping.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." msgstr "Ryhmittelyjen poistamiseksi napsautetaan ryhmän sisällä ja suoritetaan Tiedot - Ryhmittele ja jäsennä – Pura ryhmittely." #. CG8kj #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Pivot-taulukoiden tuotosalueiden valitseminen" #. Xwk6m #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "pivot table function; preventing data overwritingoutput ranges of pivot tables" msgstr "pivot-taulukkotoiminto; päällekirjoituksen estotulosalueet pivot-taulukoille" #. xFzFx #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges" msgstr "Pivot-taulukon tuotosalueiden valitseminen" #. kikhM #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Click the button More in the Pivot Table dialog. The dialog will be extended." msgstr "Napsauta Pivot-taulukko -valintaikkunan Lisää-painiketta. Valintaikkuna laajenee." #. rRGaZ #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." msgstr "Käyttäjä voi valita nimetyn alueen, jolle pivot-taulukko luodaan Tulokset-ruudusta. Jos tuotos- eli tulosalueella ei ole nimeä, syötä alueen vasemman yläkulman solun osoite Tulokset-ruudun oikealla puolella olevaan kenttään. Voit myös napsauttaaa solua koordinaattien syöttämiseksi." #. EHd6K #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the pivot table is created." msgstr "Jos merkitset Ohita tyhjät rivit -valintaruudun, tyhjiä rivejä ei huomioida pivot-taulukkoa luotaessa." #. qRCKc #: datapilot_tipps.xhp msgctxt "" "datapilot_tipps.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created." msgstr "Jos Tunnista luokat -valintaruutu merkitään, luokat tunnistetaan otsikoidensa perusteella ja sijoitetaan vastaavasti pivot-taulukkoa luotaessa." #. 6WBqj #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden päivittäminen" #. 8o6oz #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" msgstr "pivot-taulukon tuontipivot-taulukkotoiminto; taulukkojen päivittäminenuudelleen laskenta;pivot-taulukotpäivittäminen;pivot-taulukot" #. BxZL2 #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Tables" msgstr "Pivot-taulukoiden päivittäminen" #. gaKCU #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" "datapilot_updatetable.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose Data - Pivot Table - Refresh. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc." msgstr "Jos lähdetaulukon tietoja on muutettu, $[officename] laskee pivot-taulukon uudelleen. Taulukko lasketaan uudelleen valitsemalla Tiedot - Pivot-taulukko - Päivitä. Toimi samoin, kun olet tuonut Excelin pivot-taulukon $[officename] Calciin." #. kDqTU #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" msgstr "dBASE-tiedostojen tuonti ja vienti" #. DkG3C #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" msgstr "vienti;laskentataulukot dBASEen tuonti;dBASE-tiedostot dBASE -tuonti/ -vienti laskentataulukot; dBASE-tiedostomuodon tuonti/ -vienti taulut tietokannoissa;dBASE-tiedostojen tuonti" #. phARr #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10738\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting dBASE Files" msgstr "dBASE-tiedostojen tuonti ja vienti" #. J3aQ5 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10756\n" "help.text" msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." msgstr "Käyttäjä voi avata ja tallentaa dBASE-tiedostomuotoista aineistoa (*.dbf -tiedostotunnus) $[officename] Basessa tai Calcissa. %PRODUCTNAME Basessa, dBASE-tietokanta on *.dbf -tiedostotunnuksellisten tiedostojen kansio. Kukin tiedosto vastaa taulua tietokannassa. Kaavat ja muotoilut menetetään, kun dBASE-tiedosto avataan ja tallennetaan %PRODUCTNAMEsta." #. jVz9V #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" msgstr "dBASE-tiedoston tuominen taulukkolaskentaan" #. v3JdV #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Valitse Tiedosto - Avaa" #. FmmZC #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Locate the *.dbf file that you want to import." msgstr "Paikallista tuotava *.dbf-tiedosto." #. cBR6P #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Click Open." msgstr "Napsauta Avaa." #. WQGdy #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "The Import dBASE files dialog opens." msgstr "DBase-tiedostojen tuonti -valintaikkuna avautuu." #. S2JPc #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. DBvJH #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." msgstr "dBASE-tiedosto avautuu uutena Calc-laskentataulukkona." #. pLCMp #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." msgstr "Jos laskentataulukko halutaan tallentaa dBASE-tiedostona, tuodun tiedoston ensimmäistä riviä ei saa poistaa. Rivillä on dBASE-tietokannan tarvitsemia tietoja." #. 8hyku #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" msgstr "dBASE-tiedoston tuominen tietokannan tauluksi" #. gBiN7 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1076C\n" "help.text" msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." msgstr "%PRODUCTNAME Basen tietokannan taulu on todellisuudessa linkki olemassa olevaan tietokantaan." #. Z2WYv #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10796\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database." msgstr "Valitse Tiedosto - Uusi - Tietokanta." #. VtptA #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10786\n" "help.text" msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." msgstr "Tallenna nimellä -valintaikkunan Tiedoston nimi -ruudussa annetaan nimi tietokannalle (voi näkyä tietokantamäärityksen valmistuttua)." #. KGUEA #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "Napsauta Tallenna." #. Bz2eB #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." msgstr "Valitse Valitse tietokanta -välilehden Tietokannan tyyppi -ruudussa \"dBASE\" ." #. HjBBj #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107A6\n" "help.text" msgid "Click Next." msgstr "Napsauta Seuraava." #. w4Hcx #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Click Browse." msgstr "Napsauta Selaa." #. EyJdW #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107B6\n" "help.text" msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." msgstr "Paikallista dBASE-tiedoston sisältävä kansio ja hyväksy OK:lla." #. 5kG55 #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Click Create." msgstr "Napsauta Valmis." #. rJEHy #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" msgstr "Laskentataulukon tallentaminen dBASE-tiedostoksi" #. i2EnS #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F8\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #. N4YuB #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -kenttään \"dBASE(*.dbf)\"." #. rrFCz #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." msgstr "Nimeä dBASE-tiedosto Tiedoston nimi -kentässä." #. VW7aF #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "Click Save." msgstr "Napsauta Tallenna." #. WF9Ky #: dbase_files.xhp msgctxt "" "dbase_files.xhp\n" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." msgstr "Vain käsiteltävän taulukon tiedot viedään." #. kzGEG #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" msgstr "Taulukoiden teemojen valinta" #. qMsyD #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" msgstr "teeman valinta taulukoilleasettelu;laskentataulukotsolutyylit; valitseminenvalitseminen;teemojen muotoilutaulukot;teemojen muotoilumuotoilut;taulukoiden teematmuotoilu;taulukoiden teemat" #. kBFhA #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets " msgstr "Taulukoiden teemojen valinta " #. axrVR #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." msgstr "$[officename] Calcissa on joukko esimääritettyjä muotoiluteemoja, joita voidaan käyttää laskentataulukoissa." #. eAC5E #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." msgstr "Teemoja ei voi lisätä Calciin, eikä niitä voi muokata. Tyylejä voidaan kuitenkin muokata laskentataulukossa teeman käyttämisen jälkeen." #. ZD2hJ #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." msgstr "Ennen kuin taulukkoa voidaan muokata teemoin, täytyy taulukon soluihin käyttää vähintään yhtä mukautettua solutyyliä. Tämän jälkeen voidaan solujen muotoilua muuttaa valitsemalla ja käyttämällä teemoja Teeman valinta -valintaikkunassa." #. CbouS #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells." msgstr "" #. 6zVVD #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" msgstr "Teemojen käyttämiseksi laskentataulukko-asiakirjassa:" #. FFRn8 #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar." msgstr "Napsauta Työkalut-palkin Valitse teemat -kuvaketta." #. yEAwo #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells." msgstr "" #. BgEap #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." msgstr "Valitse Teeman valinta -valintaikkunassa laskentataulukossa käytettävä teema." #. mhFa5 #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Click OK" msgstr "Hyväksy OK:lla." #. QfPpn #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." msgstr "Niin pian kuin käyttäjä valitse toisen teeman Teeman valinta -valintaikkunasta, eräät mukautetun tyylin ominaisuudet tulevat käyttöön käsiteltävään laskentataulukkoon. Muutos on välittömästi näkyvissä laskentataulukossa." #. CG6ba #: design.xhp msgctxt "" "design.xhp\n" "par_id3146979\n" "help.text" msgid "Theme selection" msgstr "Valitse teemat " #. t5ETg #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "Monitaulukkotäyttö" #. BbCnT #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheetssheets; simultaneous multiple filling" msgstr "" #. TTfnY #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Copying to Multiple Sheets" msgstr "" #. 4sMCm #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." msgstr "$[officename] Calcissa voidaan lisätä arvoja, tekstiä ja kaavoja siten, että ne samalla kertaa kopioituvat muihin, valittuihin asiakirjan taulukoihin." #. Z4D7x #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Select all desired sheets by holding down the CommandCtrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." msgstr "" #. xSB4o #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "" #. bwHKS #: edit_multitables.xhp msgctxt "" "edit_multitables.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet." msgstr "" #. ASuDk #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" msgstr "Suodattimien käyttö" #. vAkUj #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" msgstr "suodattimet; käyttö/poistaminenrivit;poistaminen/uudelleen esittäminen suodattiminpoistaminen;suodattimet" #. gcyYi #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Applying Filters" msgstr "Suodattimien käyttö" #. d4Uux #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." msgstr "Suodattimet ja erityissuodattimet tekevät mahdolliseksi työskennellä vain tiettyjen tietoalueen suodatettujen rivien (tietueiden) kanssa. $[officename]n laskentataulukoissa suodattamia voi käyttää monin eri tavoin." #. XnoBc #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Eräs automaattisen suodatuksen käyttötapa on rajata esitys nopeasti samanarvoisen kentän sisältäviin tietueisiin." #. mbcRS #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "Suodatus-valintaikkunassa käyttäjä voi myös määritellä alueet, joilla tietyn tietokentän arvot sijaitsevat. Oletussuodatinta voidaan käyttää jopa kolmen ehdon asettamiseen joko loogisen JA- tai TAI-operaattorin kera." #. YtHEq #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "Erityissuodatus ylittää kolmen ehdon rajoituksen. Siinä sallitaan jopa kahdeksan suodatusehtoa. Erityissuodatuksessa ehdot kirjoitetaan suoraan taulukkoon." #. tffpp #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." msgstr "Suodatuksen poistamiseksi, niin että kaikki solut näkyvät jälleen, napsautetaan suodatuksen käyttöalueella ja valitaan Tiedot - Suodatus - Poista suodatus." #. E2EfB #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected." msgstr "Kun tehdään monirivinen valinta alueella, jossa suodatusta on käytetty, valintaan voi sisältyä rivejä, jotka suodatus on piilottanut. Jos tässä tilanteessa käytetään muotoilua, tai poistetaan valittuja rivejä, toiminta kohdistuu vain näkyviin riveihin. Piilotettuihin riveihin ei vaikuteta." #. LAuWM #: filters.xhp msgctxt "" "filters.xhp\n" "par_id218817\n" "help.text" msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." msgstr "Suodattamalla piilotetut rivit eroavat käyttäjän Muotoilu - Rivi - Piilota -komennoin piilottamista. Nämä manuaalisesti piilotetut rivit poistetaan, kun niitä sisältävä valinta poistetaan." #. 8sxJn #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "Etsi ja korvaa Calcissa" #. qSAcB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "bm_id3769341\n" "help.text" msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" msgstr "hakeminen, katso myös etsiminenetsiminen;kaavat/arvot/tekstit/objektitkorvaaminen; solusisällötmuotoileminen;monien solujen tekstit" #. riEkj #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3149204\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Calc" msgstr "Etsi ja korvaa Calcissa" #. uzefv #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9363689\n" "help.text" msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." msgstr "Taulukkolaskenta-asiakirjoissa voidaan hakea sanoja, kaavoja tai tyylejä. Tuloksia voidaan selata tai korostaa löytyneet solut yhdellä kertaa ja sitten käyttää toista muotoilua tai korvata solusisällöt toisella sisällöllä." #. xm5HB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3610644\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkuna" #. iACsJ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." msgstr "Solut voivat sisältää tekstiä tai lukuja, jotka on syötetty suoraan kuin tekstiasiakirjaan. Mutta soluissa voi olla myös tekstiä tai lukuja laskentatuloksina. Esimerkiksi, jos solussa on kaava =1+2, se esittää tulosta 3. Käyttäjän on päätettävä, hakeeko hän lukuja 1 ja 2 erikseen vai lukua 3." #. tbVVd #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id2423780\n" "help.text" msgid "To find formulas or values" msgstr "Kaavojen tai arvojen hakemiseksi" #. zstCf #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkunassa voidaan määritellä haettavaksi kaavan osia tai laskennan tuloksia." #. C6cDQ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6394238\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. cAUtG #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7214270\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." msgstr "Laajenna valintaikkunaa napsauttamalla Lisää valintoja -painiketta." #. wX8ZD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2186346\n" "help.text" msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." msgstr "Valitse \"Kaavat\" tai \"Arvot\" Etsi kohteesta -luetteloruutuun." #. nWDYw #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." msgstr "\"Kaavat\"-valinnalla haku kattaa kaavojen kaikki osat." #. iERyD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." msgstr "\"Arvot\"-valinnalla etsitään laskentatuloksista." #. FMaXJ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." msgstr "" #. Z4ABm #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id7359233\n" "help.text" msgid "Finding text" msgstr "Tekstin hakeminen" #. uf8Kc #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. 5DY4k #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Find text box." msgstr "" #. pMEpA #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." msgstr "Napsauta joko Etsi seuraava tai Etsi kaikki." #. E4Qgi #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found cell." msgstr "Kun napsautetaan Etsi seuraava, Calc valitsee seuraavan solun, jossa teksti on. Teksti on luettavissa ja muokattavissa. Napsautettaessa Etsi seuraava -painiketta uudestaan edetään seuraavaan löydettyyn soluun." #. TcnxV #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog." msgstr "Jos valintaikkuna suljetaan, voidaan painaa näppäinyhdistelmää (KomentoCtrl+Vaihto+F) seuraavan solun hakemiseksi valintaikkunaa avaamatta" #. r5FfG #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the All sheets box to search through all sheets of the document." msgstr "" #. ahmfD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." msgstr "Kun napsautetaan Etsi kaikki, Calc valitsee kaikki solut, joissa on annettu merkintä. Nyt voidaan esimerkiksi asettaa kaikki löydetyt solut lihavoiduiksi tai käyttää kaikkiin kerralla solutyyliä." #. 2DBXW #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id8531449\n" "help.text" msgid "The Navigator" msgstr "Rakenneselain" #. FFkBL #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." msgstr "Valitse Näytä - Rakenneselain rakenneselaimen ikkunan avaamiseksi." #. yAdcD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." msgstr "Rakenneselain on tärkein työkalu etsittäessä ja valittaessa objekteja." #. 4Ezz7 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." msgstr "Rakenneselainta käytetään objektien ja linkkien lisäämiseen samassa asiakirjassa tai toisista asiakirjoista." #. Zg9uE #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #. CuVCu #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "bm_id3154125\n" "help.text" msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" msgstr "teksti soluissa; muotoilulaskentataulukot;muotoilutaustat;solut ja sivutreunat;solut ja sivutmuotoilu;laskentataulukotluvut; valittujen solujen muotoiluasetuksetsolut; lukumuodotvaluutat;muodot" #. Aairv #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "Formatting Spreadsheets" msgstr "Laskentataulukoiden muotoilu" #. WMnGx #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153912\n" "help.text" msgid "Formatting Text in a Spreadsheet" msgstr "Laskentataulukon tekstin muotoilu" #. EG9vg #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3144772\n" "help.text" msgid "Select the text you want to format." msgstr "Valitse muotoiltava teksti." #. dcUPy #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." msgstr "Valitse mieleisesi tekstimääreet Muotoilu-palkista. Voit myös valita Muotoilu - Solut. Esille tulee Solun määritteet -valintaikkuna, josta voit valita erilaisia tekstimääreitä Fontti-välilehdeltä." #. 5fukM #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3149899\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" msgstr "Laskentataulukon lukujen muotoilu" #. SjM5x #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3159226\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." msgstr "Valitse solut, joiden lukuja muotoillaan." #. 8qkZC #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." msgstr "Käytä Muotoilu-palkin kuvakkeita lukujen muotoiluun oletusvaluuttamuotoon tai prosenttiesitykseksi . Muita muotoja varten valitse Muotoilu - Solut. Voit valita esillä olevista muodoista tai määrittää oman muotoilusi Luku-välilehdellä." #. QxDDZ #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "hd_id3153483\n" "help.text" msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" msgstr "Solujen ja sivujen reunojen ja taustojen muotoilu" #. PpEbj #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." msgstr "" #. G3rCM #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." msgstr "Muotoilumääreiden käyttämiseksi koko taulukkoon valitse Muotoilu - Sivu. Voit esimerkiksi määrittää ylä- ja alatunnukset tulostumaan joka sivulle." #. VUH7Y #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." msgstr "Kuva, joka ladataan Muotoilu - Sivu - Tausta -toiminnossa, on näkyvä vain tulosteessa tai tulostuksen esikatselussa. Näytölläkin näkyvän taustakuvan saa lisäämällä kuvan valinnalla Lisää - Kuva - Tiedostosta ja järjestämällä kuvan solujen taakse valinnalla Muotoilu - Järjestä - Taustalle. Taustakuvan valintaan käytetään rakenneselainta." #. vvAFw #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id2837916\n" "help.text" msgid "Number Formatting Options" msgstr "Lukujen muotoiluasetukset" #. umrzR #: format_table.xhp msgctxt "" "format_table.xhp\n" "par_id2614215\n" "help.text" msgid "Backgrounds for Cells" msgstr "Solujen taustat" #. S9XPt #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "Desimaalilukujen muotoilu" #. vXT2D #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "bm_id3145367\n" "help.text" msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" msgstr "luvut;desimaalien muotoilu muodot; luvut taulukoissataulukot; lukumuodot oletukset; lukumuodot laskentataulukoissa desimaalit;lukujen muotoilu muotoilu;desimaaliluvut muotoilu;desimaalien lisäys/poistolukumuodot; desimaalien lisäys/poisto soluissa poistaminen; desimaalitdesimaalit; lisäys/poisto" #. Qe83k #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers With Decimals" msgstr "Desimaalilukujen muotoilu" #. MBqzn #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." msgstr "Syötetään luku taulukkoon, esimerkiksi 1234,5678. Tämä luku esitetään lukujen oletusmuotoilulla, kahdella desimaalilla. Näkyvillä on 1234,57 merkinnän tultua hyväksytyksi. Pyöristys tapahtuu vain asiakirjan näytöllä; sisäisesti luvulla on kaikki neljä desimaalia desimaalipilkun jälkeen." #. 