#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 15:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029863.000000\n" #. XAt2Y #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning Objects" msgstr "Objektien sijoittelu" #. xUTz4 #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "objects;anchoring options positioning;objects (guide) anchors;options frames;anchoring options pictures;anchoring options centering;images on HTML pages" msgstr "objektit;ankkurointiasetuksetsijoittelu;objektit (opaste)ankkurit;vaihtoehdotkehykset;ankkurointiasetuksetkuvat;ankkurointiasetuksetkeskittäminen;kuvat HTML-sivuilla" #. 94MGB #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "hd_id3147828\n" "help.text" msgid "Positioning Objects" msgstr "Objektien sijoittelu" #. ZQbRG #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image, is positioned within a document using anchors attached to other elements." msgstr "" #. rrmfz #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An image always has an anchor and therefore a reference point." msgstr "" #. czeNu #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." msgstr "" #. ELWph #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" msgstr "" #. mWome #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145599\n" "help.text" msgid "Anchoring" msgstr "Ankkurointi" #. 44tR8 #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145622\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Tulos" #. qTNmK #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Merkkinä" #. CjGAr #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." msgstr "" #. SNGPX #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." msgstr "Kuvan keskittämiseksi HTML-sivulle lisätään kuva, ankkuroidaan se \"merkkinä\" ja keskitetään sitten kappale." #. msCEg #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Merkkiin" #. 7UsDq #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." msgstr "" #. Awa37 #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." msgstr "" #. ekiBZ #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3155071\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Kappaleeseen" #. F7oaB #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." msgstr "" #. MWaB5 #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "Sivuun" #. HnFeA #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." msgstr "" #. ZEdjj #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To frame" msgstr "Kehykseen" #. sHfSc #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." msgstr "Ankkuroidaan valittu kohde ympäröivään kehykseen." #. qbj2P #: anchor_object.xhp msgctxt "" "anchor_object.xhp\n" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the Anchor submenu." msgstr "" #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" msgstr "Asiakirjan järjestely rakenneselaimella" #. gESUB #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting heading levelspromoting heading levelsNavigator;heading levels and chaptersarranging;headingsoutlines;arranging chapters" msgstr "" #. PULN7 #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "Arranging Chapters in the Navigator " msgstr "Asiakirjan järjestely rakenneselaimella" #. n4VmB #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Chapter Numbering, select the style in the Paragraph Style box, and then double-click a number in the Levels list." msgstr "" #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the Navigator list." msgstr "Tekstikohdistimen siirtämiseksi sujuvasti asiakirjassa esiintyvään otsikkoon kaksoisnapsautetaan otsikkoa rakenneselaimen luettelossa." #. XTBUC #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." msgstr "" #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" msgstr "Otsikoiden siirtely ylös tai alas asiakirjassa" #. FGqWG #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." msgstr "Kakkien otsikkotasojen pitää näkyä rakenneselaimessa. Oletuksena kaikki tasot näkyvätkin. Alempana esitetään vaiheittain, miten otsikkotasojen näkyvyyttä muutetaan." #. GaCQM #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Navigator icon Icon navigator to open the Navigator." msgstr "" #. HhGdF #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the Navigator, click the Content View icon Icon content view." msgstr "" #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. JBqEQ #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Drag a heading to a new location in the Navigator list." msgstr "Vedä otsikko uuteen kohtaan rakenneselaimen luettelossa." #. NLEf7 #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Promote Chapter Icon promote or Demote Chapter icon Icon demote." msgstr "" #. LwGVK #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Promote Chapter or Demote Chapter icons." msgstr "" #. CEqkC #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" msgstr "Otsikon tason korottaminen tai alentaminen" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3155424\n" "help.text" msgid "Select the heading in the Navigator list." msgstr "Valitse otsikko rakenneselaimen luettelosta." #. rB6pS #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the Promote Level Icon promote level or Demote Level icon Icon demote level." msgstr "" #. ZFDXE #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" msgstr "Näytettävien otsikkotasojen lukumäärän muuttaminen" #. cRjva #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" "arrange_chapters.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the Heading Levels Shown icon Icon heading levels, and then select a number from the list." msgstr "" #. 974h6 #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" msgstr "Luetelmien luominen kirjoitettaessa" #. aQWaN #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "numbering; lists, while typing bullet lists;creating while typing lists;automatic numbering numbers;lists automatic bullets/numbers; AutoCorrect function bullets; using automatically paragraphs; automatic numbering" msgstr "numerointi; luettelot, kirjoitettaessaluetelmat;luominen kirjoitettaessaluettelot;automaattinen numerointinumerot;luettelotautomaattinen numerointi; automaattinen korjausluetelmamerkit; automaattinen käyttöautomaattiset luetelmamerkitkappaleet; automaattinen numerointi" #. 73YY6 #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3147407\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" msgstr "Luetelmien luominen kirjoitettaessa" #. MAXst #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." msgstr "$[officename] voi tuottaa luetelmaa kirjoitettaessa." #. tK3xM #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" msgstr "Automaattisen luetelman käyttöönotto" #. eLqDs #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset, napsauta Asetukset-välilehteä ja merkitse sitten \"Käytä numerointia - symboli\" -valintaruutu." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3152867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect, and ensure that While Typing is selected." msgstr "" #. rKGLz #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." msgstr "Automaattinen numerointi on käytössä vain kappaleissa, joiden muotoiluna on \"Oletus\"-, \"Leipäteksti\"- tai \"Sisennetty leipäteksti\" -kappaletyyli." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "hd_id3152897\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" msgstr "Luetelman luonti kirjoitettaessa" #. DE5Ph #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." msgstr "Kirjoita 1., i., tai I. numeroidun luettelon aloittamiseksi. Kirjoita * tai - aloittaaksesi luetelmamerkityn luettelon. Numeron jälkeen voidaan kirjoittaa myös oikea sulje pisteen asemesta, esimerkiksi, 1) tai i)." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." msgstr "Syötä välilyönti, kirjoita tekstisi ja paina sitten Enteriä. Uudelle kappaleelle tulee seuraava numero tai luetelmamerkki." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147814\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." msgstr "Paina Enteriä toistamiseen luettelon viimeistelemiseksi." #. UkjkK #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." msgstr "Luetelman voi aloittaa millä tahansa numerolla." #. RwpzC #: auto_numbering.xhp msgctxt "" "auto_numbering.xhp\n" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "Format - Bullets and Numbering" msgstr "Muotoilu - Luettelomerkit ja numeroinnit" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" msgstr "Automaattisen korjauksen sammuttaminen" #. qRFAv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "turning off automatic correctiontext;turning off automatic correctionuppercase;changing to lowercasecapital letters;changing to small letters after periodsquotation marks;changing automaticallywords;automatic replacement on/offlines;automatic drawing on/offunderlining;quickborders; automatic drawing on/offautomatic changes on/offchanges;automaticAutoCorrect function;turning off" msgstr "" #. qbd3o #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147812\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" msgstr "Automaattisen korjauksen sammuttaminen" #. ojUKt #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." msgstr "Oletuksena $[officename] korjaa useita tavallisia kirjoitusvirheitä ja käyttää muotoilua kirjoitettaessa." #. n3vxM #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press CommandCtrl+Z." msgstr "Automaattisen korjauksen tai täydennyksen kumoamiseksi vaivattomasti painetaan KomentoCtrl+Z." #. KzZeY #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu Tools - AutoCorrect - While Typing." msgstr "" #. 7ovMB #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3147251\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" msgstr "Sanan poistaminen automaattisen korjauksen luettelosta" #. iK5GF #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Click the Replace tab." msgstr "Napsauta Korvaa-välilehteä." #. dUPGh #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "In the AutoCorrect list, select the word pair that you want to remove." msgstr "Valitse automaattisen korjauksen luettelosta poistettava sanapari." #. bUZH6 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3145645\n" "help.text" msgid "Click Delete." msgstr "Napsauta Poista." #. C6A4D #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3145668\n" "help.text" msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" msgstr "Lainausmerkkien korvaamisen lopettaminen" #. E3bi7 #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151220\n" "help.text" msgid "Click the Localized Options tab" msgstr "Napsauta Lokalisoidut valinnat-välilehteä." #. nRqek #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." msgstr "Tyhjennä \"Korvaa\"-valintaruudut." #. 8KiPP #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155076\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" msgstr "Virkkeen ensimmäinen kirjaimen isoksi muuttamisen lopettaminen" #. 6TQxg #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155123\n" "help.text" msgid "Click the Options tab." msgstr "Napsauta Asetukset-välilehteä." #. v63kw #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155148\n" "help.text" msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." msgstr "Tyhjennä \"Muuta jokaisen virkkeen ensimmäinen kirjan isoksi\" -valintaruutu." #. BDzuC #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "hd_id3155401\n" "help.text" msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" msgstr "Viivan piirtämisen estäminen saman merkin toistuessa kolmesti" #. nGdBv #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" msgstr "$[officename] piirtää automaattisesti viivan, kun toistetaan seuraavia merkkejä kolmesti ja painetaan Enteriä: - _ = * ~ #" #. phDUA #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155463\n" "help.text" msgid "Click the Options tab." msgstr "Napsauta Asetukset-välilehteä." #. vABgs #: auto_off.xhp msgctxt "" "auto_off.xhp\n" "par_id3155488\n" "help.text" msgid "Clear the \"Apply border\" check box." msgstr "Tyhjennä \"Käytä kehystä\" -valintaruutu." #. F4MAM #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Check Spelling" msgstr "Automaattinen oikoluku" #. RLvAf #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "bm_id3154265\n" "help.text" msgid "spellcheck;Automatic Spell Checking on/off automatic spellcheck checking spelling;while typing words;disabling spellcheck" msgstr "oikoluku;automaattinen oikoluku käytössä/poissa käytöstäautomaattinen oikolukuoikeinkirjoituksen tarkistus;kirjoitettaessasanat;oikoluvun kytkeminen pois" #. NED6R #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Automatically Check Spelling" msgstr "Automaattinen oikoluku" #. S35vF #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." msgstr "$[officename] saadaan automaattisesti tarkistamaan oikeinkirjoitus kirjoitettaessa ja alleviivaamaan punaisella aaltoviivalla mahdolliset kirjoitusvirheet." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3154678\n" "help.text" msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus kirjoitettaessa" #. W99XD #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155531\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattinen oikoluku." #. HVhVr #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3155569\n" "help.text" msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the AutoCorrect submenu." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella punaisella aaltoviivalla alleviivattua sanaa ja valitse sitten ehdotettu korvaava sana luettelosta tai Automaattinen korjaus -alavalikosta." #. vcfQW #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "If you choose a word from the AutoCorrect submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Replace tab." msgstr "" #. XAKfE #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing Add." msgstr "Alleviivatun sanan voit lisätä myös mukautettuun sanastoon valitsemalla Lisää." #. zdKdc #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "hd_id3147220\n" "help.text" msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" msgstr "Sanojen poissuljenta oikoluennasta" #. BuXTo #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147263\n" "help.text" msgid "Select the words that you want to exclude." msgstr "Valitse poissuljettavat sanat." #. RoCBv #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." msgstr "Napsauta tilarivin kielikenttää valikon avaamiseksi." #. RvwCW #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145602\n" "help.text" msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"." msgstr "" #. QickE #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" "auto_spellcheck.xhp\n" "par_id3145648\n" "help.text" msgid "Creating a new dictionary." msgstr "Uuden sanaston luominen." #. Ds9Nx #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" msgstr "Poikkeusten lisääminen automaattisten korjausten luetteloon" #. CGDPp #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "bm_id3152887\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; adding exceptions exceptions; AutoCorrect function abbreviations capital letters;avoiding after specific abbreviations" msgstr "automaattiset korjaukset; poikkeusten lisääminenpoikkeukset; automaattiset korjauksetlyhenteetisot kirjaimet;välttäminen määrättyjen lyhenteiden jälkeen" #. tYzzu #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "hd_id3152887\n" "help.text" msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" msgstr "Poikkeusten lisääminen automaattisten korjausten luetteloon" #. C8LFD #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." msgstr "Automaattinen korjaus voidaan estää määrättyjen lyhenteiden ja sanojen kohdalta, joissa on yhdistelty suur- ja pienaakkosia." #. AZGWe #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3155576\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, and then click the Exceptions tab." msgstr "Valitse ensin Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset ja sitten napsauta Poikkeukset-välilehteä." #. LyoiF #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. nw7Cq #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147786\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the Abbreviations (no subsequent capital) box and click New." msgstr "Kirjoita pisteeseen päättyvä lyhenne Lyhenteet (ei isoa kirjainta pisteen jälkeen) -ruutuun ja napsauta Uusi-painiketta." #. ABEEd #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New." msgstr "Kirjoita sana Sanat, joissa on KAksi ISoa ALkukirjainta -ruutuun ja napsauta Uusi-painiketta" #. EWZhx #: autocorr_except.xhp msgctxt "" "autocorr_except.xhp\n" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press Command Ctrl+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." msgstr "Automaattisen korjauksen kumoamiseksi vaivattomasti painetaan KomentoCtrl+Z. Tämä lisää samalla kirjoitetun sanan tai lyhenteen automaattisen korjauksen poikkeusten luetteloon." #. L4Z3h #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using AutoText" msgstr "Automaattisen tekstin käyttäminen" #. oP9TE #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "bm_id3155521\n" "help.text" msgid "AutoText networks and AutoText directories lists;AutoText shortcuts printing;AutoText shortcuts inserting;text blocks text blocks blocks of text" msgstr "automaattinen tekstiverkot ja automaattisen tekstin kansiotluettelot;automaattisen tekstin pikavalinnattulostus;automaattisen tekstin pikavalinnatlisääminen;tekstilohkottekstilohkottekstileikkeet" #. X79um #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3155521\n" "help.text" msgid "Using AutoText" msgstr "Automaattisen tekstin käyttäminen" #. hRvEK #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." msgstr "$[officename] Writer voi säilöä tekstileikkeitä - myös sellaisia, joissa on kuvia taulukoita ja kenttiä - automaattisina teksteinä, niin että tekstileikkeet ovat sujuvasti käytettävissä myöhemmin. Tarvittaessa myös muotoiltuja tekstileikkeitä voidaan tallettaa." #. BbbSZ #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3155539\n" "help.text" msgid "To Create an AutoText Entry" msgstr "Automaattitekstin luominen" #. AE85U #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." msgstr "Valitse teksti, joka voi sisältää kuvia, taulukoita tai kenttiä, talletettavaksi automaattitekstiksi. Kuva voidaan tallettaa vain, jos se on ankkuroitu merkkinä ja se sijaitsee kahden tavanomaisen kirjoitusmerkin välissä." #. zvuTr #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155581\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText." msgstr "Valitse Tiedosto - Vie." #. EX4jF #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3147761\n" "help.text" msgid "Select the category where you want to store the AutoText." msgstr "Valitse luokka, johon tekstileike säilötään." #. dDuUu #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3147779\n" "help.text" msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the Display remainder of name as suggestion while typing AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." msgstr "Kirjoita nimi, jonka alussa on vähintään neljä merkkiä ilman välilyöntiä. Tämä tekee automaattisen tekstin Ehdota nimeä kirjoitettaessa -asetuksen toimivaksi. Tarvittaessa voit muuttaa ehdotettua pikavalintaa." #. dKWMF #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3147807\n" "help.text" msgid "Click the AutoText button, and then choose New." msgstr "Napsauta Autom. teksti -painiketta ja valitse sitten Uusi." #. AHGBV #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "Click the Close button." msgstr "Napsauta Sulje-painiketta." #. Xa86q #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3147282\n" "help.text" msgid "To Insert an AutoText Entry" msgstr "Automaattisen tekstimerkinnän lisääminen" #. UrZC4 #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145597\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät automaattisen tekstileikkeen." #. 28CUp #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText." msgstr "Valitse Muokkaa - Automaattinen teksti." #. MmBjD #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145644\n" "help.text" msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click Insert." msgstr "Valitse lisättävä automaattinen tekstileike ja napsauta sitten Lisää." #. CkBMT #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose an AutoText entry." msgstr "Voidaan myös kirjoittaa automaattisen tekstileikkeen pikavalintakoodi ja painaa F3-näppäintä tai Lisää-palkista Automaattinen teksti-kuvakkeen jälkeistä nuolivalitsinta ja valita sitten tekstileike." #. sHZmT #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type fn, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type dt, and then press F3." msgstr "%PRODUCTNAME Mathin esimerkkikaava lisätään sujuvasti kirjoittamalla fn ja painamalla sitten F3-näppäintä. Kun kaava lisätään toistamiseen, kaavan esiintymät numeroidaan juoksevasti. Täytetekstin lisäämiseksi kirjoitetaan dt ja painetaan sitten F3-näppäintä." #. wwHVW #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3155115\n" "help.text" msgid "To Print a List of AutoText Entries" msgstr "Automaattisten tekstien merkintäluettelon tulostaminen" #. YnmNy #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." msgstr "Valitse Työkalut - Makrot - Makrojen hallinta - %PRODUCTNAME Basic ." #. rmF3D #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155160\n" "help.text" msgid "In the Macro from tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText." msgstr "Valikkopuussa Makro moduulista valitse %PRODUCTNAME-makrot - Gimmicks - AutoText." #. QYtCx #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the Existing macros in: AutoText list and then click Run. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." msgstr "Valitse \"Main\" Makro moduulista: AutoText -luettelosta ja napsauta sitten Suorita. Nykyisten automaattitekstien merkintöjen luettelo tuotetaan erilliselle tekstiasiakirjalle." #. PUEXM #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Valitse Tiedosto - Tulosta." #. d4MBp #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "hd_id3151327\n" "help.text" msgid "Using AutoText in Network Installations" msgstr "Automaattitekstien käyttö verkkoasennuksissa" #. jTCP9 #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3151355\n" "help.text" msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." msgstr "Automaattiset tekstileikkeet voidaan säilöä verkon eri kansioihin." #. dPFNw #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." msgstr "Esimerkiksi yhtiön \"kirjoitussuojatut\" tekstileikkeet voidaan säilöä keskuspalvelimelle ja käyttäjien määrittämät automaattiset tekstit paikalliseen kansioon." #. w7E3N #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." msgstr "Automaattitekstien kansioiden polut voidaan muokata kokoonpanossa." #. vdEtB #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3154960\n" "help.text" msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." msgstr "Tässä luettelossa on kaksi kansiota. Ensimmäinen merkintä on palvelinasennukselle ja toinen merkintä on käyttäjän kansio. Jos molemmissa kansioissa on kaksi samannimistä automaattitekstimerkintää, käyttäjän kansion merkintä otetaan käyttöön." #. dSxUZ #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3154995\n" "help.text" msgid "Tools - AutoText" msgstr "Muokkaa - Automaattinen teksti" #. EKFcC #: autotext.xhp msgctxt "" "autotext.xhp\n" "par_id3155012\n" "help.text" msgid "Word Completion" msgstr "Sanan täydennys" #. ZSCL9 #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Taustavärin tai kuvan määrääminen" #. X7Wff #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "backgrounds;text objectswords;backgroundsparagraphs; backgroundstext;backgroundstables; backgroundscells; backgroundsbackgrounds;selecting" msgstr "taustat;tekstiobjektit sanat;taustat kappaleet; taustat teksti; taustattaulukot; taustat solut; taustat taustat;valitseminen" #. CYrKG #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" msgstr "Taustavärin tai -kuvan määrääminen" #. wVXEV #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id7355265\n" "help.text" msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." msgstr "$[officename] Writerissa on määritettävissä erilaisten objektien taustaväri tai taustana käytettävä kuva." #. XMtZm #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To Text Characters" msgstr "Taustan määrääminen tekstin merkeille" #. uCNRc #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "Select the characters." msgstr "Valitse merkit." #. ysWRS #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." msgstr "" #. vv3Ti #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the Highlighting tab, select the background color." msgstr "" #. tfUge #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To a Paragraph" msgstr "Taustan määrääminen kappaleelle" #. QgFiG #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." msgstr "Sijoita kohdistin kappaleeseen tai valitse useita kappaleita." #. WrRRn #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph." msgstr "Valitse Muotoilu - Kappale." #. VGGuN #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "On the Area tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "" #. k9Qm3 #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id0104201010554939\n" "help.text" msgid "To select an object in the background, hold down the CommandCtrl key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." msgstr "Taustalla olevan objektin valitsemiseksi painetaan KomentoCtrl-näppäintä ja samalla napsautetaan objektia. Vaihtoehtoisesti käytetään rakenneselainta objektin valitsemiseen." #. iLoEq #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" msgstr "Taustan määrääminen tekstitaulukon kaikkiin osiin" #. mndXS #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." msgstr "Aseta kohdistin tekstiasiakirjan taulukkoon." #. Xa7Yf #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties." msgstr "" #. wLrJQ #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color or a background graphic." msgstr "Valitse Tausta-välilehdeltä taustaväri tai taustakuva." #. B4nrM #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "In the For box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." msgstr "Kohde-ruudussa, valitaan, käytetäänkö väriä tai kuvaa käsiteltävään soluun, riviin vai koko taulukkoon. Jos ennen valintaikkunan avaamista valitaan useita soluja tai rivejä, muutos kohdistuu valintaan." #. wtWav #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." msgstr "Myös kuvaketta voidaan käyttää taulukon osien taustoittamiseen." #. PACzd #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the Table Cell Background Color button dropdown on the Table toolbar." msgstr "" #. DwPfY #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the Background Color dropdown button on the Formatting toolbar." msgstr "" #. wdq6J #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" msgstr "" #. 7cNgF #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" msgstr "" #. uaCXb #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id4922025\n" "help.text" msgid "Watermarks" msgstr "Vesileimat" #. Bk9xT #: background.xhp msgctxt "" "background.xhp\n" "par_id478530\n" "help.text" msgid "Page Backgrounds as Page Styles" msgstr "Sivun taustat sivutyyleinä" #. tCAhQ #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters" msgstr "Merkkien reunaviivojen määrittäminen" #. 3GGwX #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "characters;defining borders borders; for characters frames; around characters defining;character borders" msgstr "merkit;reunojen määrääminen reunat; merkeille kehykset; merkkien ympärillä määrittäminen;merkin reunat" #. KPKeL #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "hd_id3116136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters " msgstr "Merkkien reunaviivojen määrittäminen " #. SJe5c #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." msgstr "Jos kahden vierekkäisen tekstialueen kaikki reunusominaisuudet ovat samat (sama tyyli, leveys, väri, etäisyys sisällöstä ja varjo), niin näitä kahta tekstialuetta käsitellään yhtenä ryhmänä ja niille piirretään asiakirjassa yhteinen reunus." #. sQTak #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "hd_id3110503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Esivalmistetun reunatyylin asettaminen" #. PEEmd #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." msgstr "Valitse tekstinpätkä, jonka ympärille haluat reunuksen." #. pwNAd #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3118473\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." msgstr "Valitse Muotoilu - Fontti - Reunus." #. sXJt7 #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3110171\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." msgstr "Valitse yksi reunatyyleistä Oletus-alueella." #. uDZF9 #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli, leveys ja väri Viiva-alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka sisältyvät valittuun reunatyyliin." #. tAECG #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3152172\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. XLMd2 #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111023\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön OK:lla." #. ioHhY #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "hd_id3142068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen" #. tgncY #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3118613\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." msgstr "Valitse tekstinpätkä, jonka ympärille haluat reunuksen." #. eBT6h #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders." msgstr "Valitse Muotoilu - Fontti - Reunus." #. FiSFC #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella valitse yhteisellä asettelulla esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa." #. 2P7AE #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3119149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli, leveys ja väri Viiva-alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka sisältyvät valittuun reunatyyliin." #. bhbBC #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3116282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille." #. G5hHv #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3111041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. CggEE #: border_character.xhp msgctxt "" "border_character.xhp\n" "par_id3141606\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön OK:lla." #. G6GCL #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Objects" msgstr "Objektien reunaviivojen määrittäminen" #. 6CPBG #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "objects; defining borders borders; for objects frames; around objects charts;borders pictures;borders OLE objects;borders defining;object borders" msgstr "objektit; reunojen määritysreunat; objekteillekehykset; objektien ympärilläkaaviot;reunatkuvat;reunatOLE-objektit;reunatmäärittäminen;objektien reunat" #. FARGT #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Objects" msgstr "Objektien reunaviivojen määrittäminen " #. aFqY8 #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." msgstr "Writerissa voidaan määritellä OLE-objektien, lisäosien, diagrammien/kaavioiden, kuvien ja kehysten ympäröivät reunat. Käytettävän valikon nimi on valitusta objektista riippuvainen." #. UiSdD #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Esivalmistetun reunatyylin asettaminen" #. 9SJEB #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." msgstr "Valitse objekti, jolla määrität reunan." #. 77sGp #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Click the Borders icon on the OLE-Object toolbar or Frame toolbar to open the Borders window." msgstr "Napsauta Reunat-kuvaketta OLE-Objekti- tai Kehys-työkalurivillä Reunat-ikkunan avaamiseksi." #. 2ZzA5 #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." msgstr "Napsauta yhtä esivalmistetuista reunatyyleistä. Tällä korvataan objektin käsillä oleva reunatyyli valitulla reunatyylillä." #. WKm9B #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "hd_id3152474\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen" #. LwL86 #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Select the object for which you want to define a border." msgstr "" #. hqKL6 #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Choose Format - (object name) – Borders.
Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." msgstr "Valitse Muotoilu - (objektin nimi) – Reunat.