5PHhG #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" msgstr "Desimaalilukujen muotoilemiseksi:" #. 3AGec #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." msgstr "Asetetaan kohdistin luvun kohdalle ja valitaan Muotoilu - Solut, jolloin Solun määritteet -valintaikkuna käynnistyy." #. 6rPBs #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." msgstr "Luku-välilehdellä on näkyvissä valikoima esimääritettyjä lukumuotoiluja. Alueella alaoikealla sijaitsee esikatseluruutu, josta näkee, miltä käsiteltävä luku näyttäisi, jos määrättyä muotoilua käytettäisiin." #. EpfA6 #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Lisää desimaaleja -kuvake, jossa plus ja rivi nollia" #. RuWXz #: format_value.xhp msgctxt "" "format_value.xhp\n" "par_id3149256\n" "help.text" msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." msgstr "Jos halutaan vain muuttaa esitettävien desimaalien määrää, helpoin tapa on käyttää muotoilupalkin Lukumuoto: Lisää desimaaleja tai Lukumuoto: Poista desimaali -kuvakkeita." #. 4h8BG #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Käyttäjän määrittämät lukumuodot" #. GcvLD #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" msgstr "luvut; käyttäjän määrittämät muotoilut muotoilu; käyttäjän määrittämät luvut lukumuodot; miljoonat muotoilukoodit; käyttäjän määrittämät lukumuodot" #. VbsDd #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" msgstr "Mukautetut lukumuodot" #. AGNss #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Käyttäjä voi määrittää %PRODUCTNAME Calcissa oman lukumuotonsa, jolla luvut esitetään." #. NFeoQ #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" msgstr "Esimerkiksi halutaan esittää luku 10 200 000 muodossa 10,2 milj.:" #. D3ZeE #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." msgstr "Valitse solut, joissa käytetään uutta, mukautettua lukumuotoa." #. EWTbr #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut - Luku." #. dDV7y #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." msgstr "Valitse Luokka-luetteloruudussa \"Käyttäjän määrittämä\"." #. CAX4U #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "In the Format code text box enter the following code:" msgstr "Kirjoita Muotoilukoodi-tekstiruutuun seuraava koodi (tämän sivun koodeissa esiintyy kaksi peräkkäistä välilyöntiä!):" #. dkHFm #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0 \" milj.\"" #. tRigu #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. BeeYr #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." msgstr "Seuraava taulukko esittää pyöristyksen, tuhaterottimien( ), desimaalierottimien (,) sekä paikanvaraajien # ja 0 vaikutuksen." #. rhoNR #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Luku" #. gcKFX #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid ".#,, \"Million\"" msgstr ",# \" milj.\"" #. ZDWJV #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "0.0,, \"Million\"" msgstr "0,0 \" milj.\"" #. F3THi #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "#,, \"Million\"" msgstr "# \" milj.\"" #. CWvSi #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "10200000" msgstr "10200000" #. LXQ8t #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 milj." #. eYXd4 #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "10.2 Million" msgstr "10,2 milj." #. zDUuF #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid "10 Million" msgstr "10 milj." #. PLajw #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "500000" msgstr "500000" #. jKNEA #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3145585\n" "help.text" msgid ".5 Million" msgstr ",5 milj." #. rpB7A #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "0.5 Million" msgstr "0,5 milj." #. Bao4X #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "1 Million" msgstr "1 milj." #. kqXDb #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3155810\n" "help.text" msgid "100000000" msgstr "100000000" #. PMVAd #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "100. Million" msgstr "100, milj." #. h9FjQ #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "100.0 Million" msgstr "100,0 milj." #. 9GBRG #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" "format_value_userdef.xhp\n" "par_id3144771\n" "help.text" msgid "100 Million" msgstr "100 milj." #. chVng #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" msgstr "Kaavojen kopiointi" #. AKeo5 #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "bm_id3151113\n" "help.text" msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" msgstr "kaavat; kopiointi ja liittäminenkopiointi; kaavatliittäminen;kaavat" #. Qtkdo #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "hd_id3151113\n" "help.text" msgid "Copying Formulas" msgstr "Kaavojen kopiointi" #. 3ZujS #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" msgstr "Kaavat voidaan kopioida lukuisin eri tavoin. Eräs suositeltu menetelmä on:" #. ujCBT #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "Valitaan kaavallinen solu." #. ZofEF #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." msgstr "Valitaan Muokkaa - Kopioi tai painetaan KomentoCtrl+C valinnan kopioimiseksi." #. r3npC #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." msgstr "Valitaan solu, johon kaava halutaan kopioida." #. BTcCF #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." msgstr "Valitaan Muokkaa - Liitä tai painetaan KomentoCtrl+V. Kaava sijoitetaan uuteen soluun." #. atCgW #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" msgstr "Jos halutaan kopioida kaava useisiin soluihin, on olemassa nopea ja helppo tapa kopioida viereisin soluihin:" #. gyrPq #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Select the cell containing the formula." msgstr "Valitaan kaavallinen solu." #. fx7Nc #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." msgstr "Kohdistetaan hiiriosoitin korostetun solureunan oikeaan alakulmaan ja painetaan hiiren painike pohjaan, kun osoitin vaihtuu hiusristikoksi." #. BmZDf #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." msgstr "Hiiren painiketta painaen vedetään hiirellä valinta sille alueelle (rivi- tai sarakesuunnassa), johon kaava halutaan kopioida." #. 5LuK6 #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." msgstr "Kun hiiren painike vapautetaan, kaava kopioituu soluihin niihin sovitettuna." #. Ajamz #: formula_copy.xhp msgctxt "" "formula_copy.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." msgstr "Jos ohjelman ei haluta sovittavan arvoja ja tekstejä, pidetään vedettäessä pohjassa KomentoCtrl-näppäintä. Kaavat kuitenkin sovitetaan aina." #. MrTXu #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" msgstr "Kaavojen syöttäminen" #. N8kvv #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" msgstr "kaavarivi; syöttörivisyöttörivi kaavarivilläkaavat; syöttäminenlisääminen;kaavat" #. rP8CF #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" msgstr "Kaavojen syöttäminen" #. H3w2m #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." msgstr "Kaavoja voi syöttää monin eri tavoin: käyttämällä kuvakepainikkeita, kirjoittamalla näppäimistöltä tai molempien menetelmien yhdistelmänä." #. HXqkB #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." msgstr "Napsauta solua, johon haluat syöttää kaavan." #. MT9ac #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." msgstr "Napsauta Ohjattu funktion luonti -kuvaketta kaavarivillä." #. jtUAV #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." msgstr "Näet nyt yhtäsuuruusmerkin valintaikkunan kaava-alueella ja voit alkaa syöttämään lauseketta." #. 6zCUk #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." msgstr "Kun tarvittavat arvot on syötetty, paina Enteriä tai hyväksy OK:lla, jolloin tulos saadaan aktiiviseen soluun. Jos halut poistaa tekemäsi syötteen kaavakentästä, paina Esc-näppäintä tai napsauta Peruuta." #. b4AH4 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." msgstr "Arvot ja kaavat voidaan syöttää myös suoraan soluun, vaikka syöttökursoria ei näkyisikään. Valmiit kaavat alkavat aina yhtäsuuruusmerkillä." #. qLCxa #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id4206976\n" "help.text" msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" msgstr "Kaavan kirjoittamisen voi aloittaa myös numeronäppäimistön Plus- tai Miinus-näppäimellä. NumLock-tilan pitää olla \"käytössä\". Esimerkiksi näppäillään seuraavasti päättäen Enterillä:" #. 7dRd8 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id1836909\n" "help.text" msgid "+ 5 0 - 8 Enter" msgstr "+50-8" #. pADVE #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id8171330\n" "help.text" msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." msgstr "Tulos 42 näkyy solussa. Solussa on kaava =+50-8." #. KGDF3 #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Kun muokataan viitteellistä kaavaa, viitteet ja niiden viittaamat solut korostetaan samalla värillä. Viitealueen kokoa ja asemaa voi muuttaa hiirellä ja samalla viitteet kaavassakin muuttuvat. Näytä viitteet värillisinä -ominaisuus voidaan poistaa käytöstä %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä -sivulla." #. G2WDH #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3149210\n" "help.text" msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " msgstr "Kun halutaan nähdä kaavan yksittäisen elementin laskentatulos, valitaan elementti ja painetaan F9.Esimeriksi kaavassa =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) valitaan osa SUM(C1:D12) ja painetaan F9, jolloin osatulos näkyy vihjeen tapaan. " #. 3zBJH #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." msgstr "Jos kaavaa luotaessa syntyy virhe, virheilmoitus ilmestyy aktiiviseen soluun." #. GXy6w #: formula_enter.xhp msgctxt "" "formula_enter.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Formula bar" msgstr "Kaavarivi" #. a5yvD #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "Kaavojen tai arvojen esittäminen" #. CSD33 #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" msgstr "kaavat; näyttäminen soluissaarvot; näyttäminen taulukoissataulukot; näyttäminen kaavat/arvottulosten esittäminen vs. kaavojen esittäminennäyttäminen; kaavat tulosten asemasta" #. CAjGG #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Displaying Formulas or Values" msgstr "Kaavojen tai arvojen esittäminen" #. MeZFx #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" msgstr "Kun halutaan esittää kaavat soluissa, esimerkiksi muodossa =SUM(A1:B5), toimitaan seuraavasti:" #. PADBf #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä." #. 6tdYB #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." msgstr "Merkitse Näytä-alueella Kaavat-ruutu. Napsauta OK-painiketta." #. Q5PPt #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." msgstr "Kun halutaan nähdä laskennan tulokset, eikä kaavoja, Kaavat-ruutua ei merkitä." #. iDByM #: formula_value.xhp msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä" #. xBkFL #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" msgstr "Kaavoilla laskeminen" #. 5J8TF #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" msgstr "kaavat;laskentalaskenta; kaavojen keraesimerkit;kaavalaskenta" #. EQdXT #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" msgstr "Kaavoilla laskeminen" #. iVVxK #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." msgstr "Kaikki kaavat alkavat yhtäsuuruusmerkillä. Kaavassa voi olla numeroita, tekstiä, aritmeettisia ja loogisia operaattoreita tai funktioita." #. VMHDP #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." msgstr "Aritmeettisia peruslaskutoimia (+, -, *, /) käytetään kaavoissa tavanomaisen säännön mukaan: \"kerto- ja jakolaskut suoritetaan ennen yhteen- ja vähennyslaskuja\" . Sen sijaan, että kirjoittaisi =SUM(A1:B1), voidaan kirjoittaa =A1+B1." #. pr9Zq #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." msgstr "Sulkeet ovat niinikään käytettävissä. Kaavan =(1+2)*3 tuottama tulos on erilainen kuin kaavan =1+2*3." #. xyGTS #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" msgstr "Alla on muutamia $[officename] Calcin esimerkkikaavoja:" #. suAfx #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "=A1+10" msgstr "=A1+10" #. CBA6j #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." msgstr "Tuloksena näkyy solun A1 sisällön ja 10 summa." #. VFDp4 #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "=A1*16%" msgstr "=A1*16%" #. yHNCY #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Displays 16% of the contents of A1." msgstr "Tuloksena näkyy 16% solun A1 arvosta." #. JEQ4F #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146917\n" "help.text" msgid "=A1 * A2" msgstr "=A1 * A2" #. ZbQoA #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." msgstr "Tuloksena näkyy A1 ja A2 tulo." #. XUAPn #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "=ROUND(A1;1)" msgstr "=ROUND(A1;1)" #. nZmjz #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." msgstr "Tuloksena näkyy solun A1 sisältö pyöristettynä yhden desimaalin tarkkuuteen." #. p46Wk #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" #. LFSAU #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." msgstr "Lasketaan efektiivinen korko 5% vuosittaiselle nimelliskorolle käytettäessä 12 maksuerää vuodessa." #. 2A7E6 #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "=B8-SUM(B10:B14)" msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" #. BwE2o #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." msgstr "Lasketaan B8 miinus solujen summa soluista B10 ... B14." #. a744P #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152890\n" "help.text" msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" #. 7AGzG #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." msgstr "Lasketaan summa soluista B10 ... B14 ja lisätään se B8:aan." #. nPTep #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150109\n" "help.text" msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." msgstr "Kaavoihin voi sisällyttää funktioita, kuten esimerkissä näkyy. Funktiot voivat myös olla sisäkkäisiä. Ohjattu funktion luonti auttaa käyttäjää sisäkkäisissä funktioissa." #. CQoDo #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Functions list" msgstr "Funktioluettelo" #. nFipB #: formulas.xhp msgctxt "" "formulas.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Ohjattu funktion luonti" #. 6XzRE #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Fractions" msgstr "Murtolukujen syöttäminen" #. AJMeW #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" msgstr "murtoluvut; syöttäminenluvut; murtolukujen syöttäminen lisääminen;murtoluvut" #. ry5Y2 #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Entering Fractions " msgstr "Murtolukujen syöttäminen " #. NEuqx #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" msgstr "Soluun voidaan syöttää murtoluku ja käyttää sitä laskennassa:" #. EG6pz #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." msgstr "Syötä \"0 1/5\" soluun (ilman lainausmerkkejä) ja paina Enteriä. Syöttörivillä laskentataulukon yläpuolella näkyy 0,2. Sitä käytetään laskennassa." #. JGMCp #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "Jos syötetään \"0 1/2\", automaattinen korjaus korvaa kolme merkkiä 1, / ja 2 yhdellä merkillä (arvo voi jäädä tekstiksi). Samaa sovelletaan syötteisiin 1/4 ja 3/4. Tämä korvaus määritellään Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Asetukset-välilehdellä." #. WncaT #: fraction_enter.xhp msgctxt "" "fraction_enter.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." msgstr "Jos halutaan käyttää moninumeroisia murtolukuja, kuten \"1/10\", solun muotoilu pitää vaihtaa moninumeroisten murtolukujen mukaiseksi. Avataan solun kohdevalikosta Muotoile solut. Valitaan \"Murtoluku\" Luokka-kentästä ja valitaan sitten muotoilu \"-1234 10/81\". Nyt voidaan syöttää murtolukuja, kuten 12/31 tai 12/32 - murtoluvut kuitenkin sievennetään, joten jälkimmäisessä tapauksessa nähtävillä on 3/8." #. ixdhC #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haun käyttäminen" #. i6KyW #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" msgstr "tavoitteen haku;esimerkkiyhtälöt tavoitteen haussalaskenta;muuttujat yhtälöissämuuttujat;yhtälöiden laskeminenesimerkit;tavoitteen haku" #. QJcX6 #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haun käyttäminen" #. yeBWn #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." msgstr "Tavoitteen haun avulla voidaan laskea arvo, joka kaavan osana johtaa määrättyyn kaavan tulokseen. Käyttäjä siis määrittää kaavan, jossa on useita tunnettuja arvoja ja yksi muuttuja sekä kaavan tulos." #. viB9m #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" msgstr "Tavoitteen haun esimerkki" #. gWfbJ #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150871\n" "help.text" msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" msgstr "Vuosikorkotuoton (I) laskemiseksi luodaan taulukko, jossa on arvot pääomalle (C), vuosien määrälle (n) ja vuosikorolle (i). Kaava on:" #. cSY4A #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "I = C * n* i" msgstr "I = C * n* i" #. UBFDH #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." msgstr "Oletetaan, että vuosikorko i, joka on 7,5%, ja vuosien määrä n (1) pysyvät vakioina. Halutaan kuitenkin tietää, kuinka paljon pääomaa C pitää sijoittaa, että päästään tiettyyn tulokseen I. Tässä esimerkissä lasketaan, kuinka paljon pääomaa C vaaditaan 15 000 € vuosituottoon." #. E8wVE #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." msgstr "Annetaan arvot pääomalle C (vapaavalintainen arvo, kuten 100 000 €), vuosien määrälle n (1) ja vuosikorolle i (7,5%), kukin omaan soluunsa. Kirjoitetaan korkotuoton I laskentakaava omaan soluunsa. Käytetään lukuarvojen C, n ja i asemesta soluviitteitä vastaaviin arvoihin." #. ETmjE #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." msgstr "Sijoita kohdistin soluun, jossa on korkotuotto I ja valitse Työkalut - Tavoitteen haku. Esille saadaanTavoitteen haku -valintaikkuna." #. AuvJG #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." msgstr "Oikea soluviite on jo annettuna Kaavasolu-kentässä." #. 5eePU #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." msgstr "Sijoita kohdistin alareunassa olevaan Muuttujasolu-kenttään. Napsauta sitä taulukon solua, jossa muuttuva arvo on. Tässä esimerkissä solu on pääoma-arvon C sisältävä solu." #. UGtG2 #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." msgstr "Syötä odotettu kaavan tulos keskimmäisenä olevaan Kohdearvo-tekstikenttään. Tässä esimerkissä arvona käytetään 15 000. Hyväksy OK:lla." #. JPSHu #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." msgstr "Valintaikkuna ilmestyy kertomaan onnistuneesta tavoitteen hausta. Napsauta Kyllä, niin tulos syötetään muuttujasoluun." #. iMULv #: goalseek.xhp msgctxt "" "goalseek.xhp\n" "par_id3149409\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Tavoitteen haku" #. UhcpV #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen ja avaaminen HTML-muodossa" #. hqPFT #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" msgstr "HTML; taulukottaulukot; HTMLtallentaminen; taulukot HTML-muodossaavaaminen; taulukot HTML-muodossa" #. aPFgV #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen ja avaaminen HTML-muodossa" #. qFyZS #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3154124\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden tallentaminen HTML-muodossa" #. LGxfn #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." msgstr "%PRODUCTNAME Calc tallettaa kaikki Calc-asiakirjan taulukot yhtenä HTML-asiakirjana. HTML-asiakirjan alkuun tulee ylätunniste ja hyperlinkkiluettelo, josta asiakirjan sisältämiin yksittäisiin taulukoihin pääsee suoraan." #. mtAQs #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." msgstr "Luvut esitetään niin kun ne on kirjoitettu. Lisäksi HTML-muotoilukoodissa on kirjoitettuna tarkka sisäinen lukuarvo, niin että kun HTML-asiakirja avataan %PRODUCTNAMEilla, käyttäjä tietää, että hänellä on käytössään tarkat arvot." #. uKM4A #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." msgstr "Käsiteltävän Calc-asiakirjan tallentamiseksi HTML-muodossa valitse Tiedosto - Tallenna nimellä." #. BUVST #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." msgstr "Valitse Tiedoston tyyppi -luetteloruudusta, alueelta missä muutkin %PRODUCTNAME Calcin suodattimet sijaitsevat, tiedostomuodoksi \"HTML -asiakirja (%PRODUCTNAME Calc)\"." #. cEXDE #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Enter a File name and click Save." msgstr "Anna tiedostolle nimi ja napsauta Tallenna." #. G9crT #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" msgstr "Taulukoiden avaaminen HTML-muodossa" #. hZdEW #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" msgstr "%PRODUCTNAME tarjoaa HTML-tiedostojen avaamiseen lukuisia suodattimia, jotka ovat valittavissa Tiedosto - Avaa -toiminnon Tiedoston tyyppi luetteloruudusta:" #. GXftR #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse tiedoston tyypiksi \"HTML -asiakirja (%PRODUCTNAME Calc)\", jotta se avautuisi %PRODUCTNAME Calciin." #. tj7SQ #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." msgstr "Kaikki %PRODUCTNAME Calcin asetustoiminnot ovat nyt käytettävissä. Kuitenkaan kaikki %PRODUCTNAME Calcin muokkausasetukset eivät tallennu HTML-muodossa." #. EVA3w #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150370\n" "help.text" msgid "File - Open" msgstr "Tiedosto - Avaa" #. ApBCr #: html_doc.xhp msgctxt "" "html_doc.xhp\n" "par_id3150199\n" "help.text" msgid "File - Save As" msgstr "Tiedosto - Tallenna nimellä" #. 66Qu3 #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "Luvun syöttäminen etunollin" #. GGTWq #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" msgstr "nolla-arvot; etunollien syöttäminen luvut; etunollinetunollat kokonaisluvut etunollin luvut; teksti- /lukumuodon vaihtaminenmuotoilut; teksti/lukuvaihdosteksti soluissa; vaihtaminen luvuksimuuntaminen; teksti etunollin, luvuksi" #. WJnMv #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" msgstr "Luvun syöttäminen etunollin" #. ZFk6Q #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" msgstr "On useita tapoja syöttää kokonaislukuja, jotka alkavat nollalla:" #. kqPoV #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." msgstr "Luku syötetään tekstinä. Helpoin tapa on syöttää luku alkaen heittomerkillä (esimerkiksi '0987). Heittomerkki ei näy solussa ja luku muotoillaan tekstiksi. Koska luku on tekstimuotoinen, sillä ei voi kuitenkaan laskea." #. jQBnH #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." msgstr "Muotoillaan solu lukumuodolla, kuten \\0000. Tämä lukumuoto voidaan määrittää Muotoilu - Solut - Luku -välilehdellä Muotoilukoodi-kentässä. Se määrää solun esitettäväksi muodossa \"etunolla, sitten kokonaisluku, jossa on kolme numeroa, ja täytä nollilla, jos numeroita on vähemmän kuin kolme\"." #. 9RanL #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" msgstr "Jos on tarpeen käyttää numeerista muotoilua sarakkeeseen, jossa luvut ovat tekstimuotoisia (esimerkiksi tekstistä \"000123\" tulee luku \"123\"), toimitaan seuraavasti:" #. Y9PcH #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." msgstr "Valitse sarake, jossa numerot ovat tekstimuodossa. Aseta sarakkeen solumuodoksi \"Luku\"." #. KR9G6 #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace" msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa." #. MJUjm #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "In the Find box, enter ^[0-9]" msgstr "" #. 6gHkJ #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "In the Replace box, enter &" msgstr "" #. 2e4FS #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Check Regular expressions" msgstr "Merkitse Säännölliset lausekkeet" #. Ek4jF #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Check Current selection only" msgstr "Merkitse Vain nykyinen valinta" #. noLgp #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" "integer_leading_zero.xhp\n" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Click Replace All" msgstr "Napsauta Korvaa kaikki -painiketta" #. MSHQ3 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Pikanäppäimet (%PRODUCTNAME Calcin saavutettavuus)" #. 8nhV7 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" msgstr "saavutettavuus; %PRODUCTNAME Calcin oikotietpikanäppäimet;%PRODUCTNAME Calcin saavutettavuus" #. 5D3u4 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" msgstr "Näppäinoikotiet (%PRODUCTNAME Calcin saavutettavuus)" #. P7WD8 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." msgstr "Katso myös yleisten %PRODUCTNAME Calc- ja %PRODUCTNAME-pikanäppäinten luettelot." #. fvTfW #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" msgstr "Solun valintatila" #. GhNyL #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. YBDA2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." msgstr "Tekstikentissä, joissa on valintaikkunan kutistamispainike, painetaan F2-näppäintä solujen valintatilaan siirtymiseksi. Valitaan tarvittavat solut ja painetaan uudestaan F2-näppäintä, jolloin valintaikkuna tulee kokonaiseksi." #. h4DAg #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." msgstr "Solujen valintatilassa voidaan käyttää tavanomaisia siirtymisnäppäimiä solujen valintaan." #. UdBhU #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Controlling the Outline" msgstr "Jäsennyksen hallinta" #. rBMm4 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard in Outline:" msgstr "Näppäimistö on käytettävissä jäsennettäessä:" #. L9VfN #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." msgstr "Painellaan F6-näppäintä tai Vaihto+F6 kunnes kohdistus on pysty- tai vaakasuuntaisessa jäsennysikkunassa." #. YfB3C #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." msgstr "Sarkain - kierretään kaikkien näkyvien painikkeiden kautta ylhäältä alas ja vasemmalta oikealle." #. woNKZ #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." msgstr "Vaihto+Sarkain - kierretään kaikkien näkyvien painikkeiden kautta vastakkaiseen suuntaan." #. sEF7Z #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." msgstr "Komento+1 ... Komento+8Ctrl+1 ... Ctrl+8 - esitetään kaikki tasot määrättyyn numeroon asti; korkeammat tasot piilotetaan" #. tHbqV #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." msgstr "Kohdistetun jäsennysryhmän esittämiseksi tai piilottamiseksi käytetään näppäimiä + ja -." #. kvXDz #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Press Enter to activate the focused button." msgstr "Painamalla Enteriä aktivoidaan kohdistettu painike." #. cbpG5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." msgstr "Käytetään Ylä-, Ala-, Vasen ja Oikea nuolinäppäimiä kaikkien käsiteltävän tason painikkeiden läpikäyntiin." #. up5Eo #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3147343\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" msgstr "Kuvan tai piirrosobjektin valitseminen" #. ND75D #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." msgstr "Valitse Näytä - Työkalurivit - Piirros, jolloin saat avattua Piirros-palkin." #. staPK #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." msgstr "Painele F6-näppäintä kunnes Piirros-palkki on valittuna." #. 4SuXi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." msgstr "Jos valintatyökalu on aktiivinen, paina KomentoCtrl+Enter. Näin valitaan taulukon ensimmäinen piirrosobjekti tai kuva." #. AnBgF #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3159240\n" "help.text" msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." msgstr "Aseta näppäimin KomentoCtrl+F6 kohdistus asiakirjaan." #. GLSGe #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." msgstr "Tässä vaiheessa voidaan käyttää Sarkainta seuraavan piirrosobjektin tai kuvan valitsemiseen ja edellisen valitsemiseen näppäinyhdistelmää Vaihto+Sarkain." #. DE22p #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" msgstr "Sarakkeiden tai rivien lukitseminen otsikoiksi" #. T2rdS #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "bm_id3154684\n" "help.text" msgid "tables; freezing title rows; freezing during table split rows; freezing columns; freezing freezing rows or columns headers; freezing during table split scrolling prevention in tables windows; splitting tables; splitting windows" msgstr "taulukot; lukitusotsikkorivit; lukitus taulukkoa jaettaessarivit; lukitussarakkeet; lukituslukitus riveille tai sarakkeilleotsikot; lukitus taulukkoa jaettaessavierityksen estäminen taulukoissaikkunat; jakotaulukot; ikkunoiden jakaminen" #. 2WVYD #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Freezing Rows or Columns as Headers " msgstr "Rivien tai sarakkeiden lukitseminen otsikoiksi" #. rQbwQ #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." msgstr "Kun laskentataulukolla on pitkiä rivejä tai sarakkeita, joissa aineisto ulottuu näyttöalueen ulkopuolelle, voidaan käyttää lukitusta, joka tekee mahdolliseksi tiettyjen sarakkeiden tai rivien pitämisen näkyvissä, kun vierittäen selataan muuta osaa aineistosta." #. uE6Wi #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." msgstr "Valitse rivi alapuolelta tai sarake oikealle siitä alueesta, jonka haluat pitää lukittuna alueena. Kaikki rivit valinnan yläpuolelta ja kaikki sarakkeet valinnan vasemmalta puolelta lukitaan." #. YS2LL #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." msgstr "Yhtäaikaiseen vaaka- ja pystylukitukseen valitse solu, joka on lukittavan alueen ala- ja oikealla puolella." #. Ly3Ez #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose View - Freeze Rows and Columns." msgstr "" #. Exqyb #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "To deactivate, choose View - Freeze Rows and Columns again." msgstr "" #. U7GBK #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the View - Split Window command." msgstr "" #. izbC9 #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." msgstr "Kun tulostetaan tietty rivi kaikille asiakirjan sivuille, valitaan Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa." #. Z29B7 #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "View - Freeze Rows and Columns" msgstr "" #. RbKLt #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "View - Split Window" msgstr "Ikkuna - Jaa" #. uaqGG #: line_fix.xhp msgctxt "" "line_fix.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa" #. JGxbG #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calcin käyttöohjeet" #. 8cLFT #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" msgstr "Calc, käyttöohjeetkäyttöohjeet; $[officename] Calc" #. CDGGu #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150770\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" msgstr "$[officename] Calcin käyttöohjeet" #. izTXs #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Formatting Tables and Cells" msgstr "Taulukoiden ja solujen muotoilu" #. wegGK #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" msgstr "Arvojen ja kaavojen syöttäminen" #. gbmwG #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152899\n" "help.text" msgid "Entering References" msgstr "Viitteiden syöttäminen" #. Dpeey #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155382\n" "help.text" msgid "Database Ranges in Tables" msgstr "Taulukon tietokanta-alueet" #. WdS4k #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3159229\n" "help.text" msgid "Advanced Calculations" msgstr "Kehittynyt laskenta" #. tfcNX #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Printing and Print Preview" msgstr "Tulostus ja tulostuksen esikatselu" #. 5wFpk #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150437\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Documents" msgstr "Asiakirjojen tuonti ja vienti" #. uCMKm #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3166464\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut aiheet" #. TC4cU #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Useiden solujen valitseminen" #. uhRQX #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" msgstr "solut; valitseminen merkitseminen, solujen valitseminen;solut monisoluinen valinta valintatilat laskentataulukoissa taulukot; alueiden valitseminen" #. agB5T #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Cells" msgstr "Useiden solujen valitseminen" #. DnPDm #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" msgstr "Suorakulmaisen alueen valinta" #. XjgG6 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149261\n" "help.text" msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." msgstr "Hiiren painike painettuna vedetään alueen kulmasta vastakkaiseen kulmaan." #. JDShL #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" msgstr "Yksittäisen solun merkitseminen" #. VwvYL #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. 8XfBg #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." msgstr "Ensin napsauta, sitten Vaihto+napsauta solua." #. smrDt #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." msgstr "Hiiren painiketta painaen vedä kahden solun alue. Älä vielä vapauta painiketta, vaan vedä takaisin ensimmäiseen soluun ja vapauta sitten hiiren painike. Yksittäinen solu on nyt siirrettävissä vetämällä ja pudottamalla." #. b6dRj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" msgstr "Erillisten solujen valinta" #. 8TSyD #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id1001200901072060\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. ueuNX #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." msgstr "Merkitään vähintään yksi solu. KomentoCtrl-näppäintä painaen napsautetaan kutakin lisäksi valittavaa solua." #. 4MdDB #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id1001200901072023\n" "help.text" msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." msgstr "Napsauttele NOR / LAA / LIS -aluetta tilarivillä, kunnes siinä näkyy LIS. Napsauta nyt kaikkia valitsemiasi soluja." #. bGGYT #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Switch marking mode" msgstr "Merkintätilan vaihtaminen" #. qTUCj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" msgstr "Napsautetaan tilarivillä ruutua, jossa näkyy jokin tunnuksista NOR, LAA tai LIS, jolloin merkintä- eli valintatila vaihtuu. Tilojen kuvaus on oheisessa taulukossa." #. 3SPfk #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Field contents" msgstr "Ruudun teksti" #. HbCYq #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Effect of clicking the mouse" msgstr "Hiiren napsautuksen vaikutus" #. qCjXD #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "STD" msgstr "NOR" #. uCt66 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3148486\n" "help.text" msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." msgstr "Napsautuksella valitaan kohdistettu solu. Aiemmat valinnat purkautuvat." #. HQyai #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "EXT" msgstr "LAA" #. 5FQEV #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3150305\n" "help.text" msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." msgstr "Napsautus merkitsee suorakulmaisen alueen käsiteltävästä solusta napsautettavaan soluun. Vaihtoehtoisesti Vaihto-napsautetaan solua." #. TBk4P #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "ADD" msgstr "LIS" #. hQCw9 #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." msgstr "Napsautus solussa lisää sen merkittyjen solujen joukkoon. Merkityn solun napsautus vapauttaa solun merkinnästä. Vaihtoehtoisesti käytetään KomentoCtrl-napsautusta soluissa NOR-tilassa." #. 2tZHj #: mark_cells.xhp msgctxt "" "mark_cells.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Status bar" msgstr "Tilarivi" #. AU6FR #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Matriisikaavojen syöttäminen" #. 2goEn #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "bm_id3153969\n" "help.text" msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" msgstr "matriisit; matriisikaavojen syöttäminenkaavat; matriisikaavatlisääminen;matriisikaavat" #. vzNxD #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "hd_id3153969\n" "help.text" msgid "Entering Matrix Formulas" msgstr "Matriisikaavojen syöttäminen" #. uo5ny #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." msgstr "Oheisessa esimerkissä esitetään miten matriisikaava voidaan syöttää menemättä matriisifunktioiden yksityiskohtiin." #. E2PiE #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." msgstr "Oletetaan, että A- ja B-sarakkeisiin (A1:A10 ja B1:B10) on syötetty 10 lukua ja kunkin rivin summa halutaan laskea sarakkeeseen C." #. AuPqQ #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." msgstr "Valitse hiirellä alue C1:C10, jolle tulokset tulevat." #. kXuHe #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." msgstr "Paina F2-näppäintä tai napsauta kaavarivin syöttöriviä." #. 6wMhC #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Enter an equal sign (=)." msgstr "Syötä yhtäsuuruusmerkki (=)." #. Yxpmu #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." msgstr "Valitse alue A1:A10, jolla on summakaavan ensimmäiset termit." #. JQGTN #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3144767\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." msgstr "Paina Plus(+)-näppäintä numeronäppäimistöstä." #. y6wkD #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." msgstr "Valitse luvut toisesta sarakkeesta, soluista B1:B10." #. e5wGm #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." msgstr "Päätä syöttäminen matriisinäppäinyhdistelmällä Vaihto+KomentoCtrl+Enter." #. D8QXG #: matrixformula.xhp msgctxt "" "matrixformula.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." msgstr "Matriisialue on suojattu muutoksilta, kuten rivien ja sarakkeiden poistoilta. Muotoilut, esimerkiksi solujen taustat, ovat kuitenkin muokattavissa." #. zHLbu #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Solujen siirto vetäen ja pudottaen" #. CoB5w #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" msgstr "vedä ja pudota; solujen siirtäminensolut; siirtäminen vetäen ja pudottaen rivit;siirtäminen vetäen ja pudottaensarakkeet;siirtäminen vetäen ja pudottaensiirtäminen;solut, rivit ja sarakkeet vetäen ja pudottaenlisääminen;solut, vetäen ja pudottaen" #. EJFwU #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" msgstr "Solujen siirto vetäen ja pudottaen" #. g9ZDg #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." msgstr "Kun Calcin taulukon solu- rivi- tai sarakevalinta vedetään ja pudotetaan, solut (mukaan lukien valittujen rivien ja sarakkeiden solut) normaalisti ylikirjoittavat alle jäävät solut. Tämä on tavallinen ylikirjoitustila." #. BGUHG #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." msgstr "Huomaa, että kokonaisten rivien tai sarakkeiden siirtämiseksi (tai kopioimiseksi) eri paikkaan rivit tai sarakkeet on ensin valittava ja veto on sen jälkeen aloitettava valittuna olevien solujen, ei rivi- tai sarakeotsikoiden kohdalta." #. cgwHu #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." msgstr "Kun OptioAlt-näppäintä pidetään pohjassa hiiren painiketta vapautettaessa, siirrytään lisäystilaan." #. FJBmQ #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id79653\n" "help.text" msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting." msgstr "Lisäystilassa pudotuksen alle jäävät solut väistyvät oikealle tai alas ja pudotettavat solut lisätään tyhjenneelle alueelle ilman ylikirjoitusta." #. CLKQq #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id8676717\n" "help.text" msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode." msgstr "Ympäröivä kehys näyttää erilaiselta siirrettäessä soluja lisäystilassa." #. jfPyT #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id3968932\n" "help.text" msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down." msgstr "Ylikirjoitustilassa nähtävissä on valitun alueen ympärillä kaikki neljä reunaa. Lisäystilassa näkyvissä on vain vasen reuna, kun kohdesolut siirretään oikealle. Vain yläreuna on näkyvissä, kun kohdesolut siirretään alas." #. ZZbmo #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id7399517\n" "help.text" msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." msgstr "Se, siirretäänkö kohdealuetta oikealle vai alaspäin, riippuu lähde- ja kohdesolujen välimatkasta, kun siirretään samalla taulukolla. Mikäli siirretään eri taulukkojen välillä, väistösuunta riippuu alueen solujen lukumäärästä vaaka- ja pystysuuntaan." #. PtNLn #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id8040406\n" "help.text" msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." msgstr "Jos soluja siirretään lisäystilassa samalla rivillä (vain vaakasuuntaisesti) oikealle, silloin solujen lisäyksen jälkeen kaikki solut siirretään vasemmalle lähdealueen täyttämiseksi." #. LEvkD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the CommandCtrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." msgstr "Molemmissa tiloissa voidaan painaa KomentoCtrlnäppäintä tai KomentoCtrl+Vaihto -näppäimiä vapautettaessa hiiren painiketta lisättäessä kopio tai linkki, vastaavasti." #. RmAjD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" msgstr "Painettavat näppäimet, kun hiiren painike vapautuu" #. zh9LK #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id6581316\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Tulos" #. 