Korvaa (objektin nimi) valitun objektityypin oikealla nimellä." #. EG9Th #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella valitse yhteisellä asettelulla esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa." #. WUVyx #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri Viiva-alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka sisältyvät valittuun reunatyyliin." #. UKtdD #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille." #. L69Sw #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area." msgstr "" #. 6JFCA #: border_object.xhp msgctxt "" "border_object.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön OK:lla." #. rdzy4 #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Pages" msgstr "Sivujen reunaviivojen määrittäminen" #. XbD3B #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "pages;defining borders borders; for pages frames; around pages defining;page borders" msgstr "sivut, reunojen määrääminenreunat; sivuillekehykset; sivujen ympärillämäärääminen;sivun reunat" #. 5Wr4G #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Pages " msgstr "Sivujen reunaviivojen määrittäminen " #. yzA4z #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for page styles, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." msgstr "Writerissa reunat määritetään sivutyyleille, ei yksittäisille sivuille. Kaikki reunoihin tehtävät muutokset tulevat voimaan kaikille samaa sivutyyliä käyttäville sivuille. Sivutyylien muutoksia ei voi peruuttaa $[officename]n Kumoa-toiminnolla." #. eqbYp #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3150503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" msgstr "Esivalmistetun reunatyylin asettaminen" #. 9eevo #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu - Reunat-välilehti." #. CjktC #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." msgstr "Valitse yksi reunatyyleistä Oletus-alueella." #. Dusij #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli, leveys ja väri Viiva-alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka sisältyvät valittuun reunatyyliin." #. ADUNp #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. yyFMh #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön OK:lla." #. EAW2F #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen" #. mXFsG #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu - Reunat-välilehti." #. mVAyw #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella valitse yhteisellä asettelulla esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa." #. gaFVX #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." msgstr "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli, leveys ja väri Viiva-alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka sisältyvät valittuun reunatyyliin." #. NCsb2 #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille." #. NHLCe #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined." msgstr "" #. AsgJV #: border_page.xhp msgctxt "" "border_page.xhp\n" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "Click OK to apply the changes." msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön OK:lla." #. EKaat #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" msgstr "Käyttäjän määrittämät reunat tekstiasiakirjoissa" #. xXnc6 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "bm_id6737876\n" "help.text" msgid "borders;for text tables cells;borders in text tables defining;table borders in Writer frames;around text tables tables;defining borders" msgstr "reunat;tekstitaulukoillasolut;reunat tekstitaulukoissamäärittäminen;taulukon reunat Writerissakehykset;tekstitaulukon ympärillätaulukot;reunojen määrittäminen" #. BAKzs #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id3614917\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" msgstr "Käyttäjän määrittämät reunat tekstiasiakirjoissa" #. wQZ94 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." msgstr "Valituille Writerin taulukon soluille tai koko taulukoille voidaan soveltaa runsaasti erilaisia solujen reunoja. Muillakin tekstiasiakirjojen objekteilla voi olla mukautetut eli käyttäjän määrittämät reunat. Esimerkiksi reunat voidaan määrittää sivutyyleille, kehyksille ja lisätyille kuville ja kaavioille." #. EaGZG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6527298\n" "help.text" msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." msgstr "Valitse solu tai solualue Writerin taulukossa." #. QTwPy #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6129947\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties." msgstr "" #. a4UqX #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id8141117\n" "help.text" msgid "In the dialog, click the Borders tab." msgstr "Napsauta Reunat-välilehteä valintaikkunassa." #. AHk8i #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6016418\n" "help.text" msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." msgstr "Valitse käytettävät reuna-asetukset ja hyväksy sitten OK:lla." #. a83TF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5282448\n" "help.text" msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." msgstr "Viivojen järjestys -alueen valintoja voidaan käyttää monireunaisten tyylien soveltamiseen." #. G5BPF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id3547166\n" "help.text" msgid "Selection of cells" msgstr "Solujen valinta" #. SRBSp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1108432\n" "help.text" msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." msgstr "Riippuen solujen valinnasta, alueen ulkonäkö vaihtelee." #. C4Bg8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2422559\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Valinta" #. XtEFD #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1053498\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" msgstr "Viivojen järjestys -alue" #. X4dzC #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1076998\n" "help.text" msgid "One cell selected in a table that has more than one cells, or cursor inside a table with no cell selected" msgstr "Valittuna yksi solu monisoluisesta taulukosta tai kohdistin taulukon sisällä ilman valittua solua" #. iCZC6 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4240241\n" "help.text" msgid "one cell border" msgstr "reuna yhdelle solulle" #. B52Kk #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id162053\n" "help.text" msgid "A one cell table, the cell is selected" msgstr "Yhden solun taulukossa solu on valittuna" #. FDEgX #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5021820\n" "help.text" msgid "one selected cell border" msgstr "reuna yksi solu valittuna" #. EDDHP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3549607\n" "help.text" msgid "Cells in a column selected" msgstr "Solut valitussa sarakkeessa" #. JWrXN #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2544328\n" "help.text" msgid "column selected border" msgstr "reuna sarake valittuna" #. gc2qK #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1636402\n" "help.text" msgid "Cells in a row selected" msgstr "Solut rivissä valittu" #. XtCr8 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7450483\n" "help.text" msgid "row selected border" msgstr "reuna rivi valittuna" #. QCYpF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5741752\n" "help.text" msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" msgstr "Valittuna koko taulukko, jossa on 2x2 tai enemmän soluja" #. f2e9b #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id570085\n" "help.text" msgid "block selected border" msgstr "reuna lohko valittuna" #. bCueL #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id5044099\n" "help.text" msgid "Default settings" msgstr "Oletusasetukset" #. bgozF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id626544\n" "help.text" msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." msgstr "Napsautetaan yhtä Oletus-kuvakkeista monireunaisten reunaviivojen asettamiseksi." #. xRPTG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id292062\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." msgstr "Ohuet himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka palautetaan oletusarvoihinsa tai tyhjennetään." #. tCiZw #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1361735\n" "help.text" msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." msgstr "Tummat viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka asetetaan valitun viivatyylin ja värin mukaisesti." #. sayPR #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id82399\n" "help.text" msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." msgstr "Paksut (sini)himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, joita ei muuteta." #. V7EX7 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id7144993\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. sHtLF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5528427\n" "help.text" msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Table - Properties - Borders tab." msgstr "" #. Ns8UB #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4194158\n" "help.text" msgid "default icons for borders" msgstr "oletuskuvakkeiden rivi lohkon reunoille" #. UYFAA #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7253028\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." msgstr "Napsauta vasenta kuvaketta kaikkien viivojen pyyhkimiseksi pois. Tämä poistaa kaikki ulkoreunat, sisäiset viivat." #. uDdb9 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9441206\n" "help.text" msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." msgstr "Napsauta toista kuvaketta vasemmalta lukien ulkoreunaviivan asettamiseksi ja kaikkien muiden viivojen poistamiseksi." #. EQpxG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7276833\n" "help.text" msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." msgstr "Napsauta viimeistä kuvaketta oikealla ulkoreunaviivan asettamiseksi. Sisäviivat eivät muutu." #. trQmp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5273293\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." msgstr "Tässä vaiheessa voidaan jatkaa katsomalla, mitä viivoja muut kuvakkeet asettavat tai poistavat." #. aecDs #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id5110019\n" "help.text" msgid "User defined settings" msgstr "Käyttäjän määrittämät asetukset" #. ogb6y #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1820734\n" "help.text" msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states." msgstr "Käyttäjän määrittämät -alueella voidaan napsauttamalla asettaa tai poistaa yksittäisiä viivoja. Esikatselussa viivat näkyvät kolmessa erilaisessa tilassa." #. 9GbPD #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7093111\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." msgstr "Napsauttele reunaa tai kulmaa kolmen eri tilan vuorottelemiseksi." #. isXAX #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id3673818\n" "help.text" msgid "Line types" msgstr "Viivatyypit" #. nry3D #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2593768\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Kuva" #. AkCFA #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2055421\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Selite" #. DTK9k #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9836115\n" "help.text" msgid "A black line" msgstr "Musta viiva" #. L5iWP #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id6485793\n" "help.text" msgid "solid line for border" msgstr "yhtenäinen viiva reunalle" #. GHiTG #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1454512\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." msgstr "Musta viiva asettaa vastaavan viivan valituissa soluissa. Viiva näkyy pisteviivana, kun valitaan 0,05 pt viivatyyli. Kaksoisviivat esitetään, kun valittuna on kaksoisviivatyyli." #. NwPMF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id4618671\n" "help.text" msgid "A gray line" msgstr "Harmaa viiva" #. AKNXQ #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1239356\n" "help.text" msgid "gray line for border" msgstr "harmaa viiva reunalle" #. cCk6A #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id9474166\n" "help.text" msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." msgstr "Harmaa viiva esitetään, kun vastaavaa viivaa ei muuteta valituissa soluissa. Tässä sijainnissa ei aseteta tai poisteta viivoja." #. YTvRi #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1545457\n" "help.text" msgid "A white line" msgstr "Valkoinen viiva" #. DT2Eq #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id1681875\n" "help.text" msgid "white line for border" msgstr "valkoinen viiva reunalle" #. Bnsdp #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2316660\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." msgstr "Valkoinen viiva esitetään, kun valituista soluista poistetaan vastaava viiva." #. jza6y #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "hd_id5908688\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Esimerkkejä" #. Wpxas #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5118564\n" "help.text" msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose Table - Properties - Borders." msgstr "" #. cDxQa #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id244758\n" "help.text" msgid "Select a thick line style." msgstr "Valitse paksu viivatyyli." #. JRjt2 #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id7741325\n" "help.text" msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." msgstr "Alemman reunan asettamiseksi napsauttele alareunaa kunnes paksu viiva tulee näkyviin." #. f7F9C #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id542313\n" "help.text" msgid "setting thick lower border" msgstr "paksun alareunan asettaminen" #. D3JgV #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id2210760\n" "help.text" msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default." msgstr "Kaikissa Writerin taulukon soluissa on oletuksena vähintään vasen ja alareunaviiva. Useimmissa soluissa taulukon ulkoreunalla on käytössä enemmän viivoja." #. yCQFF #: borders.xhp msgctxt "" "borders.xhp\n" "par_id5400860\n" "help.text" msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." msgstr "Kaikki viivat, jotka näkyvät valkoisina esikatselussa, jäävät pois solusta." #. EYnp3 #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Tekstiasiakirjan laskentaominaisuudet" #. bC77F #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "calculating; in text formulas; calculating in text references;in Writer tables =;in Writer tables tables;starting cell with =" msgstr "" #. ArJvi #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id3149909\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" msgstr "Tekstiasiakirjan laskentaominaisuudet" #. CbGmf #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." msgstr "Laskentaa voi lisätä suoraan tekstiasiakirjaan tai tekstitaulukkoon." #. zmeWC #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." msgstr "Napsauta asiakirjan kohtaa, johon olet lisäämässä laskentaa ja paina sitten F2-näppäintä. Jos kohdistus on taulukon solussa, kirjoita yhtäsuuruusmerkki =." #. 93AGT #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155547\n" "help.text" msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, =10000/12, and then press Enter." msgstr "Kirjoita lisättävä laskulauseke, esimerkiksi =10000/12, ja paina sitten Enteriä." #. dAncE #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id3155565\n" "help.text" msgid "You can also click the Formula icon on the Formula Bar, and then choose a function for your formula." msgstr "Voidaan myös napsauttaa >Kaava-kuvaketta kaavarivillä ja valita sitten funktio lausekkeeseen." #. iBFo7 #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id8316904\n" "help.text" msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter = into the cell." msgstr "Writerin tekstitaulukon soluihin viitattaessa suljetaan solun osoite kulmasulkeisiin. Esimerkiksi soluun A1 viitataan toisesta solusta kirjoittamalla = soluun." #. qvY8w #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (=)" msgstr "" #. hXyjD #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with = sign, first enter a space, then the = sign, and then delete the space." msgstr "" #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" msgstr "Lausekkeen laskeminen ja tuloksen liittäminen tekstiasiakirjassa" #. rnfNq #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "bm_id3147692\n" "help.text" msgid "pasting;results of formulas clipboard;calculating in text formulas;pasting results in text documents" msgstr "liittäminen;lausekkeiden tuloksetleikepöytä;laskenta tekstissälausekkeet;tulosten liittäminen tekstiasiakirjoissa" #. 8aheT #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "hd_id3147692\n" "help.text" msgid " Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" msgstr " Lausekkeen laskeminen ja tuloksen liittäminen tekstiasiakirjassa" #. 72Eus #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3156366\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the Formula Bar." msgstr "Jos tekstissä jo on laskulauseke, esimerkiksi \"12+24*2\", $[officename] voi laskea sen ja lausekkeen tulos voidaan liittää asiakirjaan. Tässä ei käytetä kaavariviä." #. ZJeAi #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." msgstr "Valitse lauseke tekstistä ilman edeltävää yhtäsuuruusmerkkiä. Lausekkeessa voi olla vain lukuja ja operaattoreita." #. sCpvN #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Calculate, or press Command Ctrl+Plus Sign (+)." msgstr "Valitse Työkalut - Laske tai paina KomentoCtrl+Plus (+)." #. 5PjmF #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" "calculate_clipboard.xhp\n" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press Command Ctrl+V.
The selected formula is replaced by the result." msgstr "Aseta kohdistin lausekkeen tuloksen halutulle sijoituskohdalle ja valitse Muokkaa - Liitä tai paina KomentoCtrl+V.