96Caz #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9906613\n" "help.text" msgid "No key" msgstr "Ei paineta näppäintä" #. rLLCx #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2815637\n" "help.text" msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." msgstr "Solut siirretään ja kohdealueen solut ylikirjoitetaan. Lähdealueen solut tyhjenevät." #. VqGjf #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id6161687\n" "help.text" msgid "CommandCtrl key" msgstr "KomentoCtrl-näppäin" #. dHibC #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id4278389\n" "help.text" msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "Solut kopioidaan ja kohdealueen solut ylikirjoitetaan. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #. 2HVTA #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2805566\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift keys" msgstr "KomentoCtrl+Vaihto -näppäimet" #. HMLtJ #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5369121\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." msgstr "Kohdealueen soluihin lisätään ylikirjoittaen linkit lähdealueelle. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #. GLDS6 #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id9518723\n" "help.text" msgid "OptionAlt key" msgstr "OptioAlt-näppäin" #. mFaYd #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2926419\n" "help.text" msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet." msgstr "Solut siirretään ja kohdealueen solut väistävät oikealle tai alaspäin. Lähdesolut tyhjenevät, paitsi jos siirretään samalla rivillä samassa taulukossa." #. DDgJR #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id4021423\n" "help.text" msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." msgstr "Jos soluja siirretään samalla rivillä samassa taulukossa, kohdealueen solut siirtyvät oikealle ja sitten koko rivi siirtyy täyttämään lähdealueen." #. ZkkAv #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2783898\n" "help.text" msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" msgstr "Optio+Komento Alt+Ctrl -näppäimet" #. FAxCD #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2785119\n" "help.text" msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "Solut kopioidaan ja kohdealueen solut väistyvät oikealle tai alas. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #. PzPB4 #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id584124\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" msgstr "Optio+KomentoCtrl+Alt+Vaihto -näppäimet" #. VpQTf #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id5590990\n" "help.text" msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." msgstr "Lisätään lähdealuelinkit kohdealueelle, jonka solut väistyvät oikealle tai alas. Lähdealueen solut jäävät ennalleen." #. fEsX4 #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" msgstr "Navigointi taulukkovalitsimilla" #. Dtosi #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" msgstr "taulukot; useiden esittäminentaulukkovalitsimet;käyttäminennäkymät;useat taulukot" #. kGEYq #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "hd_id3150769\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheet Tabs " msgstr "Navigointi taulukkovalitsimilla " #. Fpcz8 #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." msgstr "Oletuksellisesti $[officename] esittää kolme taulukkoa, \"Taulukko1\" ... \"Taulukko3\", kussakin uudessa laskentataulukossa. Esillä olevaa laskentataulukon taulukkoa voi vaihtaa taulukkovalitsimilla ikkunan alaosassa." #. 4KYVc #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Sheet Tabs" msgstr "Taulukonvalitsimet" #. XGC9c #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Navigointipainikkeiden kuvake" #. cF9mG #: multi_tables.xhp msgctxt "" "multi_tables.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." msgstr "Navigointipainikkeilla saa näkyviin kaikki asiakirjaan kuuluvat taulukot. Napsautus reunimmaisessa painikkeessa vasemmalla tai oikealla tuo esille, vastaavasti, ensimmäisen tai viimeisen taulukkovalitsimen. Keskimmäisillä painikkeilla käyttäjä voi selata kaikki taulukkovalitsimet eteen- tai taaksepäin. Varsinaisen taulukon esille saamiseksi napsautetaan taulukkovalitsinta." #. c6FGv #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Monilaskennan käyttö" #. Wm4DX #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" msgstr "monilaskentaentä jos -laskenta;kaksi muuttujaataulukot; monilaskennassaarvotaulukot; monilaskennassaristiin luokitellut taulukot" #. aDj8d #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Operations" msgstr "Monilaskennan käyttäminen" #. mX8Gh #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" msgstr "Monilaskenta sarakkeissa tai riveillä" #. GgvB4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id4123966\n" "help.text" msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." msgstr "Tiedot - Useita toimintoja -komento tarjoaa työkalun \"entä jos\" -kysymysten suunnitteluun. Laskentataulukkoon syötetään kaava tuloksen laskemiseksi arvoista, jotka on talletettu muihin soluihin. Sitten laaditaan solualue, jonne syötetään vakioarvoja, ja Useita toimintoja -komento laskee kaavasta riippuvat tulokset." #. wW4Vg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" msgstr "Kaavat-kenttään syötetään soluviite kaavaan, jota sovelletaan tietoalueella. Sarakkeiden syöttösolu/Rivien syöttösolu -kenttään syötetään soluviite vastaavaan soluun, joka on osa kaavaa. Tämä on selitettävissä parhaiten esimerkein:" #. aZap6 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. 7GHff #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" msgstr "Valmistat leluja, jotka myydään hintaan 10 € kappale. Kunkin lelun valmistus maksaa 2 €, minkä lisäksi kiinteät kulut ovat 10 000 € vuodessa. Paljonko voittoa saat vuodessa myydessäsi tietyn määrän leluja?" #. vdeBS #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" msgstr "" #. KavvR #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3145239\n" "help.text" msgid "Calculating With One Formula and One Variable" msgstr "Yhden kaavan ja yhden muuttujan laskeminen" #. nCki4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." msgstr "Voiton eli tuoton laskemiseksi anna ensin joku luku kappalemääräksi (myydyt tuotteet) - tässä esimerkissä 2000. Voitto saadaan laskettua kaavasta voitot=kappalemäärä * (myyntihinta - välittömät kustannukset) - kiinteät kulut. Syötä tämä kaava soluun B5." #. 4zUKz #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." msgstr "Syötä sarakkeeseen D allekkain annetut vuosimyynnit; esimerkiksi 500 ... 5000, välin ollessa 500." #. vABD4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." msgstr "Valitse alue D2:E11, siis sarakkeen D arvot ja tyhjät viereiset solut sarakkeesta E." #. b4zBY #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149723\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #. p8VjP #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Napsauta solua B5, kun kohdistin on Kaavat-kentässä." #. NBWeD #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4. Tämä tarkoittaa, että B4, kappalemäärä, on kaavassa muuttujana, joka korvataan valitun sarakkeen arvoilla." #. SyPmA #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149009\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Sarakkeessa E näkyvät tuotot eri määrillä." #. CqtUM #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" msgstr "Useiden kaavojen laskeminen samanaikaisesti" #. DxqGZ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3146880\n" "help.text" msgid "Delete column E." msgstr "Poista sarake E." #. h4umZ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." msgstr "Syötä soluun C5 seuraava kaava: = B5 / B4. Nyt lasketaan vuosituottoa myytävää tuotetta kohti." #. GpoD9 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148885\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." msgstr "Valitse alue D2:F11, siis kolme saraketta." #. 5GyFY #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #. vVE2F #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." msgstr "Kohdistin Kaavat-kentässä, valitse solut B5 ... C5." #. CBN2h #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4." #. mfN9d #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Sarakkeessa E näkyvät tuotot ja kappalekohtaiset vuosituotot näkyvät sarakkeessa F." #. avEUy #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" msgstr "Monilaskenta ristiin sarakkeissa ja riveillä" #. 3abTJ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3148584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." msgstr "%PRODUCTNAME sallii sarakkeiden ja rivien yhdistetyn monilaskennan niin kutsutuissa ristitaulukoissa. Kaavasolun pitää viitata sekä riveihin järjestettyyn että sarakkeisiin järjestettyyn arvoalueeseen. Tehtävän suorittamiseksi valitaan molempien arvoalueiden määrittämä alue ja käynnistetään Useita toimintoja -valintaikkuna. Syötetään viite kaavaan Kaavat-kenttään. Rivien syöttösolu ja Sarakkeiden syöttösolu -kenttiä käytetään vastaavien soluviitteiden syöttämiseen kaavaan." #. uHGGD #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Calculating with Two Variables" msgstr "Kaksimuuttujainen laskenta" #. 7MGG4 #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154808\n" "help.text" msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." msgstr "Tarkastellaan yllä olevaa esimerkkitaulukkoa. Ei halutakaan vaihdella pelkästään vuosituotantoa, vaan myös myyntihintaa, ja ollaan kiinnostuneita tuotosta eli voitosta kussakin tapauksessa." #. kRNub #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149731\n" "help.text" msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." msgstr "Laajennetaan aiemmin käytettyä taulukkoa. Soluissa D2 ... D11 on luvut 500, 1000 ja niin edelleen, aina 5000 asti. Soluihin E1 ... H1 syötetään luvut 8, 10, 15 ja 20." #. LdMQc #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Select the range D1:H11." msgstr "Valitse solualue D1:H11." #. FKGVk #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3153620\n" "help.text" msgid "Choose Data - Multiple Operations." msgstr "Valitse Tiedot - Useita toimintoja." #. uv9gg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." msgstr "Napsauta solua B5, kun kohdistin on Kaavat-kentässä." #. ABmDF #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." msgstr "Aseta kohdistin Rivien syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B1. Tämä tarkoittaa, että B1, myyntihinta, on vaakasuuntainen muuttuja (joka saa arvot 8, 10, 15 ja 20)." #. yrzWJ #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3154049\n" "help.text" msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." msgstr "Aseta kohdistin Sarakkeiden syöttösolu -kenttään ja napsauta solua B4. Tämä tarkoittaa, että B4, kappalemäärä, on pystysuuntainen muuttuja." #. YEQAH #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." msgstr "Sulje valintaikkuna OK:lla. Alueella E2:H11 näkyy voitto eri myyntihinnoilla." #. RDzCg #: multioperation.xhp msgctxt "" "multioperation.xhp\n" "par_id3155104\n" "help.text" msgid "Multiple operations" msgstr "Useita toimintoja" #. fdSJp #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukkojen käyttäminen" #. eVtFk #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "bm_id3154759\n" "help.text" msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" msgstr "taulukot; lisääminenlisääminen; taulukottaulukot; valitseminen, useitalisäys, taulukoidenvalitseminen;useat taulukotuseat taulukotlaskenta;useissa taulukoissa" #. kAW58 #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154759\n" "help.text" msgid "Applying Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukkojen käyttäminen " #. VB2mS #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Inserting a Sheet" msgstr "Taulukon lisääminen" #. 2Ej8G #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." msgstr "Valitaan Lisää - Taulukko uuden tai toisen tiedoston taulukon lisäämiseksi." #. 6pGCA #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id05092009140203598\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events." msgstr "Avataan valintaikkuna, jossa taulukon tapahtumiin voidaan liittää makroja." #. 66AKV #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can assign a color to the sheet tab." msgstr "" #. eBdGF #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "Click to select all sheets in the document." msgstr "Napsautetaan kaikkien asiakirjan taulukkolehtien valitsemiseksi." #. dMywe #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." msgstr "Napsautetaan asiakirjan kaikkien muiden taulukkolehtien vapauttamiseksi valinnasta, paitsi käsiteltävä taulukko." #. JGNCt #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Selecting Multiple Sheets" msgstr "Useiden taulukoiden valitseminen" #. K9EAh #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing CommandCtrl you can select multiple sheets." msgstr "Käsiteltävän taulukon taulukkovalitsin on aina näkyvissä valkoisena muiden valitsimien edessä. Napsauttamalla taulukkovalitsinta painaen KomentoCtrl-näppäintä voidaan valita useita taulukkoja." #. mtheu #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." msgstr "Näppäimistöä käyttäen voidaan useita taulukoita valita yhdistelmillä Vaihto+KomentoCtrl+Page Up tai +Page Down." #. LHpti #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3155600\n" "help.text" msgid "Undoing a Selection" msgstr "Valinnan peruutus" #. ZDEzm #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the CommandCtrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." msgstr "Taulukon valinnan peruuttamiseksi napsautetaan sen taulukkovalitsinta uudestaan painaenKomentoCtrl-näppäintä. Taulukkoa, joka on parasta aikaa avoinna, ei voida tällä tavalla poistaa valinnasta." #. AzZ8a #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" msgstr "Monitaulukkolaskenta" #. g6eib #: multitables.xhp msgctxt "" "multitables.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." msgstr "Käyttäjä voi viitata kaavassa taulukoiden muodostamaan alueeseen määrittämällä alueen ensimmäisen ja viimeisen taulukon, esimerkiksi kaava =SUM(Taulukko1.A1:Taulukko3.A1) laskee yhteen kaikki A1-solut Taulukko1:stä Taulukko3:een." #. BCGTB #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "Huomautusten lisääminen ja muokkaaminen" #. P8tBc #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" msgstr "huomautukset; soluissa solut;huomautukset kommentit soluissa muotoilu;huomautukset soluissa katselu;huomautukset soluissa esittäminen;huomautukset" #. YBYVe #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" msgstr "Huomautusten lisääminen ja muokkaaminen" #. ppiA9 #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." msgstr "Kuhunkin soluun voi liittää huomautuksen valitsemalla Lisää - Huomautus. Solussa näkyy pieni punainen neliö, huomautusilmaisin, merkkinä huomautuksesta (asetuksista riippuen)." #. ZGJBc #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell." msgstr "" #. C4Eo5 #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." msgstr "Kun solu on valitaan, voidaan valita solun kohdevalikosta Näytä huomautus. Tämä saa huomautuksen jatkuvasti näkyväksi kunnes toiminta lakkautetaan Näytä huomautus -komennolla samasta kohdevalikosta." #. KdF5M #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." msgstr "Pysyvästi näkyvää huomautusta voi muokata vain napsauttamalla sitä. Jos huomautuksen teksti poistetaan kokonaan, myös huomautus poistuu." #. hWoCg #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." msgstr "Kutakin huomatusta voi siirtää ja muuttaa kooltaan vapaasti." #. kwi8z #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." msgstr "Kutakin huomautusta voi muokata määrittämällä taustan värin, läpinäkyvyyden, reunatyylin ja tekstin tasauksen. Komennot valitaan huomautuksen kohdevalikosta." #. vNMSR #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." msgstr "Huomautusilmaisin tehdään näkyväksi tai piilotetaan valitsemalla %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Näytä ja merkitsemällä tai tyhjentämällä Huomautusilmaisin-valintaruutu." #. TYg9E #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." msgstr "Syöttövihjeen näyttämiseksi valitussa solussa käytetään komentoa Tiedot - Kelpoisuus - Syöttöohje." #. yGtBB #: note_insert.xhp msgctxt "" "note_insert.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Insert - Comment" msgstr "Lisää - Huomautus" #. 97G62 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "Tekstin muuntaminen luvuiksi" #. AzAoQ #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" msgstr "muotoilut; teksti lukuina kellonaikamuodon muunnos päivämäärämuodot;muunnos muuntaminen;teksti luvuiksi" #. pqhdm #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id0908200901265171\n" "help.text" msgid "Converting Text to Numbers" msgstr "Teksti muuntaminen luvuiksi" #. rpHje #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265127\n" "help.text" msgid "Defaults settings in Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." msgstr "" #. yhhMM #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." msgstr "" #. KHDbE #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265220\n" "help.text" msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" msgstr "Seuraavat ISO 8601 -muodot muunnetaan:" #. Wm625 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265288\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DD" msgstr "CCYY-MM-DD" #. FpDBW #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265267\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" #. r9ueM #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265248\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" #. 9nAGP #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265374\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" #. GbRWC #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265327\n" "help.text" msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" #. NAzAi #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265399\n" "help.text" msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #. fHx5R #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265347\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. NhLDG #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265349\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss,s" msgstr "hh:mm:ss,s" #. zQp4V #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265342\n" "help.text" msgid "hh:mm:ss.s" msgstr "hh:mm:ss.s" #. 2frj9 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265491\n" "help.text" msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." msgstr "Vuosisatoja (CC) ei saa jättää pois. (Muut tunnukset: Y=vuosiluku, M=kuukausi, D=päivä; h=tunti, m=minuutti, s=sekunti) Päivämäärän ja kellonajan erottimen T sijasta saa käyttää täsmälleen yhtä välilyöntiä." #. ertRH #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265467\n" "help.text" msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." msgstr "Annetun päivämäärän tulee olla kelvollinen gregoriaanisen kalenterin päivämäärä. Tässä tapauksessa mahdollisen kellonaikaosan tulee olla välillä 00:00 - 23:59:59.99999..." #. sztEG #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265420\n" "help.text" msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." msgstr "Jos vain kellonaikamerkkijono annetaan, siinä tunteja voi olla enemmän kuin 24, kun minuuttien ja sekuntien enimmäisarvo on 59." #. iCp9E #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id761567607207916\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values only, not within ranges." msgstr "" #. C6ykS #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265448\n" "help.text" msgid "The conversion is done for single scalar values, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." msgstr "" #. N4xE3 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id090820090126540\n" "help.text" msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." msgstr "Lausekkeen sisältämät merkkijonot muunnetaan nekin, kuten kaavassa =\"1999-11-22\"+42, jonka tulos on 42 päivää marraskuun 22. päivän 1999 jälkeen oleva päivämäärä. Laskettaessa paikallisia päivämäärämuotoja kaavan sisällä käyttäen tuloksena on virhe. Esimerkiksi päivämäärämuotoja \"11/22/1999\" tai \"22.11.1999\" ei voida käyttää oletusmuunnoksissa." #. mvBJU #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id1005200903485368\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Esimerkki" #. Wn9uE #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." msgstr "" #. CFpmx #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." msgstr "" #. MLL7F #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id891567607263849\n" "help.text" msgid "The formula =SUM(A1:A2), returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function." msgstr "" #. hoF73 #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id611567607779380\n" "help.text" msgid "=SUM(\"1E2\";1) returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." msgstr "" #. RNrFS #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "hd_id871567772424915\n" "help.text" msgid "Changing the default text to number conversion settings" msgstr "" #. FrQEr #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id111567772433803\n" "help.text" msgid "The text to number conversion can be customized in the option." msgstr "" #. WE8wt #: numbers_text.xhp msgctxt "" "numbers_text.xhp\n" "par_id0908200901265544\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #. 42xFw #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" msgstr "" #. M55mf #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "bm_id541525139738752\n" "help.text" msgid "chart;pivot chart pivot table;pivot chart" msgstr "" #. AEE5J #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "hd_id141525139671420\n" "help.text" msgid "Pivot Chart" msgstr "" #. 7LinF #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id291525139878423\n" "help.text" msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a pivot table." msgstr "" #. VMZRC #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id911525139890364\n" "help.text" msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents." msgstr "" #. WFAoP #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id201525141351484\n" "help.text" msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly." msgstr "" #. mZV4m #: pivotchart.xhp msgctxt "" "pivotchart.xhp\n" "par_id191525177790601\n" "help.text" msgid "Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation." msgstr "" #. D4FkY #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" msgstr "" #. ycEFe #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "bm_id531525141739769\n" "help.text" msgid "pivot chart;creating" msgstr "" #. LGXm7 #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "hd_id441525141699185\n" "help.text" msgid "Creating Pivot Charts" msgstr "" #. UuRST #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id481525142550652\n" "help.text" msgid "To create a pivot chart proceed as below:" msgstr "" #. EYcoc #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id761525140219212\n" "help.text" msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart." msgstr "" #. VXkUm #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id351525140237521\n" "help.text" msgid "Choose Insert – Chart or click in the Insert Chart Icon Insert Chart icon in the main toolbar." msgstr "" #. AE2L6 #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id151525140367370\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard." msgstr "" #. q3cHS #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id861525140391601\n" "help.text" msgid "Select the Chart type for the data in the chart wizard." msgstr "" #. DkotR #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id41525141917275\n" "help.text" msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table." msgstr "" #. 6tkMF #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id511525140411625\n" "help.text" msgid "Select the Chart Elements of the pivot chart in the wizard." msgstr "" #. DiBBF #: pivotchart_create.xhp msgctxt "" "pivotchart_create.xhp\n" "par_id1001525165156188\n" "help.text" msgid "Click OK to close the wizard and create the pivot chart." msgstr "" #. gQpGG #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Pivot Charts" msgstr "" #. BEj4o #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "hd_id231525147891984\n" "help.text" msgid "Deleting a Pivot Chart" msgstr "" #. GRQDA #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "bm_id231525149357908\n" "help.text" msgid "pivot chart;deleting" msgstr "" #. cJkJT #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id141525147903623\n" "help.text" msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press Del." msgstr "" #. DFffk #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id431525148462157\n" "help.text" msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected." msgstr "" #. izc4D #: pivotchart_delete.xhp msgctxt "" "pivotchart_delete.xhp\n" "par_id141525148751543\n" "help.text" msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion." msgstr "" #. KEqLt #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" msgstr "" #. LsYBC #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "bm_id661525144028976\n" "help.text" msgid "pivot chart;editing" msgstr "" #. fEdDB #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "hd_id271525144002806\n" "help.text" msgid "Editing Pivot Charts" msgstr "" #. tyqEE #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "par_id971525144066574\n" "help.text" msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts." msgstr "" #. RtcFm #: pivotchart_edit.xhp msgctxt "" "pivotchart_edit.xhp\n" "hd_id5631580\n" "help.text" msgid "To edit a pivot chart" msgstr "" #. 4J9iC #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" msgstr "" #. 83phF #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "hd_id401525165755583\n" "help.text" msgid "Filtering Pivot Charts" msgstr "" #. rByFE #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id781525166702239\n" "help.text" msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding pivot table, since the resulting chart is exactly the same." msgstr "" #. n2tCy #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "hd_id201525166689277\n" "help.text" msgid "Pivot chart field buttons" msgstr "" #. h7jXH #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id751525167435160\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked." msgstr "" #. HiBfg #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id681525167692377\n" "help.text" msgid "Pivot chart buttons" msgstr "" #. 6hniX #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id851525167448337\n" "help.text" msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied." msgstr "" #. BAYSV #: pivotchart_filter.xhp msgctxt "" "pivotchart_filter.xhp\n" "par_id401525167457977\n" "help.text" msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown." msgstr "" #. Qprys #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Chart Update" msgstr "" #. cUrFa #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "bm_id801525146393791\n" "help.text" msgid "pivot chart;update" msgstr "" #. uViPN #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "hd_id281525146417678\n" "help.text" msgid "Updating Pivot Charts" msgstr "" #. JmbEt #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id831525146706944\n" "help.text" msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):" msgstr "" #. dDjSB #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id451525146722974\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "" #. Q3QuQ #: pivotchart_update.xhp msgctxt "" "pivotchart_update.xhp\n" "par_id331525146738273\n" "help.text" msgid "Choose Refresh... in the context menu of any cell in the pivot table." msgstr "" #. wpTTH #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" msgstr "Taulukon yksityiskohtien tulostaminen" #. qrcho #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" msgstr "tulostus;taulukon yksityiskohdattaulukot; yksityiskohtien tulostusruudukot; taulukkoruudukon tulostaminenkaavat; tulostaminen tulosten asemestahuomautukset; tulostuskaaviot;tulostustaulukkoruudukko; tulostussolut; ruudukon tulostusreunat; solujen tulostusnolla-arvot; tulostustyhjät arvot; tulostuspiirrosobjektit;tulostus" #. cqFyW #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Printing Sheet Details" msgstr "Taulukon yksityiskohtien tulostaminen" #. hGEFc #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" msgstr "Taulukkoa tulostettaessa voidaan valita, mitkä yksityiskohdat tulostetaan:" #. sTXzq #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Row and column headers" msgstr "Sarake- ja rivitunnukset" #. Rxa8b #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Sheet grid" msgstr "Taulukkoruudukko" #. Bn5n8 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Huomautukset" #. DsPaj #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Objects and images" msgstr "Objektit ja kuvat" #. BBrSF #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" #. nJzAL #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Drawing objects" msgstr "Piirros-objektit" #. BRFB5 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Kaavat" #. 7m79J #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "To choose the details proceed as follows:" msgstr "Yksityiskohtien valitsemiseksi toimitaan seuraavasti:" #. jXek8 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Select the sheet you want to print." msgstr "Valitse tulostettava taulukko." #. yDak7 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu" #. 4sJjb #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." msgstr "Komento ei ole näkyvissä, jos taulukko on avattu kirjoitussuojattuun tilaan. Tässä tapauksessa napsautetaan Oletus-palkin Muokkaa tiedostoa -kuvaketta." #. iLHHD #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." msgstr "Valitse Taulukko-välilehti. Merkitse Tulosta-alueelta tulostettavat yksityiskohdat ja hyväksy OK:lla." #. FBQsr #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Print the document." msgstr "Tulosta asiakirja." #. jKV72 #: print_details.xhp msgctxt "" "print_details.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #. AgAiH #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärän määritys" #. HQatF #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "bm_id3153194\n" "help.text" msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" msgstr "tulostus; taulukkojen lukumäärättaulukot; tulostuksen taulukkojen lukumäärätsivunvaihdot; laskentataulukon esikatselumuokkaaminen;tulostusalueetkatselu;tulostusalueetesikatselu;sivunvaihdot tulostuksessa" #. 6Wsn5 #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "hd_id3153194\n" "help.text" msgid "Defining Number of Pages for Printing" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärän määritys" #. 8omBt #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." msgstr "Jos taulukko on liian suuri mahtuakseen yhdelle tulostearkille, $[officename] Calc tulostaa käsiteltävän taulukon jaettuna tasan usealle sivulle. Koska ohjelmallinen sivunvaihto ei aina ole käyttäjän kannalta optimaalinen, käyttäjä voi määrittää taulukon jaon sivuille itsekin." #. qdCU7 #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Siirry tulostettavalle taulukolle." #. TkCsA #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break." msgstr "Valitse Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu." #. eWnDG #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." msgstr "Nähtävillä on taulukon jakautuminen tulostesivuille. Ohjelmallisesti luodut sivurajat on merkitty tummansinisellä viivalla ja käyttäjän määrittämät vaaleansinisellä. Sivunvaihdot (rivivaihdot ja sarakevaihdot) on merkitty mustilla viivoilla." #. wTFAy #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." msgstr "Voit siirtää sinisiä viivoja hiirellä. Lisää asetuksia löytyy kohdevalikosta, mukaan luettuna tulostusalueen lisääminen, pakotettujen vaihtojen poistaminen ja rivi- ja sarakevaihtojen lisääminen." #. yfroe #: print_exact.xhp msgctxt "" "print_exact.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #. ruFna #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "Taulukoiden tulostaminen vaakasivuille" #. rEKGF #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" msgstr "tulostus; taulukkovalinnat taulukot; tulostus vaaka-arkille tulostus; vaaka-arkille vaaka-arkille tulostus" #. ff6kb #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" msgstr "Taulukoiden tulostaminen vaakasivuille" #. Ce8BB #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." msgstr "Taulukon tulostamiseen on tarjolla lukuisia vuorovaikutteisia asetuksia Näytä - Sivun vaihtojen esikatselu -toiminnossa. Kunkin sivun tulostettavat solualueet saa määrättyä vetämällä erotin- tai reunaviivoista." #. LBGFD #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" msgstr "Tulostettaessa vaakasuuntaiselle arkille menetellään seuraavasti:" #. GGu4V #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Go to the sheet to be printed." msgstr "Siirry tulostettavalle taulukolle." #. ZLQgF #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu" #. BTD2G #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." msgstr "Komento ei ole näkyvissä, jos taulukko on avattu kirjoitussuojattuun tilaan. Tässä tapauksessa napsautetaan Oletus-palkin Muokkaa tiedostoa -kuvaketta." #. MXEBJ #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." msgstr "Valitse Sivu-välilehti. Valitse paperin suunnaksi Vaaka ja hyväksy OK:lla." #. Ffpa2 #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3150885\n" "help.text" msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." msgstr "Valitse Tiedosto - Tulosta. Esille tulee Tulosta -valintaikkuna." #. t2d4C #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." msgstr "Tulostinohjaimesta ja käyttöjärjestelmästä riippuen voi olla tarpeen napsauttaa Ominaisuudet-painiketta tulostimen asettamiseksi vaakatulostukselle tässä." #. naUGC #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" msgstr "Tulosta-valintaikkunan Yleistä-välilehdeltä valitse tulostettava aineisto:" #. QtMET #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "All sheets - All sheets will be printed." msgstr "Kaikki taulukot - Kaikki taulukot tulostetaan." #. uVqb5 #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." msgstr "Valitut taulukot - Vain valitut taulukot tulostetaan. Kaikki taulukot, joiden nimi (alareunan taulukkovalitsimissa) on valittu, tulostetaan. Painamalla KomentoCtrl-näppäintä napsautettaessa taulukon nimeä voidaan tätä valintaa muuttaa." #. rrUVv #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3764763\n" "help.text" msgid "Selected cells - All selected cells are printed." msgstr "Valitut solut - Kaikki valitut solut tulostetaan." #. uYBdU #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id5538804\n" "help.text" msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" msgstr "Kaikista edellisten valintojen tuottamista mahdollisista tulostearkeista on valittavissa tulostesivujen joukko:" #. 9UzuE #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id14343\n" "help.text" msgid "All pages - Print all resulting pages." msgstr "Kaikki sivut - Tulostetaan kaikki tulokseksi tulevat sivut." #. eUkMY #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." msgstr "Sivut - Syötetään tulostettavien sivujen numerot. Sivut numeroidaan ensimmäisestä taulukosta alkaen. Jos nähdään, että Taulukko1 tulostuu 4 sivulle ja halutaan tulostaa kaksi ensimmäistä sivua Taulukko2:sta, tässä kirjoitetaan 5-6." #. JiCgW #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3145076\n" "help.text" msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." msgstr "Jos Muotoilu - Tulostusalueet -toiminnossa on määritetty yksi tai useampia tulostusalueita, vain näiden tulostusalueiden sisältö tulostuu." #. EVXcd #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "View - Page Break" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #. vbjmr #: print_landscape.xhp msgctxt "" "print_landscape.xhp\n" "par_id8254646\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "Taulukon tulostusalueiden määritys" #. 5uE2T #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "Rivien tai sarakkeiden toistaminen jokaiselle tulostesivulle" #. i2Etr #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" msgstr "tulostus; taulukot useille sivuilletaulukot; tulostus useille sivuillerivit; toisto tulostettaessasarakkeet; toisto tulostettaessatoisto;sarakkeet/rivit tulostesivulleotsikkorivit; tulostus kaikille taulukoilleylätunnukset; taulukoiden tulostuksessaalatunnukset; taulukoiden tulostuksessatulostus; rivit/sarakkeet taulukon tunnuksinaylätunnukset;toistaen riveinä/sarakkeina" #. GaFEB #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "hd_id3153727\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" msgstr "Rivien tai sarakkeiden toistaminen jokaiselle tulostesivulle" #. kzA5T #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." msgstr "Jos taulukko on niin suuri, että se pitää tulostaa usealle arkille, käyttäjä voi asettaa rivejä ja sarakkeita toistumaan kullakin tulostesivulla." #. CHPC8 #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:" msgstr "" #. SggEJ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa. Esille tulee Muuta tulostusalueita -valintaikkuna." #. Gz7dZ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." msgstr "Napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat rivit -alueella." #. CMsDN #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." msgstr "Valintaikkuna kutistuu niin, että taulukosta näkyy enemmän." #. 3Sk4w #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." msgstr "Valitse kaksi ylintä riviä, esimerkiksi napsauttamalla solua A1 ja vetämällä soluun A2." #. 3qAdo #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." msgstr "Kutistetussa valintaikkunassa näkyy $1:$2. Rivit 1 ja 2 ovat nyt toistuvia." #. RsCa5 #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." msgstr "Napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat rivit -alueella. Valintaikkuna palautuu normaaliksi." #. GC8hz #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Jos haluat myös sarakkeen A toistuvan, napsauta kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat sarakkeet -alueella." #. sHfQp #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." msgstr "Napsauta sarakkeessa A (ei saraketunnisteessa)." #. EyDEo #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." msgstr "Napsauta jälleen kuvaketta äärimmäisenä oikealla Toistettavat sarakkeet -alueella" #. YvDgQ #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3150088\n" "help.text" msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." msgstr "Toistuvat rivit ovat taulukon rivejä. Tästä riippumatta voidaan jokaisella tulostesivulla näkyvät ylä- ja alatunnisteet määrittää Muotoilu - Sivu -toiminnolla." #. b42kP #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3155380\n" "help.text" msgid "View - Page Break Preview" msgstr "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu" #. uExLf #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Format - Print ranges - Edit" msgstr "Muotoilu - Tulostusalueet - Muokkaa" #. mxvQN #: print_title_row.xhp msgctxt "" "print_title_row.xhp\n" "par_id3146113\n" "help.text" msgid "Format - Page - (Header / Footer)" msgstr "Muotoilu - Sivu - (Ylä-/Alatunniste)" #. AK3vB #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" msgstr "Tulostusalueiden käyttö laskentataulukoissa" #. QQGLQ #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" msgstr "vienti;soluttulostus; solutalueet;tulostusalueetPDF-vienti, tulostusalueetsolualueet; tulostussolut; tulostusalueettulostusalueettyhjentäminen, katso myös poistaminen/poistomäärittäminen;tulostusalueetlaajentaminen, tulostusalueetpoistaminen;tulostusalueet" #. USFyE #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108D7\n" "help.text" msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" msgstr "Taulukon tulostusalueiden määritys" #. h4dAF #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." msgstr "Laskentataulukosta tulostettava solualue voidaan määrittää." #. sD9qE #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." msgstr "Niitä taulukon soluja, jotka eivät ole määritetyllä tulostusalueella, ei tulosteta eikä viedä. Taulukkoja, joissa ei ole määritettyä tulostusaluetta, ei tulosteta eikä viedä PDF-tiedoksi, ellei asiakirja käytä Excel-tiedostomuotoa." #. HkA7y #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." msgstr "Tiedostoilla, jotka avataan Excel-muodossa, kaikki taulukot, joissa ei ole määrättyä tulostusaluetta, tulostetaan. Sama piirre esiintyy, kun Excel-muotoinen laskentataulukko viedään PDF-tiedostoksi." #. 