Valittu lauseke korvautuu tuloksella." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Cell Totals in Tables" msgstr "Yhteissumman laskeminen taulukon soluista" #. mADd9 #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "bm_id3147400\n" "help.text" msgid "calculating;sums in text tables totals in text tables tables;calculating sums cells;calculating sums table cells;calculating sums sums of table cell series" msgstr "laskenta;summat tekstitaulukoissayhteissummat tekstitaulukoissataulukot;summien laskentasolut;summien laskentataulukon solut;summien laskentasummat taulukon solujen sarjoista" #. Uf9js #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "hd_id3147400\n" "help.text" msgid "Calculating the Sum of a Series of Table Cells" msgstr "Yhteissumman laskeminen taulukon soluista" #. u3E33 #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table, and insert a table with one column and more than one row into a text document." msgstr "" #. KEEPD #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." msgstr "Kirjoita luku sarakkeen jokaiseen soluun, paitsi jätä sarakkeen viimeinen solu tyhjäksi." #. GHxFq #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the Sum icon on the Table Bar.
The Formula Bar appears with the entry \"=sum\"." msgstr "Sijoita kohdistin sarakkeen viimeiseen soluun ja napsauta Summa-kuvaketta Taulukko-palkissa.
Esille tulee kaavarivi, jonka merkintä alkaa \"=sum\"." #. WGzC6 #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3147775\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.
$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." msgstr "Napsauta tarvittaessa ensimmäistä solua yhteenlaskettavassa sarjassa, vedä viimeiseen soluun ja vapauta sitten painike.
$[officename] lisää kaavan, jolla lasketaan käsiteltävän sarakkeen arvojen summa." #. K5hRi #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "Press Enter, or click Apply in the Formula bar.
The sum of the values in the current column is entered in the cell." msgstr "Paina Enteriä tai napsauta Käytä kaavarivillä.
Käsiteltävän sarakkeen summa tulee soluun." #. oFj4g #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." msgstr "Jos sarakkeeseen syötetään jokin eri luku, summa päivittyy napsautettaessa sarakkeen viimeistä solua." #. EuAH3 #: calculate_intable.xhp msgctxt "" "calculate_intable.xhp\n" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." msgstr "Samaan tapaan voidaan sujuvasti laskea myös rivin lukujen summa." #. WivoG #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" msgstr "Monimutkaisten lausekkeiden laskenta tekstiasiakirjoissa" #. ajf6t #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "bm_id3147406\n" "help.text" msgid "formulas; complex formulas in text calculating;formulas/mean values" msgstr "laskenta;monimutkaiset kaavat tekstissäkaavat; monimutkaiset lausekkeet tekstissälaskenta;keskiarvot" #. EJvF7 #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" msgstr "Monimutkaisten lausekkeiden laskenta tekstiasiakirjoissa" #. VTPCU #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." msgstr "Esimääriteltyjä funktioita voidaan käyttää kaavoissa ja sitten lisätä laskennan tulos tekstiasiakirjaan." #. X4F4S #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3152901\n" "help.text" msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" msgstr "Esimerkiksi kolmen luvun keskiarvo lasketaan seuraavasti:" #. FNgvE #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." msgstr "Napsauta asiakirjaa siinä kohdassa, johon kaava lisätään ja paina sitten F2-näppäintä." #. BFneE #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Click the Formula icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." msgstr "Napsauta Kaava-kuvaketta ja valitse Tilastofunktioiden luettelosta \"Keskiarvo\"." #. JqeEW #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." msgstr "Kirjoita kolme lukua, jotka erotellaan pystyviivoin (|)." #. aE7WK #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Press Enter. The result is inserted as a field into the document." msgstr "Paina Enteriä. Tulos lisätään kenttänä asiakirjaan." #. r4sGk #: calculate_intext.xhp msgctxt "" "calculate_intext.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." msgstr "Kaavan muokkaamiseksi kaksoisnapsautetaan kenttää asiakirjassa." #. onPCr #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" msgstr "Taulukon laskentatuloksen esittäminen eri taulukossa" #. HBPFV #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "bm_id3153899\n" "help.text" msgid "calculating;in text tables tables; performing calculations in" msgstr "laskenta;tekstitaulukoissataulukot; laskennassa" #. qgTYd #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "hd_id3153899\n" "help.text" msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" msgstr "Taulukon laskentatuloksen esittäminen eri taulukossa" #. N88uC #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." msgstr "Laskenta voidaan suorittaa yhden taulukon soluista ja tulos esittää toisessa taulukossa." #. FWGaZ #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." msgstr "Avaa tekstiasiakirja, lisää monisarakkeinen ja -rivinen taulukko ja sitten toinen taulukko, jossa on vain yksi solu." #. K4XEB #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." msgstr "Syötä lukuja joihinkin laajemman taulukon soluihin." #. RRcKy #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." msgstr "Aseta kohdistin yksittäisen solun taulukkoon ja paina F2-näppäintä." #. BThRn #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155551\n" "help.text" msgid "In the Formula Bar, enter the function that you want to perform, for example, =SUM." msgstr "Syötä kaavariville suoritettava funktio, esimerkiksi, =SUM." #. 9NAJS #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Napsauta laajemman taulukon solua, jossa on luku, kirjoita plusmerkki (+) ja napsauta jotain muuta solua, jossa on luku." #. eKBLT #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3155598\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. UPVWo #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" "calculate_intext2.xhp\n" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." msgstr "Tarvittaessa taulukko saadaan käyttäytymään tavallisen tekstin tapaan. Lisätään taulukko kehykseen ja ankkuroidaan sitten kehys merkkinä. Kehys pysyy ankkuroitu viereiseen tekstiin, kun tekstiä lisätään tai poistetaan." #. 6FiKe #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" msgstr "Monitaulukkolaskenta" #. sXiSw #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "bm_id3154248\n" "help.text" msgid "calculating; across multiple text tables tables;calculating across" msgstr "laskenta; useissa tekstitaulukoissataulukot; laskenta useiden kesken" #. F83nC #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "hd_id3154248\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" msgstr "Monitaulukkolaskenta" #. BhnqD #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." msgstr "Tekstiasiakirjoissa voidaan suorittaa useampaan taulukkoon ulottuvia laskutoimia." #. CpGQX #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." msgstr "Avaa tekstiasiakirja, johon lisäät kaksi taulukkoa ja lukuarvot muutamiin soluihin kummassakin taulukossa." #. 9rTW3 #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147815\n" "help.text" msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." msgstr "Aseta kohdistin toisen taulukon tyhjään soluun." #. D6jfg #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "Press F2." msgstr "Paina F2-näppäintä." #. HqCed #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "In the Formula Bar, enter the function that you want to perform, for example, =SUM." msgstr "Syötä kaavariville suoritettava funktio, esimerkiksi, =SUM." #. GAnxD #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." msgstr "Napsauta solua, jossa on luku, paina Plus-näppäintä (+) ja napsauta sitten toisen taulukon numerollista solua." #. tviER #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" "calculate_multitable.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. GE4NT #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Captions" msgstr "Kuvatekstien käyttö" #. KJCFz #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "inserting; captions captions; inserting and editing editing;captions objects; captioning tables; labeling charts; labeling frames; labeling draw objects; inserting captions legends, see also captions" msgstr "" #. S9d5u #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Using Captions" msgstr "Kuvatekstien käyttö " #. sGPoW #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." msgstr "Tekstiasiakirjoihin voidaan lisätä kuville, kehyksille ja piirroksille juoksevasti numeroidut kuvatekstit eli kuvaotsikot." #. fLWPD #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." msgstr "Erityyppisten kuvatekstien selitettä ja numerointia voidaan muokata." #. wKNPo #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." msgstr "Kun kuvateksti lisätään kuvaan tai objektiin, objekti ja kuvateksti tulevat sijoitetuiksi yhdessä uuteen kehykseen.Kun kuvateksti lisätään taulukkoon, kuvateksti lisätään taulukkoa seuraavana kappaleena. Kun kuvateksti lisätään kehykseen, kuvateksti lisätään tekstinä kehyksen sisälle, joko olemassa olevan tekstin edelle tai sen jälkeen." #. 7fjVa #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." msgstr "Siirrettäessä sekä objektia että kuvatekstiä vedetään kehystä, joka sisältää molemmat. Kuvatekstien numerointi päivitetään tarvittaessa kehyksen siirron jälkeen painamalla F9-näppäintä." #. bKDGC #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "To define a caption proceed as follows:" msgstr "Kuvatekstin määrittäminen" #. tD4UG #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3155567\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." msgstr "Valitse kohde, johon lisäät kuvatekstin." #. AHZEp #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Caption." msgstr "Valitse Lisää - Kuvaotsikko." #. q25DU #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3147765\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, and then click OK. If you want, you can also enter different text in the Category box, for example Figure." msgstr "Valitse mieleisesi vaihtoehdot ja hyväksy OK:lla. Tarvittaessa voit myös kirjoittaa eri tekstin Luokka-ruutuun, esimerkiksi Kuvio." #. LrHEL #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "You can edit caption text directly in the document." msgstr "Kuvatekstin selitettä voidaan muokata suoraan asiakirjassa." #. wLCNF #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." msgstr "Kuvateksti muotoillaan kappaletyylillä, joka vastaa kuvatekstin luokkaa. Esimerkiksi, jos lisätään \"Taulukko\"-kuvateksti, kuvatekstissä käytetään \"Taulukko\"-kappaletyyliä." #. EJ2B4 #: captions.xhp msgctxt "" "captions.xhp\n" "par_id3145671\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." msgstr "$[officename] voi tuottaa kuvatekstin lisättävään objektiin, kuvaan, kehykseen tai taulukkoon. Valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Automaattiotsikointi." #. yeZkB #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" msgstr "Lukujen numeroiden lisääminen kuvateksteihin" #. KpNBA #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "captions; adding chapter numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" msgstr "kuvatekstit; lukujen numeron lisääminenobjektit; automaattinen kuvatekstitysnumerointi; kuvatekstitautomaattinen numerointi;objekteillelukujen numerot kuvateksteissälisääminen;lukujen numerot kuvateksteihin" #. xAnbA #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" msgstr "" #. 5efvj #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include chapter numbers in captions." msgstr "Käyttäjä voi sisällyttää lukujen numerot kuvateksteihin." #. mZaBW #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." msgstr "Asiakirjan tekstin tulee olla järjestetty luvuiksi. Lukujen, sekä tarvittaessa osien, otsikoissa käytetään otsikkokappaleiden esivalmistettuja tyylejä. Myös otsikkokappaletyylien numerointiasetukset täytyy määrätä." #. wJMXT #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to add a caption to." msgstr "Valitse kohde, johon lisäät kuvatekstin." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Caption." msgstr "Valitse Lisää - Kuvaotsikko." #. 4Js6V #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption title from the Category box, and select a numbering scheme in the Numbering box.