62UF5 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" msgstr "Tulostusalueen määrittäminen" #. tffSG #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10905\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to print." msgstr "Valitse tulostettavat solut." #. qPKQF #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10909\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Määritä." #. 5GFUH #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "To Add Cells to a Print Range" msgstr "Solujen lisääminen tulostusalueelle" #. fwkxc #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." msgstr "Valitse tulostusalueeseen lisättävät solut." #. uNLYf #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Lisää." #. Xj8rT #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10922\n" "help.text" msgid "To Clear a Print Range" msgstr "Tulostusalueen tyhjentäminen" #. dYHcz #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10929\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear." msgstr "Valitse Muotoilu - Tulostusalueet - Tyhjennä." #. GLmBw #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden muokkaaminen sivunvaihtojen esikatselussa" #. fA865 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1093E\n" "help.text" msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." msgstr "Sivunvaihtojen esikatselussa tulostusalueet, samoin kuin sivut, on rajattu sinisellä kehyksellä ja niiden keskellä on sivunumero harmaalla. Tulostumattomilla alueilla on harmaa tausta." #. S5enN #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." msgstr "Uuden sivunvaihtoalueen määrittämiseksi vedetään raja uuteen kohtaan. Kun määritetään uusi sivunvaihtoalue, automaattinen sivunvaihto korvataan pakotetulla vaihdolla." #. DCNh4 #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden näyttäminen ja muokkaaminen" #. KmLhz #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10937\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Break Preview." msgstr "Valitse Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu." #. d3cdC #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." msgstr "Oletuksellisen suurennussuhteen muuttamiseksi sivunvaihtojen esikatselussa kaksoisnapsautetaan tilarivin prosenttiarvoa ja valitaan uusi zoom-kerroin." #. RFe8B #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10836\n" "help.text" msgid "Edit the print range." msgstr "Muokkaa tulostusaluetta." #. dQeMn #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." msgstr "Tulostusalueen koon muuttamiseksi tartutaan alueen reunaan, joka vedetään uuteen paikkaan." #. HwnGq #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." msgstr "Tulostusalueella sijaitsevan pakotetun sivunvaihdon poistamiseksi vedetään sivunvaihtoreuna tulostusalueen ulkopuolelle." #. xLgnw #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10948\n" "help.text" msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." msgstr "Tulostusalueen tyhjentämiseksi vedetään alueen reuna vastakkaiselle reunalle." #. wATRM #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." msgstr "Poistu sivunvaihtojen esikatselusta valitsemalla Näytä - Normaali." #. D7AdB #: printranges.xhp msgctxt "" "printranges.xhp\n" "par_idN109CF\n" "help.text" msgid "Editing Print Ranges" msgstr "Tulostusalueiden muokkaaminen" #. eUvgA #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Osoitteet ja viitteet, absoluuttiset ja suhteelliset" #. ZvNEh #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "bm_id3156423\n" "help.text" msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" msgstr "osoittaminen; absoluuttinen ja suhteellinenviitteet; absoluuttinen/suhteellinenabsoluuttiset osoitteet laskentataulukoissasuhteelliset osoitteetabsoluuttiset viitteet laskentataulukoissasuhteelliset viitteetviitteet; soluihinsolut; viitteet" #. hMp78 #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3156423\n" "help.text" msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" msgstr "Osoitteet ja viitteet, absoluuttiset ja suhteelliset" #. 6AVDc #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3163712\n" "help.text" msgid "Relative Addressing" msgstr "Suhteellinen viittaaminen eli osoittaminen" #. rb6GT #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." msgstr "Solu sarakkeessa A, rivillä 1 saa osoitteekseen A1. Vierekkäisiä soluja voidaan osoittaa antamalla ensin vasemman yläkulman koordinaatit, sitten puolipiste, jota seuraa oikean alakulman koordinaatit eli soluosoite. Esimerkiksi vasemman yläkulman neljän ensimmäisen solun muodostaman neliön osoite on A1:B2." #. 8A4F3 #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." msgstr "Tällä tavalla osoittaminen muodostaa suhteellisen viittauksen alueelle A1:B2. Suhteellinen tarkoittaa tässä sitä, että viittaus tälle alueelle säätyy kaavoja kopioitaessa." #. BX9Er #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Absolute Addressing" msgstr "Absoluuttinen viittaaminen eli osoittaminen" #. xBKEc #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." msgstr "" #. i9Afo #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" msgstr "" #. MaL7p #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." msgstr "" #. 7hFuB #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "When to Use Relative and Absolute References" msgstr "Suhteellisten ja absoluuttisten viitteiden käyttäminen" #. VRg9u #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147346\n" "help.text" msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." msgstr "Mikä tekee viittauksesta suhteellisen? Oletetaan, että haluat laskea solussa E1 solualueen A1:B2 summan. Soluun E1 syötetään kaava: =SUM(A1:B2). Jos myöhemmin päätät lisätä uuden sarakkeen sarakkeen A eteen, yhteenlaskettavat osatekijät ovat silloin soluissa B1:C2 ja kaava on solussa F1, ei solussa E1. Jos kaavat eivät muuttuisi lisäämisen jälkeen, joutuisit tämän takia tarkistamaan ja korjaamaan kaikki kaavat taulukossa ja mahdollisesti toisissakin taulukoissa." #. 5ja9B #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." msgstr "Kaikeksi onneksi $[officename] tekee työn puolestasi. Kun uusi A-sarake lisätään, kaava =SUM(A1:B2) päivittyy muotoon =SUM(B1:C2). Rivinumerot säätyvät samoin lisättäessä uusi rivi 1. Absoluuttiset ja suhteelliset viittaukset säädetään $[officename] Calcissa aina, kun viitattu alue siirretään. Mutta kaavaa kopioitaessa on huomioitava, että vain suhteelliset viittaukset säädetään, ei absoluuttisia." #. HEJFq #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." msgstr "Absoluuttisia viittauksia käytetään, kun laskennassa viitataan yhteen tiettyyn soluun taulukolla. Jos kaava, joka viittaa tähän erityiseen soluun kopioidaan riviä alemmaksi, myös soluviittaus muuttuu alemmaksi, ellei solun koordinaatteja ole määritetty absoluuttisiksi." #. eMTKy #: relativ_absolut_ref.xhp msgctxt "" "relativ_absolut_ref.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." msgstr "Rivien ja sarakkeiden lisäämisen lisäksi viitteet voivat muuttua kun tiettyihin soluihin viittaavaa kaavaa kopioidaan toiselle taulukon alueelle. Oletetaan, että olet syöttänyt kaavan =SUM(A1:A9) riville 10. Jos nyt haluat laskea oikealla puolella olevan sarakkeen summan, kaava yksinkertaisesti kopioidaan soluun oikealla. Kaavan kopioksi sarakkeessa B tulee =SUM(B1:B9)." #. cPpmr #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" msgstr "Taulukot uudelleen nimeäminen" #. fuPJn #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" msgstr "nimen vaihtaminen taulukoilletaulukon välilehdet; nimeäminen uudestaantaulukot; nimeäminen uudestaannimet; taulukot" #. Ussbk #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Renaming Sheets" msgstr "Taulukot uudelleen nimeäminen" #. zEnG4 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id701519308848244\n" "help.text" msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents." msgstr "" #. DE2ji #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file." msgstr "" #. rMuCd #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id471607437423400\n" "help.text" msgid "To rename a sheet in your document:" msgstr "" #. 99JMV #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Double-click the sheet tab or open its context menu and choose Rename Sheet. A dialog box appears where you can enter a new name." msgstr "" #. GtGtQ #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." msgstr "Nimeä taulukko ja hyväksy OK:lla." #. NELoF #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id3149667\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." msgstr "Vaihtoehtoisesti, paina Optio-näppäintäAlt-näppäintä ja napsauta valitsemaasi taulukon nimeä ja kirjoita uusi nimi suoraan." #. FUXLc #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id471519308256437\n" "help.text" msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names." msgstr "" #. VDtVj #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id541607437294635\n" "help.text" msgid "Sheet Naming Restrictions" msgstr "" #. ynfez #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502833\n" "help.text" msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:" msgstr "" #. GW256 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050281\n" "help.text" msgid "colon :" msgstr "" #. a2JXE #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502897\n" "help.text" msgid "back slash \\" msgstr "" #. mkHAC #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050299\n" "help.text" msgid "forward slash /" msgstr "" #. V9Z6i #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" msgstr "" #. 42B5r #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" msgstr "" #. sAMTR #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket [" msgstr "" #. 32rAi #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket ]" msgstr "" #. ESD5B #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote ' as the first or last character of the name" msgstr "" #. 36nvo #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id761607437686157\n" "help.text" msgid "The single quote is Unicode U+0027, also known as apostrophe. Other single-quote characters, similar to apostrophe, are allowed, such as ʼ and ." msgstr "" #. DMm29 #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id251607438968588\n" "help.text" msgid "Using a Default Prefix for Sheet Names" msgstr "" #. MEc8r #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults and enter the prefix name in Prefix name for new worksheet." msgstr "" #. Ev9Ae #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "hd_id821607437571713\n" "help.text" msgid "Referencing Sheet Names with Special Characters" msgstr "" #. BAZ4z #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id090920081050307\n" "help.text" msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)." msgstr "" #. ZjbDT #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id321519307869857\n" "help.text" msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet named This year's sheet." msgstr "" #. tAj5V #: rename_table.xhp msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id0909200810503054\n" "help.text" msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: 'This year''s sheet'.A1" msgstr "" #. bwZRy #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "Lukujen pyöristys" #. TukAd #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" msgstr "luvut; pyöristyspyöristetyt luvuttarkimmat luvut $[officename] Calcissadesimaalit; esittäminenmuuttaminen;desimaalien lukumääräarvot;pyöristetyillä laskeminenlaskenta;pyöristetyillä arvoillaluvut; desimaalittarkkuus näytön mukaanpyöristystarkkuuslaskentataulukot; arvot näytön mukaan" #. K5BPL #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" msgstr "Lukujen pyöristys" #. dJpQD #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." msgstr "Oletuksena $[officename] Calcissa kaikki desimaaliluvut esitetään pyöristettynä kahteen desimaaliin." #. BKGNA #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" msgstr "Valittujen solujen pyöristysasetus" #. fmThE #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." msgstr "Valitse kaikki solut, joita muutetaan." #. 9JSBs #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut ja siirry Luku-välilehdelle." #. AvcBP #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Valitse Luokka-kentässä Luku. Muuta Asetukset-alueella Desimaaleja-arvoa ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #. ynFUv #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3155415\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" msgstr "Pysyvä pyöristysasetus" #. iUWJZ #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc." #. po5bu #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." msgstr "Siirry Laskenta-sivulle. Muuta Desimaaleja-arvoa ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #. GeRbd #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "hd_id3154755\n" "help.text" msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" msgstr "Laskenta pyöristetyillä luvuilla tarkimpien arvojen sijasta" #. 6po4k #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc." #. fDDJv #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." msgstr "Siirry Laskenta-sivulle. Merkitse Laskentatarkkuus näytetyn mukaan -ruutu ja poistu valintaikkunasta OK:lla." #. qp8h5 #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Luku" #. AoZCy #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Laskenta" #. 2CXMu #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen" #. uJox8 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" msgstr "korkeudet, solujensolukorkeudetsoluleveydetsolut; korkeudet ja leveydetleveydet, solujensarakeleveydetrivit; korkeudetsarakkeet; leveydetmuuttaminen;rivikorkeudet/sarakeleveydet" #. ZhKE7 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Changing Row Height or Column Width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen" #. NXeZU #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." msgstr "Rivin korkeutta voidaan muuttaa hiirellä tai valintaikkunan kautta." #. 2RW9S #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." msgstr "Tässä riveistä ja rivikorkeudesta kuvatut seikat ovat sovellettavissa vastaavasti sarakkeisiin ja sarakeleveyteen." #. diHyP #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen hiirellä" #. yDjtk #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." msgstr "Napsautetaan käsiteltävän rivin alapuolista erotinviivaa tunnusalueella ja pidetään hiiren painike pohjassa vedettäessä ylös tai alas rivikorkeuden muuttamiseksi." #. VzepD #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3159237\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." msgstr "Valitaan optimaalinen rivikorkeus kaksoisnapsauttamalla erotinta rivin alla." #. sQvjf #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" msgstr "Rivikorkeuden ja sarakeleveyden muuttaminen valintaikkunassa" #. u7JcF #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3150367\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." msgstr "Napsauta riviä, niin että se tulee kohdistetuksi." #. g7BNy #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." msgstr "Avaa vasemmasta reunasta rivitunnuksen kohdevalikko." #. FZCG8 #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." msgstr "Nähtävissä on komennot Rivin korkeus ja Optimaalinen rivikorkeus. Kummallakin avataan oma valintaikkunansa." #. XZYSf #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "Row height" msgstr "Rivikorkeus" #. ftbnx #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Optimal row height" msgstr "Optimaalinen rivikorkeus" #. BJtSN #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Sarakkeen leveys" #. HGYEx #: row_height.xhp msgctxt "" "row_height.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Optimal column width" msgstr "Optimaalinen sarakeleveys" #. YRbvh #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttö" #. T4hqA #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" msgstr "skenaariot; luominen/muokkaaminen/poistaminenavaaminen;skenaariotvalitseminen;skenaariot rakenneselaimessa" #. 4gBns #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttäminen" #. DGENT #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." msgstr "$[officename] Calcin skenaario on joukko soluarvoja, joita voidaan käyttää laskennassa. Kukin taulukon skenaario nimetään. Yleensä käyttäjä määrittelee useita, hieman toisistaan eroavia, skenaarioita samaan taulukon alueeseen. Tällöin soluarvojen joukko voidaan vaihtaa helposti nimen perusteella ja tulokset ovat välittömästi nähtävissä. Skenaariot ovat \"entä jos\"-kysymyksiin sopiva työväline." #. 6DfU4 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" msgstr "Käyttäjän skenaarioiden luominen" #. gZSq5 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." msgstr "Skenaarion luomiseksi valitaan kaikki ne solut, joihin tulee skenaarion aineistoa." #. tyTVg #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the CommandCtrl key as you click each cell." msgstr "" #. Jfmm4 #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." msgstr "Valitse Työkalut - Skenaariot. Esille tulee Luo skenaario -valintaikkuna." #. BhQQD #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." msgstr "Nimeä uusi skenaario ja jätä muut kentät oletusarvoisiksi. Sulje valintaikkuna OK:lla. Uusi skenaario on heti aktiivinen." #. Di3Gm #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" msgstr "Skenaarioiden käyttö" #. z5mGP #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" msgstr "Skenaariot voidaan valita rakenneselaimessa:" #. JBmvQ #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." msgstr "Avaa rakenneselain Rakenneselainkuvakkeesta rakenneselainkuvake, jossa kompassi Oletus-palkissa." #. 4GFfR #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." msgstr "" #. 86uVD #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." msgstr "Määritellyt skenaariot ovat näkyvillä rakenneselaimessa luotaessa kirjoitettuine huomautuksineen." #. Pisdt #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." msgstr "Kaksoisnapsautetaan skenaarion nimeä rakenneselaimessa sen käyttämiseksi käsiteltävässä taulukossa." #. vWTcf #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." msgstr "Napsautetaan kakkospainikkeella skenaarion nimeä rakenneselaimessa ja tehdään Poista-valinta skenaarion poistamiseksi." #. FLBCQ #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." msgstr "Napsautetaan kakkospainikkeella skenaarion nimeä rakenneselaimessa ja tehdään Ominaisuudet-valinta skenaarion muokkaamiseksi." #. jUVxh #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." msgstr "Skenaarion osana olevan solujoukon reunaviivan piilottamiseksi avataan soluihin vaikuttavan skenaarion Ominaisuudet-valintaikkuna ja poistetaan rasti Näytä rajat -valintaruudusta. Reunan piilottaminen piilottaa myös luetteloruudun, josta valitaan eri skenaariot." #. jtQWC #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154368\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." msgstr "Mikäli halutaan tietää, mihin muihin arvoihin skenaarion kohdistettu arvo vaikuttaa, valitaan Työkalut - Jäljitys - Jäljitä seuraajat. Näkyviin tulee nuolet soluihin, jotka ovat riippuvia kohdistetusta solusta." #. 