You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the Caption box." msgstr "" #. H329F #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click Options." msgstr "Napsauta Asetukset." #. ATvh9 #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the Level box, select the number of heading levels to include in the chapter number." msgstr "" #. J4icM #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the Separator box, and then click OK." msgstr "" #. GMfqf #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "In the Caption dialog, click OK." msgstr "Hyväksy Kuvaotsikko-valintaikkuna OK:lla." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." msgstr "" #. H4yBp #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3145567\n" "help.text" msgid "AutoCaption dialog" msgstr "Automaattiotsikointi-valintaikkuna" #. oTszA #: captions_numbers.xhp msgctxt "" "captions_numbers.xhp\n" "par_id3145574\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" msgstr "Lukujen numerointi" #. j6Y5Q #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Käsiteltävään sivuun perustuvan sivutyylin luominen" #. kipud #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "headers; inserting footers; inserting page styles; changing from selection new page styles from selection" msgstr "ylätunnisteet; lisääminenalatunnisteet; lisääminensivutyylit; muuttaminen valinnastauudet sivutyylit valinnasta" #. Uqvsu #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "hd_id3146875\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Käsiteltävään sivuun perustuvan sivutyylin luominen" #. wemVX #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3153584\n" "help.text" msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." msgstr "Käyttäjä voi laatia sivun taiton ja sitten luoda siihen perustuvan sivutyylin." #. jS4hS #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3154245\n" "help.text" msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." msgstr "Voidaan luoda esimerkiksi sivutyyli, joka esittää tietyn ylätunnisteen ja toinen sivutyyli, jossa on erilainen ylätunniste." #. EujFV #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." msgstr "" #. BvgCv #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3150532\n" "help.text" msgid "Click the Styles actions icon and select New Style from Selection from the submenu." msgstr "" #. YjYdP #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "Type a name for the page in the Style name box, and then click OK." msgstr "Kirjoita sivun nimi Tyylin nimi -ruutuun ja hyväksy OK:lla." #. KrBEG #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3153184\n" "help.text" msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page." msgstr "Kaksoisnapsauta uutta nimeä luettelossa tyylin käyttämiseksi käsiteltävälle sivulle." #. tXHqT #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3155541\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Header, and choose the new page style from the list." msgstr "" #. HmP9i #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3155572\n" "help.text" msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." msgstr "Kirjoita mieleisesi teksti ylätunnisteeseen. Sijoita sitten kohdistin päätekstialueelle ylätunnisteen ulkopuolelle." #. EoFEg #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks - Manual Break." msgstr "" #. KwdyA #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Page break and then select “Default Page Style” from the Style box." msgstr "" #. EmHA4 #: change_header.xhp msgctxt "" "change_header.xhp\n" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." msgstr "Toista vaiheet 2...6 seuraavan mukautetun sivutyylin luomiseksi erilaisin ylätunnistein." #. CCLiC #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "outlines;numbering chapters;numbering deleting;heading numbers chapter numbering headings; numbering/paragraph styles numbering;headings" msgstr "" #. ENE9G #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" #. uESLX #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy." msgstr "" #. vC6Ef #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" msgstr "Automaattisen jäsennysnumeroinnin lisääminen otsikkotyyliin" #. Q2Dq4 #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." msgstr "" #. UuWGT #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the Paragraph style box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." msgstr "" #. EZW6q #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the Number box, select the numbering scheme that you want to use, and then click OK." msgstr "" #. EChDL #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph" msgstr "" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." msgstr "Napsauta otsikkokappaleen alussa, numeron jälkeen." #. ABejd #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the Backspace key to delete the number." msgstr "" #. ycK3V #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press Shift+Backspace with the cursor at the beginning of the heading to return the number." msgstr "" #. itdUu #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" msgstr "Mukautettujen kappaletyylien käyttö otsikkoina" #. E47Di #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Chapter Numbering, and then click the Numbering tab." msgstr "" #. oFoGj #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the Level list." msgstr "Napauta Taso-luettelossa otsikkotasoa, joka määritetään mukautetulle kappaletyylille." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147758\n" "help.text" msgid "Select the custom style in the Paragraph Style box." msgstr "Valitse mukautettu tyyli Kappaletyyli-ruudussa." #. toPm6 #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" "chapter_numbering.xhp\n" "par_id3147808\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 2CKbN #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" msgstr "Ehdollinen teksti" #. zpjmk #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "matching conditional text in fields if-then queries as fields conditional text; setting up text; conditional text defining;conditions" msgstr "täsmäys ehdollisille teksteille kentissäjos-niin kyselyt kenttinäehdolliset tekstit; asetteluteksti; ehdollinen tekstimäärittäminen;ehdot" #. ESwLE #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Conditional Text" msgstr "Ehdollinen teksti" #. LgPuf #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." msgstr "Asiakirjaan voidaan määrittää kenttiä, joissa näkyy tekstiä, kun asetettu ehto täyttyy. Esimerkiksi voidaan määrittää ehdollinen teksti, joka näkyy maksumuistutuskirjeiden sarjassa." #. ZQpWo #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." msgstr "Ehdollisen tekstin muodostaminen on tässä esimerkissä kaksiosainen tehtävä. Asiakirjaan luodaan edelle muuttuja ja sen jälkeen ehto." #. GxBSD #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "hd_id3153175\n" "help.text" msgid "To Define a Conditional Variable" msgstr "Ehdollisen muuttujan määrittäminen" #. 2S3Zg #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3153185\n" "help.text" msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement." msgstr "Esimerkin ensimmäisessä osassa määritetään ehtolauseen muuttuja." #. SqDpB #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155566\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja siirry Muuttujat-välilehdelle." #. 55CZc #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "Click \"Set variable\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Määritä muuttuja\"-riviä." #. AADgr #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147784\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the Name box, for example Reminder." msgstr "Kirjoita muuttujan nimi Nimi-ruutuun, esimerkiksi Muistutus." #. QABC5 #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the Format list." msgstr "Napsauta \"Teksti\"-riviä Muotoilu-luettelossa." #. 7iHg7 #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id7748344\n" "help.text" msgid "Enter 1 in the Value box, and then click Insert.
The Format list now displays a \"General\" format." msgstr "Syötä 1 Arvo-ruutuun ja napsauta sitten Lisää.
Muotoiluluettelossa näkyy nyt \"Yleinen\"-muotoilu." #. 8RugG #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "hd_id3145645\n" "help.text" msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" msgstr "Ehdon asettaminen ja ehdollinen teksti" #. BmKWp #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3145659\n" "help.text" msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." msgstr "Esimerkin toisessa osassa määritetään ehto, jonka tulee täyttyä, ja lisätään ehdollisen tekstin paikanvaraaja asiakirjaan." #. 4dNDT #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." msgstr "Aseta kohdistin jäljemmäksi asiakirjaan kohdalle, johon ehdollinen teksti lisätään." #. B4ErA #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja napsauta Toiminnot-välilehteä." #. d5FDU #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Ehdollinen teksti\"-riviä." #. ftND6 #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Type Reminder EQ \"3\" in the Condition box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." msgstr "Kirjoita Ehto-ruutuun Muistutus EQ \"3\". Toisin sanoen ehdollinen teksti esitetään, kun esimerkin ensimmäisessä osassa määritelty kentän muuttuja on 3." #. LBGVz #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155969\n" "help.text" msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." msgstr "Lainausmerkit arvossa \"3\" osoittavat, että esimerkin ensimmäisessä osassa määritelty muuttuja on merkkijono." #. 8tBFu #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3150446\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the Then box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." msgstr "Kirjoita teksti, joka esitetään ehdon täyttyessä, Sitten-ruutuun. Syötettävän tekstin pituudella ei ole juuri rajaa. Tähän kenttään voit kopioida liittämällä kappaleen." #. ppf4o #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3150473\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. nNBmG #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "hd_id3155073\n" "help.text" msgid "To Display the Conditional Text" msgstr "Ehdollisen tekstin näyttäminen" #. SRpkq #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155086\n" "help.text" msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." msgstr "Tässä esimerkissä ehdollinen teksti näytetään, kun ehdollinen muuttuja on 3." #. gGAA6 #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155110\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose Edit - Fields." msgstr "Sijoita kohdistin esimerkin ensimmäisessä osassa määritellyn kentän eteen ja valitse sitten Muokkaa - Kentät." #. 3QgRF #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Replace the number in the Value box with 3, and then click Close." msgstr "Korvaa numero Arvo-ruudussa numerolla 3 ja hyväksy OK:lla." #. nvrT8 #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3155168\n" "help.text" msgid "If the field does not automatically update, press F9." msgstr "Jos kenttä ei päivity automaattisesti, paina F9-näppäintä." #. NrTax #: conditional_text.xhp msgctxt "" "conditional_text.xhp\n" "par_id3145714\n" "help.text" msgid "List of conditional operators" msgstr "Luettelo ehto-operaattoreista" #. fkkSe #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" msgstr "Ehdollinen teksti sivujen laskentaan" #. NnUk3 #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "page counts conditional text;page counts" msgstr "sivujen lukumääräehdollinen teksti; sivujen lukumäärä" #. acDGe #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "hd_id3153108\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" msgstr "Ehdollinen teksti sivunumerointiin" #. g5mCB #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3156228\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." msgstr "Asiakirjaan voidaan luoda ehdollinen tekstikenttä, jossa näkyy sana \"sivua\" sanan \"sivu\" asemesta monisivuisissa asiakirjoissa." #. JyzCB #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän sivumäärän kohdalle." #. CVDS6 #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count, and then enter a space." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Sivumäärä ja kirjoita välilyönti tämän jälkeen." #. EUvzL #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja napsauta Toiminnot-välilehteä." #. tzesF #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Ehdollinen teksti\"-riviä." #. WqG6Q #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Type Page > 1 in the Condition box." msgstr "Kirjoita Ehto-kenttään Page > 1." #. EJPB2 #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3145280\n" "help.text" msgid "Type Pages in the Then box." msgstr "Kirjoita Sitten-kenttään sivua." #. rYM6p #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Type Page in the Else box." msgstr "Kirjoita sivu Muutoin-ruutuun." #. BNLFT #: conditional_text2.xhp msgctxt "" "conditional_text2.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" msgstr "Sanoja poistaminen käyttäjän määrittämästä sanastosta" #. 8bwEC #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "user-defined dictionaries; removing words from custom dictionaries; removing words from deleting;words in user-defined dictionaries" msgstr "käyttäjän määrittämät sanastot; sanojen poistaminenmukautetut sanastot; sanojen poistaminenpoistaminen;sanoja omista sanakirjoista" #. xKEYb #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "hd_id3147688\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" msgstr "Sanoja poistaminen käyttäjän määrittämästä sanastosta" #. 9CQEx #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kirjoituksen aputyökalut" #. SEGSf #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the User-defined list, and then click Edit." msgstr "Poimi ensin muokattava käyttäjän määrittämä sanasto Omat sanakirjat -luettelosta ja napsauta sitten Muokkaa." #. QZXTq #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" "delete_from_dict.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Select the word that you want to delete in the Word list, and then click Delete." msgstr "Poimi ensin Sana-luettelosta poistettava sana ja napsauta sitten Poista." #. UweWT #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" msgstr "Tekstien siirtäminen ja kopiointi asiakirjoissa" #. ZEvDE #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "sections;moving and copying moving; text sections copying; text sections pasting;cut/copied text sections mouse;moving and copying text" msgstr "osat; siirtäminen ja kopiointisiirtäminen; tekstin osatkopiointi; tekstin osatliittäminen;leikattu/kopioitu tekstin osahiiri;tekstin siirtäminen ja kopiointi" #. SDiJv #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" msgstr "Tekstien siirtäminen ja kopiointi asiakirjoissa" #. wea7F #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." msgstr "Valitse teksti, jonka siirrät tai kopioit." #. BFUSg #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. imU8h #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154236\n" "help.text" msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.
Mouse cursor moving data" msgstr "Valitun tekstin siirtämiseksi vedä teksti eri kohtaan asiakirjassa ja vapauta painike. Vedettäessä hiiren osoitin muuttuu näyttämään harmaata ruutua.
Hiiren osoitin aineistoa siirrettäessä" #. FknBG #: dragdroptext.xhp msgctxt "" "dragdroptext.xhp\n" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
Mouse cursor copying data" msgstr "Valitun tekstin kopioimiseksi paina KomentoCtrl-näppäintä vedettäessä. Hiiren osoitin muuttuu näyttämään plusmerkkiä (+).