3Rz4E #: scenario.xhp msgctxt "" "scenario.xhp\n" "par_id3154484\n" "help.text" msgid "Creating Scenarios" msgstr "Skenaarioiden luominen" #. AG6Vf #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" msgstr "Lajitteluluetteloiden käyttö" #. tWAqX #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" msgstr "täyttö;mukautetuilla luetteloillalajitteluluettelot;käyttömäärittely;lajitteluluettelotgeometriset luettelotaritmeettiset luettelotsarjat;lajitteluluettelotluettelot; käyttäjän määrittämätmukautetut luettelot" #. WuFEM #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists " msgstr "Lajitteluluetteloiden käyttö " #. oMwuD #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." msgstr "Lajitteluluettelo tekee mahdolliseksi kirjoittaa yksittäinen luettelotieto yhteen soluun ja sitten täyttää soluja vetämällä luettelon seuraavilla osilla." #. BEsCh #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." msgstr "Esimerkiksi kirjoitetaan \"tammi\" tai \"tammikuu\" tyhjään soluun, joka sitten valitaan ja tartutaan hiirellä solureunan oikean alakulman kahvaan. Vedetään valitusta solusta muutama solu vaaka- tai pystysuuntaan. Kun hiiren painike vapautetaan, korostetut solut on täytetty kuukausien nimillä järjestyksessä." #. Eay9F #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id2367931\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl if you do not want to fill the cells with different values." msgstr "Ellei haluta täyttää soluja muuttuvilla arvoilla, painetaan KomentoCtrl-näppäintä." #. YPryW #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." msgstr "Esimääritellyt sarjat löytyvät %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc - Lajitteluluettelot -lehdeltä. Käyttäjä voi myös luoda omia luetteloitaan tarpeitaan vastaten, kuten luettelo yhtiön haarakonttoreiden nimistä. Kun näiden luetteloiden tietoja tarvitaan myöhemmin (esimerkiksi, sarakkeiden otsikkoina), kirjoitetaan vain ensimmäinen nimi ja laajennetaan luettelo hiirellä vetäen." #. qqeXK #: sorted_list.xhp msgctxt "" "sorted_list.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Sort lists" msgstr "Lajitteluluettelot" #. atsHK #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters" msgstr "Suodatus: erityissuodatuksen käyttö" #. Gy5TZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "bm_id3148798\n" "help.text" msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" msgstr "suodattimet;erityissuodatuksen määrittäminen erityissuodatuksetmäärittäminen; erityissuodatuksettietokanta-alueet (Calc); erityissuodatukset" #. GS4TQ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Filter: Applying Advanced Filters" msgstr "" #. tYuAi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." msgstr "Kopioi suodatettavan taulukkoalueen sarakeotsikot taulukon tyhjälle alueelle ja kirjoita sitten suodatusehdot otsikoiden alapuolella oleville riveille. Vaakasuunnassa samalla rivillä olevat ehdot yhdistetään rajaavasti loogisella JA-operaatiolla (AND) ja pystysuunnassa erilleen järjestetyt ehdot yhdistetään laajentavasti loogisella TAI-operaatiolla (OR)." #. fhdVY #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." msgstr "Kun olet saanut luotua suodatusehtojen taulukon, valitse suodatettava taulukkoalue. Avaa Erityissuodatus-valintaikkuna valitsemalla Tiedot - Suodatus - Erityissuodatus ja syötä suodatusehtojen viite." #. oDxfb #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Rows - Show command." msgstr "" #. CC9mL #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Esimerkki" #. UFqRd #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" msgstr "Ladataan laskentataulukko, jossa on suuri määrä tietueita. Käytämme kuvitteellista Liikevaihto-asiakirjaa, mutta muutakin asiakirjaa voi käyttää yhtä hyvin. Asiakirja on aseteltu seuraavasti:" #. eEx5X #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. 9cuXW #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. YfiAi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #. JX8aJ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #. QVEDv #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #. Zok2N #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. KiEAY #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #. zvwPF #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #. FgLfE #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Yritys" #. v3Dfi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150883\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Ylellisyys" #. 4BrQp #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Sviitti" #. YJ2wP #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. KT7sj #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3148839\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Tammikuu" #. rJZcC #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153816\n" "help.text" msgid "125600" msgstr "125600" #. 6ZN6M #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "200500" msgstr "200500" #. Gcbqo #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155268\n" "help.text" msgid "240000" msgstr "240000" #. y6CMq #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153286\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" #. fCMUp #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146782\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. USDDe #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Helmikuu" #. SKG3B #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "160000" msgstr "160000" #. cGXHP #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150050\n" "help.text" msgid "180300" msgstr "180300" #. EiYAr #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153801\n" "help.text" msgid "362000" msgstr "362000" #. cUKzF #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154708\n" "help.text" msgid "220000" msgstr "220000" #. AwELk #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #. 88qLX #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #. onQTV #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "170000" msgstr "170000" #. sbbpY #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "and so on..." msgstr "(ja niin edelleen...)" #. e5jJ9 #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." msgstr "Kopioidaan rivi 1, jossa on sarakeotsikot (kentän nimet), esimerkiksi tyhjälle riville 20. Syötetään laajentavat TAI(OR)-kytkeytyvät suodatusehdot riveille 21, 22 ja niin edelleen." #. fqCcM #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3159115\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. h5B4m #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3146886\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. 33sFp #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #. EiMtC #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3152979\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #. inUjS #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #. ubV5L #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149892\n" "help.text" msgid "20" msgstr "20" #. VHUHq #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #. fX6Uo #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Vakio" #. kQ8ZZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "Business" msgstr "Yritys" #. cZBpH #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "Luxury" msgstr "Ylellisyys" #. eo2EN #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149506\n" "help.text" msgid "Suite" msgstr "Sviitti" #. Xg68i #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "21" msgstr "21" #. CAjJZ #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Tammikuu" #. FTwUG #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "22" msgstr "22" #. 7xDwi #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3155957\n" "help.text" msgid "<160000" msgstr "<160001" #. cCG3M #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3153566\n" "help.text" msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." msgstr "Määritetään, että esitetään vain ne rivit, joilla on joko Tammikuu arvona Kuukausi-soluissa TAI arvo alle 160001 Vakio-soluissa." #. RGEFR #: specialfilter.xhp msgctxt "" "specialfilter.xhp\n" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." msgstr "Valitaan Tiedot - Suodatus - Erityissuodatus ja valitaan alue A20:E22. Kun napsautetaan OK:ta, vain suodatetut rivit jäävät näkyviin suodatettavalta alueelta. Muut rivit piilotetaan näkymästä." #. jQ6bn #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Subtotals Tool" msgstr "" #. aKjYH #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "bm_id521585182060496\n" "help.text" msgid "subtotals;using subtotals tool" msgstr "" #. 6JBG9 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id631585177069332\n" "help.text" msgid "Using Subtotal Tool" msgstr "" #. rC9BC #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id301585177069332\n" "help.text" msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the SUBTOTAL function. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand." msgstr "" #. NEkbi #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id891585177511329\n" "help.text" msgid "Using the Subtotals tool" msgstr "" #. kwLkR #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id91585177517697\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a worksheet:" msgstr "" #. DKZ3o #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id241585177550504\n" "help.text" msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range." msgstr "" #. QiBqE #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id421585177574387\n" "help.text" msgid "Choose Data - Subtotals to open the Subtotals dialog." msgstr "" #. BwAst #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id41585177608508\n" "help.text" msgid "In the Group by drop-down list on the First Group page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column." msgstr "" #. QmNL9 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id451585177625978\n" "help.text" msgid "In the Calculate subtotals for box on the First Group page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals." msgstr "" #. CQ9km #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id661585177644535\n" "help.text" msgid "In the Use function box on the First Group page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4." msgstr "" #. 3eTTE #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id351585177661529\n" "help.text" msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the First Group page." msgstr "" #. 6GLDr #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id511585177679372\n" "help.text" msgid "You can create two more subtotal categories by using the Second Group and Third Group pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”." msgstr "" #. HDB52 #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id301585177698777\n" "help.text" msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range." msgstr "" #. iMTer #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "hd_id211585178799496\n" "help.text" msgid "Subtotal outline" msgstr "" #. 35yNv #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id841585178819108\n" "help.text" msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus (+) and minus (-) signs." msgstr "" #. EhreW #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id371585181820075\n" "help.text" msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data." msgstr "" #. C97jN #: subtotaltool.xhp msgctxt "" "subtotaltool.xhp\n" "par_id161585178829165\n" "help.text" msgid "To turn off outlines, choose Data - Group and Outline - Remove Outline. To reinstate them, choose Data - Group and Outline - AutoOutline." msgstr "" #. oU9ew #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "Tekstin ylä- ja alaindeksit" #. N93BJ #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" msgstr "yläindeksiteksti soluissaalaindeksiteksti soluissasolut; teksti ylä-/alaindeksinämerkit;ylä-/alaindeksit" #. JLoBw #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" msgstr "Tekstin ylä- ja alaindeksit" #. DSxqD #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." msgstr "Valitse solussa merkki, jonka panet ylä- tai alaindeksiksi." #. CWCc3 #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." msgstr "Jos esimerkiksi halutaan kirjoittaa H20, niin että 2 on alaindeksinä, valitaan 2 solussa (ei syöttörivillä)." #. HfLPV #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." msgstr "Avaa solussa valitun merkin kohdevalikko ja valitse Fontti.... Näkyville tulee Merkki-valintaikkuna." #. B8gYB #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Click the Font Position tab." msgstr "Napsauta Fontin sijainti-välilehteä." #. 2perr #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select the Subscript option and click OK." msgstr "Valitse Alaindeksi ja hyväksy OK:lla." #. Vh5Ek #: super_subscript.xhp msgctxt "" "super_subscript.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Context menu - Character - Font Position" msgstr "Kohdevalikko - Fontti... - Fontin sijainti" #. 6YCYG #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja jakaminen" #. v5UNn #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells splitting cells merging;cells" msgstr "solut; yhdistäminen/erottaminentaulukot; solujen yhdistäminen solujen yhdistäminen solujen erottaminen jakaminen, solut yhdistäminen;solut" #. 5x2y9 #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "Merging and Unmerging Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja erottaminen" #. HBXMn #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id8049867\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." msgstr "Suorakulmaisen solualueen solut voidaan valita ja yhdistää yhdeksi soluksi. Käänteisesti, voidaan ottaa suuri, useista yksittäisistä soluista yhdistämällä luotu solu ja jakaa se takaisin yksittäisiksi soluiksi." #. vFF3v #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id0509200913480176\n" "help.text" msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." msgstr "Kopioitaessa soluja yhdistettyjä soluja sisältävälle kohdealueelle, kohteen solujen yhdistäminen puretaan ensin, sitten liitetään kopioitavat solut. Jos kopioidut solut ovat yhdistettyjä soluja, ne säilyttävät yhdistetyn tilansa." #. 8fYAs #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id235602\n" "help.text" msgid "Merging Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen" #. rg5VD #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id1272927\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." msgstr "Valitse viereiset solut." #. tw3g2 #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells. If you choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells, the cell content will be centered in the merged cell." msgstr "Valitse Muotoilu - Yhdistä solut - Yhdistä solut. Jos valitset Muotoilu - Yhdistä solut - Yhdistä ja keskitä solut, solusisältö keskitetään yhdistettyyn soluunl." #. sRSSD #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id451368\n" "help.text" msgid "Splitting Cells" msgstr "Solujen jakaminen" #. HBYzb #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id7116611\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." msgstr "Sijoita kursori jaettavaan soluun." #. 3iQKf #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells." msgstr "Valitse Muotoilu - Yhdistä solut - Jaa solut." #. u5xXE #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "Taulukoiden kierto (transponointi)" #. NWEK2 #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" msgstr "taulukot; transponointitransponointi, taulukotkääntäminen, taulukotvaihtaminen taulukoissasarakkeet; vaihto riveiksirivit; vaihtaminen sarakkeiksitaulukot; kiertokierto; taulukot" #. h6iqG #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Rotating Tables (Transposing)" msgstr "Taulukoiden kierto (transponointi)" #. fzyoE #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." msgstr "$[officename] Calcissa on menetelmä laskentataulukon \"pyöräyttämiseen\" niin, että riveistä tulee sarakkeita ja sarakkeista rivejä." #. MXbrh #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." msgstr "Valitse solualue, joka transponoidaan." #. uS47V #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3153191\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "Valitse Muokkaa - Leikkaa" #. MNeBn #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." msgstr "Napsauta solua, johon tulee tuloksen vasen yläkulma." #. rhSEj #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten." #. cAADF #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." msgstr "Merkitse valintaikkunassa ruudut Liitä kaikki ja Transponoi." #. nFUUg #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." msgstr "Jos nyt napsautetaan OK:ta, sarakkeet ja rivit transponoidaan (vaihdetaan keskenään)." #. ZerMW #: table_rotate.xhp msgctxt "" "table_rotate.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Liitä määräten" #. qWjQg #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" msgstr "Taulukkonäkymän muuttaminen" #. dmkBp #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" msgstr "rivitunnisteet; kätkeminensaraketunnukset; kätkeminentaulukot; näkymätnäkymät; taulukotruudukko;viivojen piilottaminen taulukoissapiilottaminen;tunnukset/ruudukkoviivatmuuttaminen;taulukkonäkymät" #. AuiXd #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "hd_id3147304\n" "help.text" msgid "Changing Table Views" msgstr "Taulukkonäkymän muuttaminen" #. Fnu8g #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" msgstr "Sarake- ja rivitunnisteiden pysyvä piilottaminen:" #. dmh8o #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." msgstr "Valikossa %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc mene Näytä-välilehdelle. Poista rasti Sarake- ja rivitunnisteet -ruudusta. Hyväksy OK:lla." #. AXeqh #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" msgstr "Solujen näkyvän ruudukkoviivoituksen piilottamiseksi:" #. XDpAC #: table_view.xhp msgctxt "" "table_view.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Choose Hide in the Grid lines dropdown. Confirm with OK." msgstr "Valikossa %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Calc mene Näytä-välilehdelle. Poista rasti Sarake- ja rivitunnisteet -ruudusta. Hyväksy OK:lla." #. j82PQ #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "Lukujen muotoilu tekstinä" #. bDFaC #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" msgstr "luvut;syöttäminen tekstinätekstimuodot; luvuille muodot; luvut tekstinäsolumuodot; teksti/luvutmuotoilu;luvut tekstinä" #. YjSEt #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" msgstr "Lukujen muotoilu tekstinä" #. JPD2o #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." msgstr "Lukuja voidaan muotoilla tekstiksi $[officename] Calcissa. Avataan solun tai solualueen kohdevalikko ja valitaan Muotoile solut - Luku ja valitaan sitten Luokka-luettelosta \"Teksti\". Kaikki muotoilulle alueelle myöhemmin syötettävät luvut tulkitaan tekstiksi. Näiden \"lukujen\" esitys on vasemmalle tasattu, aivan kuten muidenkin tekstien." #. 5xX5n #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." msgstr "Jos käyttäjä on jo syöttänyt tavallisia lukuja soluihin, joiden muotoilu muutetaan myöhemmin \"Teksti\"-luokkaan, nuo luvut säilyvät tavallisina lukuina. Niitä ei muunneta. Vain myöhemmin syötettävät tai muokattavat luvut muuttuvat tekstiksi." #. 4qFEu #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." msgstr "Jos tarkoitus on syöttää luku suoraan tekstinä, kirjoitetaan solun alkuun heittomerkki ('). Esimerkiksi sarakeotsikkoina oleviksi vuosiksi syötetään '1999, '2000 ja '2001. Heittomerkki ei näy solussa, se vain merkitsee, että syöte tunnistetaan tekstiksi. Tämä on tarpeellista esimerkiksi syötettäessä nollalla (0) alkavia puhelin- tai postinumeroita, koska etunollat (0) poistetaan tavallisissa lukumuodoissa." #. hnEQ6 #: text_numbers.xhp msgctxt "" "text_numbers.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers" msgstr "Muotoilu - Solut - Luku." #. MZp8B #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #. 6VCJA #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" msgstr "solut; tekstin kiertokierto; teksti soluissateksti soluissa; pystysuuntaan kirjoittaminen" #. btUfR #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #. DXQsT #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." msgstr "Valitse solut, joiden tekstiä haluat kiertää." #. sDWLN #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." msgstr "Valitse Muotoilu - Solut. Näkyvissä on Solun määritteet -valintaikkuna." #. eTFCL #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Click the Alignment tab." msgstr "Napsauta Tasaus-välilehteä." #. nLfjx #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." msgstr "Käytä hiirtä Tekstin suunta -alueella valittaessasi ABCD-kiekon kehältä kirjoituksen suunta. Hyväksy OK:lla." #. xZi7M #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "Muotoilu - Solut" #. gVdDT #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Alignment" msgstr "Muotoilu - Solut - Tasaus" #. ExCrt #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "Monirivisen tekstin kirjoittaminen" #. mQxDk #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" msgstr "teksti soluissa; monirivinensolut;rivinvaihdottekstin rivitys soluissamonirivinen teksti soluissa" #. L6xkB #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "hd_id3154346\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" msgstr "Monirivisen tekstin kirjoittaminen" #. WGo9x #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right." msgstr "" #. Cs3FE #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" msgstr "Tekstin ohjelmallinen rivinvaihto solun oikeassa reunassa asetetaan seuraavasti:" #. VzGer #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." msgstr "Valitaan kaikki solut, joissa tekstiin halutaan rivinvaihto solun oikeaan reunaan." #. 