Hiiren osoitin aineistoa kopioitaessa" #. rtStH #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" msgstr "Parillisten ja parittomien sivujen sivutyylit" #. Jftvo #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "page styles; left and right pages blank pages with alternating page styles empty page with alternating page styles pages; left and right pages formatting; even/odd pages title pages; page styles First Page page style Left Page page style right pages even/odd pages;formatting" msgstr "sivutyylit; vasen ja oikea sivupaljaat sivut sivutyylien vuorottelussatyhjät sivut sivutyylien vuorottelussasivut; vasen ja oikea sivumuotoilu; parilliset/parittomat sivutetusivut; sivutyylitensimmäinen sivu -sivutyylivasen sivu -sivutyylioikeanpuoleiset sivutparilliset/parittomat sivut;muotoilu" #. nZbJD #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "hd_id3153407\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" msgstr "Parillisten ja parittomien sivujen sivutyylit" #. vcYLk #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Tyylit ja muotoilu -kuvake, jossa säädin arkilla" #. 2PfGc #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the Status Bar at the bottom of the workplace." msgstr "$[officename] voi vuorotella kahta sivutyyliä parillisilla (vasen) ja parittomilla (oikea) sivuilla. Esimerkiksi voidaan käyttää sivutyylejä erilaisten ylä- ja alatunnisteiden esittämiseen parillisilla ja parittomilla sivuilla. Voimassa oleva sivutyyli näkyy tilarivillä työtilan alareunassa." #. YZ9Xv #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "hd_id8194219\n" "help.text" msgid "To Set Up Alternating Page Styles" msgstr "Vuorottelevien sivutyylien luominen" #. 9SuXr #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Styles icon." msgstr "" #. n6WGn #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose Modify." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Vasen sivu\" ja valitse sitten Muuta." #. J9WgE #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the Organizer tab." msgstr "Napsauta Järjestelytyökalu-välilehteä." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3145267\n" "help.text" msgid "Select \"Right Page\" in the Next Style box, and then click OK." msgstr "Valitse \"Oikea sivu\" Seuraava tyyli -ruudussa ja hyväksy OK:lla." #. JgCuu #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose Modify." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Oikea sivu\" ja valitse sitten Muuta." #. CWDiq #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Select \"Left Page\" in the Next Style box, and then click OK." msgstr "Valitse \"Vasen sivu\" Seuraava tyyli -ruudussa ja hyväksy OK:lla." #. CB2N9 #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155561\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." msgstr "" #. jDMEH #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Header, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." msgstr "" #. pD4bE #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose Insert - Header and Footer - Footer, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." msgstr "" #. AeRpW #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." msgstr "Jos et halua ylä- tai alatunnistetta asiakirjan etusivulle, käytä \"Ensimmäinen sivu\" -tyyliä etusivulla." #. NFCjE #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" msgstr "Tyhjien sivujen jättäminen tulostamatta" #. FEAmF #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." msgstr "Jos kaksi parillista tai kaksi paritonta sivua on peräkkäin asiakirjassa, Writer lisää tyhjän sivun oletuksena. Käyttäjä voi jättää pois nuo ohjelmallisesti lisätyt tyhjät sivut tulostettaessa ja vietäessä PDF-muotoon." #. ZSdpj #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print." msgstr "Valitse %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Tulostus." #. 49PDE #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Remove the check mark from Print automatically inserted blank pages." msgstr "Poista merkki Tulosta automaattisesti lisätyt tyhjät sivut -ruudusta." #. 9aMBF #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" "even_odd_sdw.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Insert Break dialog" msgstr "Lisää vaihto -valintaikkuna" #. 8Dr9Z #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" msgstr "Kentän muuntaminen tekstiksi" #. 6jAjr #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "bm_id3154079\n" "help.text" msgid "fields; converting into text converting;fields, into text replacing;fields, by text changing;fields, into text" msgstr "kentät; muuntaminen tekstiksimuuntaminen;kentät tekstiksikorvaaminen;kentät tekstillämuuttaminen;kentät tekstiksi" #. moEV8 #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "hd_id3154079\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" msgstr "Kentän muuntaminen tekstiksi" #. YHFzM #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." msgstr "Kenttä voidaan muuttaa tavalliseksi tekstiksi, joka ei päivity. Kun kenttä on muutettu tekstiksi, tekstiä ei voi muuttaa takaisin kentäksi." #. HnCyt #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select the field and choose Edit - Cut." msgstr "Valitse kenttä ja anna Muokkaa - Leikkaa -komento." #. KWE6r #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten." #. LwpWS #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the Selection list, and then click OK." msgstr "Napsauta Valinta-luettelossa \"Muotoilematon teksti\"-riviä ja hyväksy OK:lla." #. jHRPx #: field_convert.xhp msgctxt "" "field_convert.xhp\n" "par_id3157551\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Liitä määräten" #. AL54d #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Fields" msgstr "Kentistä" #. PXvmb #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "fields;updating/viewing updating;fields Help tips;fields properties;fields disabling;field highlighting changing;field shadings viewing;fields" msgstr "kentät;päivittäminen/tarkastelupäivittäminen;kentätvihjeet;kentätominaisuudet;kentätkäytöstä poistaminen;kenttien korostusmuuttaminen;kenttien varjostustarkastelu;kentät" #. bFGFN #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "About Fields" msgstr "Kentistä" #. c3hMB #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." msgstr "Kenttiä käytetään asiakirjan muuttuville tiedoille, kuten ajankohtaiselle päivämäärällä tai asiakirjan kokonaissivumäärälle." #. isFv7 #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3154262\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" msgstr "Kenttien tarkastelu" #. MVoDN #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose View - Field Names." msgstr "" #. QgDik #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose View - Field Shadings. To permanently disable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors, and clear the check box in front of Field shadings." msgstr "" #. oP6DB #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors, locate the Field shadings option, and then select a different color in the Color setting box." msgstr "" #. DABCa #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3153166\n" "help.text" msgid "Field Properties" msgstr "Kentän ominaisuudet" #. aprWn #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." msgstr "Useimmat asiakirjan kenttätyypit, mukaan lukien tietokantakentät, tallentaa ja esittää muuttuvia arvoja." #. p94ZY #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" msgstr "Seuraavat kenttätyypit suorittavat toiminnon, kun kenttää napsautetaan:" #. PYgCd #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "Field Type" msgstr "Kenttätyyppi" #. AywKe #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "Property" msgstr "Ominaisuus" #. mAMBB #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147789\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Paikanvaraaja" #. akCuX #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it." msgstr "" #. kgmVL #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147216\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Lisää viite" #. gA8M7 #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." msgstr "Siirretään hiiren osoitin viitteeseen." #. u7RtP #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Suorita makro" #. sMPuW #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3147290\n" "help.text" msgid "Runs a macro." msgstr "Suoritetaan makro." #. KTnTn #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Syöttökenttä" #. aQQAY #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." msgstr "Avataan valintaikkuna kentän sisällön muokkaamiseen." #. rdEvs #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "hd_id3155937\n" "help.text" msgid "Updating Fields" msgstr "Kenttien päivittäminen" #. WGkpe #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose Edit - Select All, and then press F9." msgstr "Kaikkien asiakirjan kenttien päivittämiseksi painetaan F9-näppäintä tai valitaan Muokkaa - Valitse kaikki ja painetaan sitten F9-näppäintä." #. DUt8w #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." msgstr "Tietokannasta lisätyn kentän päivittämiseksi valitaan kenttä ja painetaan sitten F9-näppäintä." #. UAVxE #: fields.xhp msgctxt "" "fields.xhp\n" "par_id271519643331154\n" "help.text" msgid "Placeholders are not updated." msgstr "" #. BxLFE #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" msgstr "Pysyvän tai päivittyvän päivämääräkentän lisääminen" #. MAPDo #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "bm_id5111545\n" "help.text" msgid "inserting;date fields dates;inserting date fields;fixed/variable fixed dates variable dates" msgstr "lisääminen;päivämääräkentätpäivämäärät;lisääminenpäivämääräkentät;pysyvät/päivittyvätpysyvät päivämäärätpäivittyvät päivämäärät" #. EGyax #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "hd_id3155165\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" msgstr "Pysyvän tai päivittyvän päivämääräkentän lisääminen" #. bAf7A #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." msgstr "Asiakirjaan voidaan lisätä ajankohtainen päivämäärä joko kenttänä, joka päivittyy joka kertaa asiakirjaa avattaessa, tai kenttänä, joka ei päivity." #. yEZXb #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3147679\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Document tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja siirry Asiakirja-välilehdelle." #. ipPRQ #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the Type list and do one of the following:" msgstr "Napsauta 'Päivämäärä' Tyyppi-luettelossa ja tee jokin seuraavista:" #. bjJuQ #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the Select list." msgstr "Päivämäärän lisäämiseksi kenttänä, joka päivittyy jokaisella asiakirjan avauskerralla, napsauta 'Päivämäärä'-riviä Valitse-luettelossa." #. EDAAv #: fields_date.xhp msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the Select list." msgstr "Päivämäärän lisäämiseksi kenttänä, joka ei päivity, napsauta 'Kiinteä päivämäärä' -riviä Valitse-luettelossa." #. KREzC #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" msgstr "Syöttökenttien lisääminen" #. DrZkS #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "bm_id3155916\n" "help.text" msgid "text; input fields fields; input fields in text input fields in text inserting;input fields" msgstr "teksti; syöttökentätkentät;syöttökentät tekstissäsyöttökentät tekstissälisääminen; syöttökentät" #. GhPic #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" msgstr "Syöttökenttien lisääminen " #. DwE3L #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." msgstr "Syöttökenttä on muuttuja, jota voi napsauttaa asiakirjassa, jolloin avautuu valintaikkuna, jossa muuttujaa voidaan muokata." #. dHcxN #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja napsauta Toiminnot-välilehteä." #. mvGzC #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelosta \"Syöttökenttä\"-riviä." #. ZAvLf #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "Click Insert and type the text for the variable." msgstr "Napsauta Lisää ja kirjoita muuttujalle teksti." #. zDFVj #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 9Cgat #: fields_enter.xhp msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press CommandCtrl+Shift+F9." msgstr "" #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" msgstr "Käyttäjätietojen kysely kentissä tai ehdoissa" #. YRBPd #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "bm_id3153398\n" "help.text" msgid "fields; user data user data; querying conditions; user data fields hiding;text, from specific users text; hiding from specific users, with conditions user variables in conditions/fields" msgstr "kentät; käyttäjätiedotkäyttäjätiedot; kyselyehdot; käyttäjätietojen kentätpiilottaminen;teksti, tietyiltä käyttäjiltäteksti; piilottaminen tietyiltä käyttäjiltä, ehdoinkäyttäjämuuttujat ehdoissa/kentissä" #. YLY8N #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "hd_id3153398\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" msgstr "Käyttäjätietojen kysely kentissä tai ehdoissa" #. 7NpNv #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" msgstr "Eräitä käyttäjätietoja voidaan käsitellä ja vertailla ehdoissa ja kentissä. Esimerkiksi seuraavilla operaattoreilla voidaan verrata käyttäjätietoja:" #. 78FWG #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operaattori" #. Dw6pD #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Selite" #. i3dnG #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "== or EQ" msgstr "== tai EQ" #. w9FVf #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "equals" msgstr "on yhtä suuri kuin" #. DHP6r #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3150725\n" "help.text" msgid "!= or NEQ" msgstr "!= tai NEQ" #. n4N8h #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "is not equal to" msgstr "on eri suuri kuin" #. QZBBP #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3153167\n" "help.text" msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." msgstr "Tarvittaessa voidaan käyttää ehtoja määrätyn tekstin piilottamiseksi asiakirjasta määrätyltä käyttäjältä." #. tACnT #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Select the text in the document that you want to hide." msgstr "Valitse asiakirjasta piilotettava teksti." #. sSND9 #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." msgstr "Valitse Lisää - Osa ." #. tMqqY #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "In the Hide area, select the Hide check box." msgstr "Valitse Piilota-alueella Piilota-valintaruutu." #. 2JctZ #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the With Condition box, type user_lastname == \"Doe\", where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." msgstr "Kirjoita Ehdolla-ruutuun user_lastname == \"Doe\", missä \"Doe\" on sen käyttäjän sukunimi, jolta teksti halutaan piilottaa." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3155573\n" "help.text" msgid "Click Insert and then save the document." msgstr "Napsauta Lisää ja tallenna sitten asiakirja." #. iwRWy #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." msgstr "Piilotetun osan nimi on edelleen nähtävissä rakenneselaimessa." #. EfEQY #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147777\n" "help.text" msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" msgstr "Seuraavassa taulukossa on lueteltu käyttäjämuuttujat, joita voidaan käsitellä ehtoja kenttiin määriteltäessä:" #. p7XtU #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "User variables" msgstr "Käyttäjämuuttuja" #. bjiEA #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Selite" #. jBWnb #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "user_firstname" msgstr "user_firstname" #. rNuKY #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147268\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Etunimi" #. CgDZv #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145592\n" "help.text" msgid "user_lastname" msgstr "user_lastname" #. snBXx #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #. xpzJa #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "user_initials" msgstr "user_initials" #. dFhE4 #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Nimikirjaimet" #. VSFEr #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "user_company" msgstr "user_company" #. 83qvK #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Organisaatio" #. zLzQN #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "user_street" msgstr "user_street" #. tBiFe #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3152912\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Katuosoite" #. cZsLB #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "user_country" msgstr "user_country" #. egriM #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Maa" #. XLsGR #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "user_zipcode" msgstr "user_zipcode" #. RVBtx #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145679\n" "help.text" msgid "Zip Code" msgstr "Postinumero" #. Tg8Bm #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145706\n" "help.text" msgid "user_city" msgstr "user_city" #. VEjyu #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Postitoimipaikka" #. yAcH8 #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "user_title" msgstr "user_title" #. TTadG #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titteli" #. vtBxR #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "user_position" msgstr "user_position" #. J9TYS #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Asema" #. X8X4o #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "user_tel_work" msgstr "user_tel_work" #. QhsDj #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "Työpuhelinnumero" #. sLtrw #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "user_tel_home" msgstr "user_tel_home" #. 4psE9 #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3149728\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Kotipuhelinnumero" #. Bt5NR #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "user_fax" msgstr "user_fax" #. 9AFun #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Faksinumero" #. A74pd #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "user_email" msgstr "user_email" #. aMdkA #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "" #. eGMqy #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "user_state" msgstr "user_state" #. E6nm9 #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "State" msgstr "Osavaltio" #. NyMWf #: fields_userdata.xhp msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3147392\n" "help.text" msgid "List of operators" msgstr "Operaattoreiden luettelo" #. iXdUY #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" msgstr "Etsi ja korvaa Writerissa" #. qUUFg #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "finding; text/text formats/styles/objects replacing; text and text formats styles;finding searching, see also finding text formats; finding formats; finding and replacing searching; formats objects;finding by Navigator Asian languages;search options" msgstr "haku; tekstit/tekstimuotoilut/tyylit/objektitkorvaaminen; tekstit ja tekstimuotoiluttyylit;hakuetsiminen, katso myös hakutekstimuotoilut; hakumuotoilut; etsi ja korvaaetsiminen; muotoilutobjektit;haku rakenneselaimellaaasialaiset kielet;hakuasetukset" #. Yt7TV #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" msgstr "Etsi ja korvaa Writerissa" #. 3KdBA #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id611285\n" "help.text" msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." msgstr "Tekstiasiakirjoista voidaan hakea sanoja, muotoiluja, tyylejä ynnä muuta. Käyttäjä voi siirtyä yhdestä tuloksesta seuraavaan tai korostaa kaikki tulokset kerralla. Tämä jälkeen voidaan ottaa käyttöön toinen muotoilu tai korvata sanat toisella tekstillä." #. oyKA8 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkuna" #. AzAuN #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." msgstr "Haettaessa tekstiä koko asiakirjasta avataan Etsi ja korvaa -valintaikkuna ilman aktiivista tekstivalintaa. Kun etsitään vain osasta asiakirjaa, valitaan ensin tämä tekstinosa ja avataan sitten Etsi ja korvaa -valintaikkuna." #. tGuAa #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" msgstr "Tekstin haku" #. CQPtA #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. MAJC2 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the Find text box." msgstr "" #. 7DFwM #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id5684072\n" "help.text" msgid "Either click Find Next or Find All." msgstr "Napsauta joko Etsi seuraava tai Etsi kaikki." #. 8yZ6y #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4377269\n" "help.text" msgid "When you click Find Next, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click Find Next again to advance to the next found text." msgstr "Kun napsautetaan Etsi seuraava, Writer näyttää hakumerkintää vastaavan seuraavan tekstin. Tekstiä voi tarkastella ja muokata ja sitten napsauttaa uudestaan Etsi seuraava seuraavan tekstiesiintymän hakemiseksi." #. ePJiu #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id1371807\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog." msgstr "Jos valintaikkuna suljetaan, voidaan painaa näppäinyhdistelmää (Ctrl+Vaihto+F) seuraavan tekstin hakemiseksi valintaikkunaa avaamatta." #. yq9T9 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id924100\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." msgstr "Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää asiakirjan oikeassa alakulmassa vierityspalkin päässä olevia kuvakkeita asiakirjan seuraavaan tekstiin tai muuhun kohteeseen siirtymiseen." #. yRfMY #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." msgstr "Kun napsautetaan Etsi kaikki, Writer valitsee kaikki tekstit, jotka ovat samoja kuin merkintä. Tämän jälkeen voidaan esimerkiksi kaikki löydetyt teksti lihavoida tai käyttää samaa merkkityyliä kaikkiin kerralla." #. DDCqe #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id5891598\n" "help.text" msgid "To Replace Text" msgstr "Tekstin korvaaminen" #. WeUG2 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id1780755\n" "help.text" msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." msgstr "Toisin kuin tekstin haku, tekstin korvausta ei voida rajoittaa vain aktiiviseen valintaan." #. FSkop #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. mNnqB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the Find text box." msgstr "" #. ZvoiZ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9959410\n" "help.text" msgid "Enter the text to replace the found text in the Replace with text box." msgstr "Kirjoita korvaava teksti löydetylle Korvaa tekstillä -tekstiruudun tekstille." #. iB9Fc #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id24109\n" "help.text" msgid "Either click Replace or Replace All." msgstr "Napsauta joko Korvaa tai Korvaa kaikki." #. a3EDL #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click Replace, Writer will search the whole document for the text in the Find box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click Replace to replace the highlighted text in the document with the text in the Replace text box. Click Find Next to advance to the next found text without replacing the current selection." msgstr "" #. xUoWa #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7540818\n" "help.text" msgid "When you click Replace All, Writer replaces all text that matches your entry." msgstr "Kun napsautetaan Korvaa kaikki, Writer korvaa kaikki tekstit, jotka vastaavat merkintää." #. yYuiK #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id9908444\n" "help.text" msgid "To Find Styles" msgstr "Tyylien haku" #. jLDBD #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." msgstr "Tyylien etsintää käytetään, kun halutaan hakea asiakirjasta kaikki tekstit, joihin on liitetty tietty kappaletyyli, esimerkiksi \"Otsikko 2\" -tyyli." #. GQhki #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. 4nxG5 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id896938\n" "help.text" msgid "Click Other options to expand the dialog." msgstr "" #. ghP6U #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check Paragraph Styles.