3zSSw #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." msgstr "" #. GGFPz #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id201608575657740\n" "help.text" msgid "For automatic wrapping in XLS files, the rows in question should be set to Optimal Height." msgstr "" #. pED9m #: text_wrap.xhp msgctxt "" "text_wrap.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Format - Cells" msgstr "" #. rAuLt #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" msgstr "Käyttäjän määrittämät funktiot" #. FS93h #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" msgstr "funktiot; käyttäjän määrittämätkäyttäjän määrittämät funktiotBasic IDE ja käyttäjän määrittämät funktiotIDE; Basic IDE-kehitysympäristöohjelmointi;funktiot" #. ABAEY #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" msgstr "Käyttäjän määrittämät funktiot" #. 4PUhf #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" msgstr "Käyttäjän määrittämiä funktioita voidaan käyttää $[officename] Calcissa seuraavilla tavoilla:" #. PER66 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." msgstr "Käyttäjä voi määrittää oman funktionsa käyttäen Basic-IDE -ympäristöä. Tämä menetelmä vaatii perustaitoja ohjelmoinnista." #. F6npk #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." msgstr "Käyttäjä voi ohjelmoida funktionsa lisä-osiksi. Tämä menetelmä vaatii edistyneitä ohjelmointitaitoja." #. H2JBv #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" msgstr "Funktion määrittäminen käyttäen %PRODUCTNAME Basicia" #. PfDpb #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Edit Macros." msgstr "" #. N4uB4 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "You will now see the Basic IDE." msgstr "" #. jXhZH #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id651603905832952\n" "help.text" msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro." msgstr "" #. G6mwG #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" msgstr "" #. eXWo3 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." msgstr "Sulje Basic-IDE -ikkuna." #. nWiEx #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." msgstr "" #. 3bcAE #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" msgstr "Funktion kopiointi asiakirjaan" #. Lm54u #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." msgstr "Yllä olevassa \"Funktion määrittäminen käyttäen %PRODUCTNAME Basicia\" -ohjeen toisessa vaiheessa napsautetaan Basic-makrot-valintaikkunassa Muokkaa-painiketta. Oletuksena Makro moduulista -kentässä valittuna on Omat makrot - Standard - Module1 -moduuli. Standard-kirjasto sijaitsee paikallisessa käyttäjän kansiossa." #. DBXEe #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" msgstr "Kun haluat kopioida käyttäjän määrittämän funktion Calcin asiakirjaan:" #. FiJEi #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150304\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic." msgstr "" #. HZciB #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." msgstr "Valitse Makro moduulista -kentässä Omat makrot - Standard - Module1 ja napsauta Muokkaa." #. GAARi #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." msgstr "Valitse Basic-IDE -ympäristössä käyttäjän määrittämän funktion lähdekoodi ja kopioi se leikepöydälle." #. GTEs8 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." msgstr "Sulje Basicin kehitysympäristö (IDE)." #. rYyws #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic ." msgstr "" #. oTBX8 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." msgstr "Valitse Makro moduulista -kentässä (Calc-asiakirjan nimi) - Standard - Module1. Napsauta Muokkaa." #. F2mDo #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." msgstr "Liitä leikepöydän sisältö asiakirjan Basic-IDE -kehitysympäristöön, sivun loppuun. (Makrojen korkea suojaustaso voi estää asiakirjakohtaiset makrot ja sallia sovelluskohtaiset.)" #. AkZ68 #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "hd_id3153305\n" "help.text" msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" msgstr "Käyttäjän määrittämien funktioiden käyttö $[officename] Calcissa" #. cKHUA #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148869\n" "help.text" msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." msgstr "" #. WtG8F #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b and c in cells A1, B1, and C1." msgstr "" #. TTo2C #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" msgstr "Asetetaan kohdistin vapaaseen soluun ja kirjoitetaan seuraavaa:" #. frbse #: userdefined_function.xhp msgctxt "" "userdefined_function.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." msgstr "Funktio lasketaan ja tulos näkyy valitussa solussa." #. Un4f7 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuus" #. N5T5g #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" msgstr "arvot; rajoittaminen syötettäessärajat; määrätään arvojen rajat syötettäessäsallittu solun sisältötietojen kelpoisuuskelpoisuussolut; kelpoisuusvirheilmoitukset; määrittäminen väärille syötteilletoiminnot väärien syötteiden sattuessavihjeet; tekstien määrittäminen solun syötteillehuomautukset;ohjetekstit soluillesolut; syöttöohjeiden määrittäminenmakrot; suorittaminen väärän syötteen vuoksiaineisto; kelpoisuustarkistus" #. mNVB9 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3156442\n" "help.text" msgid "Validity of Cell Contents" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuus" #. XgWFZ #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." msgstr "Jokaiselle solulle voidaan määrittää, mitkä syötteet ovat kelvollisia. Solun epäkelvot syötteet torjutaan." #. cbHnL #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." msgstr "Kelpoisuustarkistus aktivoituu uusia arvoja syötettäessä. Jos epäkelvot arvot on jo aiemmin lisätty soluun, tai jos arvot lisätään soluun joko vedä ja pudota -toiminnolla tai kopioimalla ja liittämällä, kelpoisuustarkistus ei toimi." #. uVPcC #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." msgstr "Milloin vain voidaan valita Työkalut - Jäljitys ja komennolla Merkitse väärät tiedot saadaan esille ne solut, joissa on epäkelvot arvot." #. vExqw #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" msgstr "Solusisältöjen kelpoisuuden käyttäminen" #. vPWZE #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." msgstr "Valitse solut, joissa käytät uutta kelpoisuusehtoa." #. Rxqr5 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Choose Data - Validity." msgstr "Valitse Tiedot - Kelpoisuus." #. BCtiM #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells." msgstr "Anna Ehto-välilehdellä ehdot uusille soluihin syötettäville arvoille." #. 6t74m #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "In the Allow field, select an option." msgstr "Valitse vaihtoehto Salli-kentässä." #. AN7uL #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." msgstr "Jos valitset \"Kokonaisluvut\", sellaiset arvot kuin \"12,5\" eivät ole sallittuja. Valinta \"Päivämäärä\" sallii päivämäärätiedot sekä paikallisena päivämäärämuotoiluna että päivämäärän sarjanumerona. Samalla tavalla \"Aika\"-ehto sallii ajan kellonaikamuodossa, kuten \"12:00\" tai sarjanumerona. \"Tekstin pituus \" -ehto vaatii, että solut sallivat vain tekstisyötteitä." #. qGjDb #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." msgstr "Valitse \"Luettelo\", mikäli syötät kelpoisten merkintöjen luettelon." #. JB7oA #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." msgstr "Valitse seuraava ehto Tiedot-kentässä. Tehdystä valinnasta riippuen lisäehtoja voi olla valittavissa." #. KD7kV #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" msgstr "Kun solun kelpoisuusehdot on määritetty, voidaan käyttää kahta muuta välilehteä viesti-ikkunoiden luomiseen:" #. 6aBi5 #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3159261\n" "help.text" msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." msgstr "Syöttöohje-välilehdellä annetaan solun ollessa valittuna esitettävälle vihjeelle otsikko ja teksti." #. U3y7G #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." msgstr "Virhehälytys-välilehdellä valitaan toiminto, joka tapahtuu virheen sattuessa." #. JDuqF #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." msgstr "Jos valitaan toiminnoksi \"Pysäytä\", epäkelpoja syötteitä ei hyväksytä ja aiempi solun sisältö säilytetään." #. FeWnd #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." msgstr "Valitsemalla \"Varoitus\" tai \"Ilmoitus\" saadaan esille valintaikkuna, jossa epäkelpo syöte voidaan joko hylätä tai hyväksyä." #. 9aCdk #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." msgstr "Jos valitaan \"Makro\", voidaan Selaa-painiketta käyttäen määrittää makro, joka suoritetaan virheen sattuessa." #. xoScW #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3149011\n" "help.text" msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered." msgstr "" #. VTfnE #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." msgstr "Sen jälkeen kun solun toimintoja on muutettu Virhehälytys-välilehdellä ja valintaikkuna on suljettu OK-painikkeella, muutos tulee voimaan vasta, kun valitaan joku muu solu." #. oQYeC #: validity.xhp msgctxt "" "validity.xhp\n" "par_id3154805\n" "help.text" msgid "Data - Validity" msgstr "Tiedot - Kelpoisuus" #. cEdPu #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" msgstr "Solujen nimeäminen" #. DGAwD #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" msgstr "solut; nimeäminennimet; määrittäminen soluillearvot; nimeäminenvakioiden määrittäminenmuuttujat; nimeäminensolualueet; nimeäminenmäärittäminen;nimet solualueillekaavat; nimeäminenosoittaminen; nimeämälläsolunimet; määrittäminen/osoittaminenviitteet; nimien määrittämiselläsallitut solunimetuudelleen nimeäminen;solut" #. 7VrgE #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Naming Cells" msgstr "Solujen nimeäminen" #. EyNmi #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" msgstr "Sallitut nimet" #. XBwDs #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id2129581\n" "help.text" msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." msgstr "Calcissa käytetyt nimet voivat sisältää kirjaimia, numeroita ja joitakin erikoismerkkejä. Nimen on alettava kirjaimella tai alaviivalla." #. GztrF #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id1120029\n" "help.text" msgid "Allowed special characters:" msgstr "Sallitut erikoismerkit:" #. 4VANL #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" msgstr "alaviiva (_)" #. 4UBDo #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4891506\n" "help.text" msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" msgstr "piste (.) - sallittu nimessä, muttei ensimmäisenä eikä viimeisenä merkkinä" #. GEdUp #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id2816553\n" "help.text" msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" msgstr "välilyönti ( ) - sallittu nimessä, muttei ensimmäisenä eikä viimeisenä merkkinä, eikä solualueessa" #. BvnNt #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id328989\n" "help.text" msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." msgstr "Nimet eivät saa olla samoja kuin soluviitteet. Esimerkiksi nimi A1 on epäkelpo, koska A1 on soluviite vasemman yläkulman soluun." #. ufHkJ #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id32898987\n" "help.text" msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information." msgstr "" #. ELFqL #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4769737\n" "help.text" msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." msgstr "Solualueen nimessä ei saa olla välilyöntejä. Välit ovat sallittuja yksittäisten solujen, taulukoiden ja asiakirjojen nimissä." #. ci2B9 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" msgstr "Solujen ja kaavojen nimeäminen" #. FPo7Y #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id5489364\n" "help.text" msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." msgstr "Hyvä tapa solujen ja solualueiden viitteiden luettavuuden parantamiseksi on alueiden nimeäminen. Esimerkiksi alueelle A1:B2 voidaan antaa nimeksi Alku. Tällöin voidaan kirjoittaa kaava \"=SUM(Alku)\". Jopa rivien ja sarakkeiden lisäämisen ja poistamisen jälkeenkin $[officename] sijoittaa oikean nimen oikealle alueelle. Välilyönnit eivät ole sallittuja aluenimissä ." #. aZZC8 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id953398\n" "help.text" msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" msgstr "Esimerkiksi on paljon helpompaa lukea tuottoverotuksen kaavaa, jos kirjoitetaan \"= summa * veroprosentti\" tämän asemesta \"= A5 * B12\". Tässä tapauksessa A5-solulle annetaan nimi \"summa\" ja solulle B12 \"veroprosentti.\"" #. LViNz #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id4889675\n" "help.text" msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," msgstr "Usein tarvittavien kaavojen tai kaavojen osien nimeämiseen käytetään Määritä nimet -valintaikkunaa. Alueiden nimeämiseksi:" #. UNzu6 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153954\n" "help.text" msgid "Select a cell or range of cells, then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Define. The Define Names dialog appears." msgstr "" #. XRBXG #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." msgstr "Kirjoita valitun alueen nimi Nimi-kenttään. Napsauta Lisää-painiketta. Juuri määritelty nimi ilmestyvät luetteloon kentän alla. Napsauta OK-painiketta valintaikkunan sulkemiseksi." #. wehKd #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id5774101\n" "help.text" msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." msgstr "Samassa valintaikkunassa voidaan nimetä myös muita solualueita antamalla niille nimi kentässä ja valitsemalla vastaava solualue sen jälkeen." #. 3sCdF #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." msgstr "Jos nimeä kirjoitetaan kaavassa, koko nimi ilmestyy vihjeenä muutamien ensimmäisten kirjainten jälkeen." #. SgWa3 #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." msgstr "Painetaan Enteriä vihjeestä saadun nimen hyväksymiseksi." #. 7onES #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys." msgstr "" #. VDbbB #: value_with_name.xhp msgctxt "" "value_with_name.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Sheet - Named Ranges and Expressions - Define" msgstr "" #. tT8Ku #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Ulkoisen aineiston lisääminen taulukkoon (web-kysely)" #. eaFpE #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" msgstr "HTML-web-kyselyalueet; lisääminen taulukoihinulkoinen aineisto; lisääminentaulukot; lisääminen, ulkoinen aineistoverkkosivut; aineiston tuontiweb-kysely -suodatinlisääminen; ulkoinen aineistotietolähteet; ulkoinen aineisto" #. BbQqD #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" msgstr "Ulkoisen aineiston lisääminen taulukkoon (web-kysely)" #. Uf8QW #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." msgstr "($[officename] Calcin) web-kysely -tuontisuodattimen avulla voidaan lisätä taulukkoja HTML-asiakirjoista Calcin laskentataulukkoon." #. eBygd #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." msgstr "Samaa menetelmää voidaan käyttää nimettyjen alueiden lisäämiseen Calcin tai Microsoft Excelin laskentataulukoista." #. odxLF #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" msgstr "Seuraavat lisäämistavat ovat käytettävissä:" #. kNB42 #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" msgstr "Lisääminen valintaikkunaa käyttäen" #. WJEih #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." msgstr "Aseta solukohdistin soluun, josta uuden sisällön lisääminen alkaa." #. AFBCH #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Link to External Data. This opens the External Data dialog." msgstr "" #. AGj3g #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the Browse button to open a file selection dialog." msgstr "Syötä HTML-asiakirjan URL-osoite tai laskentataulukon nimi. Paina Enteriä lopettaessasi. Napsauta ... -painiketta ikkunan avaamiseksi tiedostojen valintaan." #. 5b5MC #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." msgstr "Valitse valintaikkunan suuresta luetteloruudusta lisättävät nimetyt alueet tai taulukot." #. Kegfn #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." msgstr "Voit myös määrittää, että alueet tai taulukot päivitetään n:n sekunnin välein." #. ywoJU #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." msgstr "Tuontisuodatin voi luoda nimet solualueille \"lennosta\". Muotoilu pyritään säilyttämään mahdollisimman tarkkaan, mutta suodattimen tarkoituksena ei ole ladata kuvia." #. HA9v2 #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149021\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" msgstr "Lisääminen rakenneselaimella" #. KpQYC #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." msgstr "Avaa kaksi asiakirjaa: $[officename] Calcin laskentataulukko, johon ulkoinen aineisto lisätään (kohdedokumentti) ja asiakirja, josta ulkoinen aineisto saadaan (lähdedokumentti)." #. ekAUo #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." msgstr "Avaa kohdeasiakirjassa rakenneselain." #. z9DtM #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." msgstr "Valitse rakenneselaimen alemmasta yhdistelmäruudusta lähdedokumentti. Rakenneselain esittää nyt lähdeasiakirjan sisältämät aluenimet ja tietokanta-alueet tai taulukot." #. ZDFsw #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." msgstr "" #. LS3Wf #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." msgstr "Vedä tarvittava ulkoinen aineisto rakenneselaimesta kohdedokumenttiin." #. 9GfqA #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" msgstr "Jos HTML-asiakirja on ladattu web-kysely -suodattimella lähdedokumentiksi, rakenneselaimessa näkyvät taulukot, jotka on nimetty alkaen \"HTML_table1\":stä, ja myös kaksi luotua aluenimeä:" #. rcjUt #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3152873\n" "help.text" msgid "HTML_all - designates the entire document" msgstr "HTML_all - koko asiakirjan nimenä" #. ecFZG #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" msgstr "HTML_tables - kaikkien HTML-taulukoiden nimenä asiakirjassa" #. TGhCr #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "hd_id3149126\n" "help.text" msgid "Editing the external data" msgstr "Ulkoisen aineiston linkin muokkaus" #. GEeyF #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." msgstr "Avataan Muokkaa - DDE-linkit. Tässä on muokattavissa ulkoisen aineiston linkki." #. mXauD #: webquery.xhp msgctxt "" "webquery.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "External data dialog" msgstr "Ulkoiset tiedot -valintaikkuna" #. ysgCC #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "19xx/20xx vuodet" #. BzWuf #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" msgstr "vuodet; 2-numeroisinapäivämäärät; 19xx/20xx" #. xroNR #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "19xx/20xx Years" msgstr "Vuodet 19xx/20xx" #. DeEcT #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." msgstr "Päivämäärän vuosiluvut kirjoitetaan usein kahdella numerolla. $[officename]ssa vuosi käsitellään sisäisesti nelinumeroisena. Niinpä laskettaessa päivämäärien 1/1/99 ja 1/1/01 eroa tulos on oikea eli kaksi vuotta." #. VVD69 #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." msgstr "Lehdellä %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - $[officename] - Yleistä käyttäjä voi määrittää sadan vuoden ajanjakson, jota käytetään syötettäessä vuosilukuja kaksinumeroisesti. Oletuksena on 1930 ... 2029." #. zB3Ff #: year2000.xhp msgctxt "" "year2000.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." msgstr "Tämä tarkoittaa, että jos syötetty päivämäärä on 1/1/30 tai myöhempi, se käsitellään sisäisesti päivämääränä 1/1/1930 ja vastaavasti tehdään myöhemmissä päivämäärissä. Kaikki pienemmät kaksinumeroiset vuodet tarkoittavat vuosia 20xx. Esimerkiksi 1.1.20 muuntuu päivämääräksi 1.1.2020."