The Find text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." msgstr "" #. SWbFW #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id679342\n" "help.text" msgid "Select the style to search for, then click Find Next or Find All." msgstr "Valitse etsittävä tyyli ja napsauta sitten Etsi seuraava tai Etsi kaikki -painiketta." #. LvWHz #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id3231299\n" "help.text" msgid "To Find Formats" msgstr "Muotoilujen haku" #. AKjGB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id8087405\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned." msgstr "Muotoilun etsintää käytetään, kun halutaan hakea asiakirjasta kaikki tekstit, joihin on liitetty tietty suora merkkimuotoilu." #. R2BmS #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id3406170\n" "help.text" msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." msgstr "Muotoilun etsinnällä löydetään vain suoran merkkimuotoilun määreet. Sillä ei löydetä tyylin osana käytettäviä määreitä, esimerkiksi otsikoista." #. 5nDAM #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan." #. xVqTZ #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4542985\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." msgstr "Napsauta Lisää valintoja -painiketta avartaaksesi valintaikkunaa." #. Y8HAF #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4679403\n" "help.text" msgid "Click the Format button." msgstr "Napsauta Muotoilu-painiketta." #. BrrXc #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7783745\n" "help.text" msgid "Click Find Next or Find All." msgstr "Napsauta joko Etsi seuraava tai Etsi kaikki." #. CaYaF #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id5597094\n" "help.text" msgid "More options" msgstr "Lisää valintoja" #. 7uBwB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9919431\n" "help.text" msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." msgstr "Samankaltaisuushaulla voi löytää tekstejä, jotka ovat miltei samanlaisia kuin hakuteksti. Voit asettaa sallitun eroavien merkkien määrän." #. DNe5G #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the Similarity search option and optionally click the Similarities button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" msgstr "Merkitse Samankaltaisuushaku-asetus ja halutessasi napsauta Samankaltaisuudet -painiketta asetusten vaihtamiseksi. (Kaikissa kolmessa kentässä 1 toimii hyvin englanninkielisessä tekstissä.)" #. G6VBU #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." msgstr "Kun aasialaisten kielten tuki on otettu käyttöön %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kielet-sivulla, Etsi ja korvaa -valintaikkunassa on aasialaisen tekstin haulle asetukset." #. o9DHE #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "hd_id2489394\n" "help.text" msgid "The Navigator" msgstr "Rakenneselain" #. gPSx2 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." msgstr "Rakenneselain on objektien haun ja valinnan päätyökalu. Rakenneselainta voi käyttää myös kappaleiden siirtämiseen ja järjestelyyn. Tämä edellyttää jäsennysnäkymää asiakirjalta." #. tBGQB #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." msgstr "Valitse Näytä - Rakenneselain rakenneselaimen ikkunan avaamiseksi." #. nagD4 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the Navigator guide for more information." msgstr "Rakenneselainta käytetään objektien lisäämiseen, linkittämiseen ja viittaamiseen saman asiakirjan sisällä ja toisista avoimista asiakirjoista käsin. Katso lisätietoja Rakenneselain-opasteesta." #. uQsV6 #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id6417432\n" "help.text" msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small Navigation window." msgstr "Napsautetaan sinistä ympyrää pystyvierityspalkin alaosassa pienen rakenneselaintyylisen Siirtyminen-ikkunan avaamiseksi." #. DBFBo #: finding.xhp msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." msgstr "Siirtyminen-ikkunaa voi käyttää sujuvaan hyppyyn seuraavaan objektiin tai seuraavan tekstin hakemiseen asiakirjasta." #. Fptnx #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" msgstr "Muiden sivujen sivunumeroiden lisääminen" #. oL2Gj #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "pages; continuation pages next page number in footers continuation pages page numbers; continuation pages" msgstr "sivut; viereiset sivutseuraavan sivun numero alatunnisteessaviereiset sivutsivunumerot; viereiset sivut" #. ZmQRf #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" msgstr "Muiden sivujen sivunumeroiden lisääminen" #. a2EvU #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3154242\n" "help.text" msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." msgstr "Kenttää käyttäen voidaan helposti lisätä alatunnukseen seuraavan sivun sivunumero." #. 5tVWd #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "The page number is only displayed if the following page exists." msgstr "Sivunumero näytetään vain, jos sitä vastaava sivu on olemassa" #. Gs5wL #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to." msgstr "" #. JmEjj #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Field - More Fields." msgstr "Aseta kohdistin alatunnisteeseen ja valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä." #. AgLUr #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3147134\n" "help.text" msgid "In the Fields dialog, click the Document tab." msgstr "Napsauta Kentät-valintaikkunassa Asiakirja-välilehteä." #. RPUfi #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the Type list and 'Next page' in the Select list." msgstr "Napsauta 'Sivu'-riviä Tyyppi-luettelossa ja 'Seuraava sivu'-riviä Valitse-luettelossa." #. gWQDr #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the Format list." msgstr "" #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the Format list, only the text that you enter in the Value box is displayed in the field." msgstr "Jos Muotoilu-luettelossa valitaan 'Teksti', näkyy kentässä vain teksti, joka syötetään Arvo-ruutuun." #. rrZ5Y #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" "footer_nextpage.xhp\n" "par_id3150727\n" "help.text" msgid "Click Insert to insert the field with the page number." msgstr "Napsauta Lisää sivunumeron sisältävän kentän lisäämiseksi." #. PBGox #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" msgstr "Sivunumerot alatunnisteisiin" #. bifRM #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "bm_id3155624\n" "help.text" msgid "footers; with page numbers pages; numbers and count of page numbers; footers numbering;pages" msgstr "alatunnisteet; sivunumeroinsivut; sivunumerot ja sivumäärätsivunumerot; alatunnisteetnumerointi;sivutsivunumerointi" #. XmEkW #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" msgstr "Sivunumerot alatunnisteisiin" #. pCgxE #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" msgstr "Asiakirjan alatunnisteeseen on helposti lisättävissä sivunumerokenttä. Myös sivumäärä voidaan lisätä alatunnisteeseen, esimerkiksi muodossa \"Sivu 9 / 12\":" #. LDnQm #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" msgstr "Sivunumeroiden lisääminen" #. ub2e8 #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Footer and select the page style that you want to add the footer to." msgstr "" #. 26A5c #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Number." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Sivunumero." #. ovhYZ #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." msgstr "Tarvittaessa voidaan sivunumerokenttä tasata tekstin tapaan." #. Udy3W #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "hd_id2988677\n" "help.text" msgid "To Additionally Add a Page Count" msgstr "Sivujen laskennan lisääminen vapaavalintaisesti" #. GBNZo #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type Page and enter a space; click after the field, enter a space and then type of and enter another space." msgstr "Napsauta sivunumerokentän edessä ja kirjoita Sivu, napsauta kentän jälkeen ja kirjoita / ." #. mbFBY #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" "footer_pagenumber.xhp\n" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - Page Count." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Sivumäärä." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" msgstr "Ala- ja loppuviitteiden lisääminen tai poistaminen" #. EVnFz #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "endnotes;inserting and editing inserting;footnotes/endnotes deleting;footnotes editing;footnotes/endnotes organizing;footnotes footnotes; inserting and editing" msgstr "loppuviitteet;lisääminen ja muokkaaminenlisääminen;alaviitteet/loppuviitteetpoistaminen;alaviitteetmuokkaaminen;alaviitteet/loppuviitteetjärjesteleminen;alaviitteetalaviitteet; lisääminen ja muokkaaminen" #. nG4Vg #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" msgstr "Ala- ja loppuviitteiden lisääminen tai poistaminen" #. L43JM #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." msgstr "Alaviitteellä viitataan sivun alareunassa oleviin aiheen lisätietoihin ja loppuviitteellä viitataan asiakirjan lopussa oleviin lisätietoihin. $[officename] numeroi ala- ja loppuviitteet." #. 5Bshx #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "hd_id3155881\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" msgstr "Ala- tai loppuviitteen lisääminen" #. AnzFF #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." msgstr "Napsauta asiakirjaa lisättävän viitemerkinnän kohdalta." #. 3xiM8 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147120\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote." msgstr "Valitse Lisää - Ala- tai loppuviite." #. GzUpe #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150937\n" "help.text" msgid "In the Numbering area, select the format that you want to use. If you select Character, click the Choose button and select the character that you want to use for the footnote." msgstr "Valitse Numerointi-alueella käytettävä numerointitapa. Jos valitset Merkki-vaihtoehdon, napsauta selauspainiketta (...) ja valitse merkki, jota käytät alaviitteenä." #. FjGYV #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Footnote or Endnote." msgstr "Valitse Tyyppi-alueella Alaviite tai Loppuviite." #. bxsv3 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 4fDxX #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150729\n" "help.text" msgid "Type the note." msgstr "Kirjoita viite." #. aB3BP #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3148843\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "You can also insert footnotes by clicking the Insert Footnote Directly icon on the Insert toolbar." msgstr "Alaviitteitä voi lisätä myös napsauttamalla Lisää alaviite suoraan -kuvaketta Lisää-palkissa." #. XvVXk #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Icon" msgstr "" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the Insert Endnote icon on the Standard or Insert toolbar or choose Insert - Footnote and Endnote - Endnote." msgstr "" #. D3DDv #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "hd_id3155543\n" "help.text" msgid "To Edit a Footnote or Endnote" msgstr "Ala- tai loppuviitteiden muokkaus" #. DgPEo #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3150167\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." msgstr "Hiiren osoitin muuttuu kädeksi, kun sitä pidetään asiakirjassa ala- tai loppuviitteen ankkurin kohdalla." #. E4Gvm #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press CommandCtrl+Shift+PageDown." msgstr "" #. BULG3 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." msgstr "" #. R74AR #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145062\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." msgstr "Hypätäksesi ala- tai loppuviitteen tekstistä sivun tekstiin viitteen ankkurin eli merkinnän kohdalle paina PageUp." #. DeCjB #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose Edit - Footnote/Endnote." msgstr "Ala- tai loppuviitteen ankkurin numerointiominaisuuksien muokkaamiseksi napsauta merkinnän edessä ja valitse Muokkaa - Ala- tai loppuviite." #. 5sDP3 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose Tools - Footnotes and Endnotes." msgstr "$[officename]n ala- ja loppuviitteisiin käyttämän muotoilun muuttamiseksi valitse Työkalut - Ala- ja loppuviitteet." #. 3z6rB #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose Format - Page, and then click the Footnote tab." msgstr "Ala- tai loppuviitteen tekstialueen ominaisuuksien muokkaamiseksi valitse ensin Muotoilu - Sivu ja napsauta sitten Alaviite-välilehteä." #. iR5ym #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id3147232\n" "help.text" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." msgstr "Alaviitteen poistamiseksi poista alaviitteen ankkuri tekstistä." #. WFwj8 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose Tools - Customize - Keyboard tab and enter note in the Functions box to see possibilities." msgstr "" #. nDvQ9 #: footnote_usage.xhp msgctxt "" "footnote_usage.xhp\n" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" msgstr "" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" msgstr "Alaviitteiden väli" #. SCfVU #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "spacing; endnotes/footnotes endnotes; spacing footnotes; spacing borders;for footnotes/endnotes lines;footnotes/endnotes" msgstr "välistys; loppuviite/alaviiteloppuviitteet; välistysalaviitteet; välistysreunat;loppu-/alaviitteilleviivat;loppuviitteet/alaviitteet" #. qqbty #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "hd_id3147683\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" msgstr "Alaviitteiden väli" #. TvzoQ #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3145808\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." msgstr "Jos halutaan lisätä ala- tai loppuviitteiden välistystä, voidaan lisätä ylä- ja alareuna kyseiseen kappaletyyliin." #. JjqHh #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." msgstr "Napsauta ala- vai loppuviitteessä." #. MTBPZ #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. GChRw #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose Modify." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella muutettavaa kappaletyyliä, esimerkiksi \"Alaviite\", ja valitse Muuta." #. NAXTm #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "Click the Borders tab." msgstr "Napsauta Reunat-välilehteä." #. BvTvY #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "In the Default area, click the Set Top and Bottom Borders Only icon." msgstr "Napsauta viivojen järjestyksen Oletus-alueella Vain ylä- ja alareuna -kuvaketta." #. PqyzQ #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "In the Line area, click a line in the Style list." msgstr "Napsauta Viiva-alueella viivaa Tyyli-luettelossa." #. dF8v9 #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the Color box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." msgstr "Valitse Väri-ruudusta \"Valkoinen\". Jos sivun tausta ei ole valkoinen, valitse parhaiten taustaan sopiva väri." #. FM2GH #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "In the Padding area, clear the Synchronize check box." msgstr "" #. DYLwo #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150709\n" "help.text" msgid "Enter a value in the Top and Bottom boxes." msgstr "Syötä arvot Yläreuna- ja Alareuna-ruutuihin." #. cyAxF #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. anTAg #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Borders" msgstr "Muotoilu - Kappale - Reunat" #. 6DdLX #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" msgstr "Joukkokirjeen luominen" #. 4fbHW #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "bm_id3159257\n" "help.text" msgid "serial letters form letters mail merge letters; creating form letters wizards;form letters" msgstr "joukkokirjeetjoukkopostituskirjeet; joukkokirjeiden luominenohjatut toiminnot;joukkokirjeet" #. JrcYS #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "hd_id3159257\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" msgstr "Joukkokirjeen luominen" #. ciKe5 #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email." msgstr "" #. DYaLA #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email." msgstr "" #. AZu9p #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Wizard helps you to create form letters." msgstr "Joukkokirjeen ohjattu luonti avustaa käyttäjää joukkopostituksessa." #. M5tkD #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "To create a form letter" msgstr "Joukkokirjeen laatiminen" #. YvfQa #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Mail Merge Wizard." msgstr "Valitse Työkalut - Joukkokirjeen ohjattu luonti." #. mjyXE #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" msgstr "Joukkokirjeen ohjattu luonti -valintaikkuna tulee esille. Seuraavassa on yksi mahdollinen tapa edetä ohjatun toiminnon sivuilla:" #. edAfA #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10676\n" "help.text" msgid "Select Start from a template, and click the Browse button." msgstr "Valitse Aloita asiakirjan mallista ja napsauta sitten Selaa-painiketta." #. muvGa #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You see the New dialog." msgstr "Näkyviin tulee Uusi-valintaikkuna." #. Fyg2M #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select Business Correspondence in the left list, and then \"Modern\" business letter in the right list. Click OK to close the Templates dialog, and click Next in the wizard." msgstr "" #. 64fhs #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_id2669759\n" "help.text" msgid "Select Letter and click Next." msgstr "Valitse Kirje ja napsauta Seuraava." #. GwDL2 #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the Select Address List button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click Next." msgstr "Ohjatun toiminnon seuraavassa vaiheessa napsauta Valitse osoitelista -painiketta tarkistaaksesi, että käytät oikeaa osoiteluetteloa. Valitse osoitelohkon tyyppi, täsmäytä tarvittaessa tietokentät ja napsauta Seuraava." #. GFeTA #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the Create a salutation step. Deselect the Insert personalized salutation box. Under General salutation, select the salutation that you want on top of all letters." msgstr "Seuraavaksi tulee Luo tervehdys -vaihe. Tyhjennä Lisää vastaanottajakohtainen tervehdys -ruutu. Valitse kaikkien kirjeiden yläosaan tuleva tervehdys Yleinen tervehdys -ruudusta." #. hnpkD #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." msgstr "Jos halutaan sijoittaa joukkokirjekenttiä jonnekin muualle asiakirjassa, valitaan vastaava sarake osoiteaineistolähteestä ja vedetään ja pudotetaan sarakeotsikko asiakirjaan aiottuun paikkaan. Varmista, että valitsin sarakkeen kokonaan." #. xbE3K #: form_letters_main.xhp msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click Next and finally Finish to create the mail merge." msgstr "Napsauta Seuraava ja lopulta Valmis luodaksesi joukkokirjeen." #. vAAGC #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" msgstr "Perusasiakirjat ja osa-asiakirjat" #. VYKuD #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "master documents;properties subdocuments;properties central documents subsidiary documents documents; master documents and subdocuments styles;master documents" msgstr "perusasiakirjat;ominaisuudetosa-asiakirjat;ominaisuudetpääasiakirjatoheisasiakirjatasiakirjat; perusasiakirjat ja osa-asiakirjattyylit;perusasiakirjat" #. iAcnD #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "Master Documents and Subdocuments" msgstr "Perusasiakirjat ja osa-asiakirjat" #. uwqGi #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." msgstr "Perusasiakirjoilla voidaan hallita laajoja asiakirjoja, kuten monia lukuja sisältäviä kirjoja. Perusasiakirjaa voidaan pitää yksittäisten %PRODUCTNAME Writer-tiedostojen säilönä. Yksittäisiä tiedostoja nimitetään osa-asiakirjoiksi." #. WdxWG #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "hd_id6537369\n" "help.text" msgid "Characteristics of Master Documents" msgstr "Perusasiakirjojen ominaisuudet" #. TvGNQ #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." msgstr "Kun perusasiakirja tulostetaan, tulostuu koko osa-asiakirjojen sisältö, hakemistot ja kaikki kirjoitettu teksti." #. ZqCAM #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." msgstr "Perusasiakirjaan voidaan luoda kaikki osa-asiakirjat kattavat sisällysluettelo ja hakemisto." #. N6FjY #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." msgstr "Osa-asiakirjoissa käytetyt tyylit, kuten uudet kappaletyylit, tuodaan automaattisesti perusasiakirjaan." #. 8BgGF #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." msgstr "Tarkasteltaessa perusasiakirjaa sen varhemmat tyylit saavat etusijan osa-asiakirjoista tuotuihin samannimisiin tyyleihin nähden." #. TBRoC #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." msgstr "Osa-asiakirjat eivät koskaan muutu perusasiakirjaan tehdyllä muutoksella." #. UMbbz #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." msgstr "Kun asiakirja lisätään perusasiakirjaan tai luodaan uusi osa-asiakirja, perusasiakirjaan luodaan linkki. Osa-asiakirjan sisältöä ei voi muokata suoraan perusasiakirjasta, vaan osa-asiakirjojen avaamiseen muokattavaksi käytetään rakenneselainta." #. zaH5S #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "hd_id7904904\n" "help.text" msgid "Example of Using Styles" msgstr "Esimerkki tyylien käytöstä" #. gpEgs #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." msgstr "Perusasiakirja master.odm koostuu tekstistä ja linkeistä osa-asiakirjoihin sub1.odt ja sub2.odt. Kummassakin osa-asiakirjassa on määritetty ja käytetty uutta, samannimistä kappaletyyliä Style1. Osa-asiakirjat on tallennettu." #. 5TBCY #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." msgstr "Kun perusasiakirja tallennetaan, osa-asiakirjojen tyylit tuodaan perusasiakirjaan. Ensiksi tuodaan uusi tyyli Style1 tiedostosta sub1.odt. Seuraavaksi tuodaan uusia tyylejä sub2.odt:stä. Koska Style1 on jo läsnä perusasiakirjassa tätä tyyliä ei tuoda sub2.odt:sta." #. hD7fs #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." msgstr "Perusasiakirjassa on tässä vaiheessa nähtävissä ensimmäisen osa-asiakirjan uusi tyyli Style1. Kaikki Style1-kappaleet perusasiakirjassa esitetään käyttäen ensimmäisen osa-asiakirjan Style1-määreitä. Toinen osa-asiakirja itse ei kuitenkaan muutu. Toisen osa-asiakirjan Style1-kappaleet näkyvät eri määrein, riippuen siitä, avataanko sub2.odt -asiakirja itsenäisesti vai osana perusasiakirjaa." #. VoZ3f #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." msgstr "Sekaantumisen välttämiseksi voidaan käyttää samaa asiakirjamallia perusasiakirjalle ja osa-asiakirjoille. Näin tapahtuukin, kun luodaan perusasiakirja ja sen osa-asiakirjat olemassa olevasta asiakirjasta otsikkoineen käyttäen komentoa Tiedosto - Lähetä - Luo perusasiakirja." #. KpwJJ #: globaldoc.xhp msgctxt "" "globaldoc.xhp\n" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "Navigator in master mode" msgstr "Rakenneselain perusasiakirjatilassa" #. BYbcU #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" msgstr "Perusasiakirjojen ja osa-asiakirjojen käyttö" #. 4EhSe #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "Navigator;master documents master documents;creating/editing/exporting subdocuments;creating/editing/removing removing;subdocuments indexes; master documents" msgstr "rakenneselain;perusasiakirjatperusasiakirjat;luominen/muokkaaminen/vientiosa-asiakirjat;aloittaminen omalta sivultaanosa-asiakirjat;poistaminen perusasiakirjastapoistaminen;osa-asiakirjathakemistot; perusasiakirjat" #. DQUJN #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "hd_id3145246\n" "help.text" msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" msgstr "Perusasiakirjojen ja osa-asiakirjojen käyttäminen" #. v5KGZ #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." msgstr "Perusasiakirjoilla voidaan hallita laajoja asiakirjoja, kuten monia lukuja sisältäviä kirjoja. Perusasiakirjaa voidaan pitää yksittäisten %PRODUCTNAME Writer-tiedostojen säilönä. Yksittäisiä tiedostoja nimitetään osa-asiakirjoiksi." #. McJ7y #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "To Create a Master Document" msgstr "Perusasiakirjan luominen" #. 4uXH7 #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. CvjTX #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." msgstr "Valitse Tiedosto - Uusi - Perusasiakirja." #. xCGgM #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose File - Send - Create Master Document." msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja ja valitse Tiedosto - Lähetä - Luo perusasiakirja." #. 6AoKa #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a Text entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." msgstr "Kun luot uuden perusasiakirjan, sen ensimmäisenä merkintänä rakenneselaimessa pitää olla Teksti-merkintä. Kirjoita esittely tai jotain muuta tekstiä. Tällä varmistat, että perusasiakirjan olemassa olevan tyylin muokkaamisen jälkeen muutettu tyyli näkyy tarkasteltaessa osa-asiakirjoja." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "In the Navigator for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the Insert icon, and do one of the following:" msgstr "Perusasiakirjojen rakenneselaimessa (ellei se ole avautunut, paina F5-näppäintä), napsauta ja paina Lisää-kuvaketta ja tee jokin seuraavista:" #. ihE6T #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose File, locate the file that you want to include, and then click Open." msgstr "" #. DHqof #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145405\n" "help.text" msgid "To create a new subdocument, choose New Document, type a name for the file, and then click Save." msgstr "Uuden osa-asiakirjan luomiseksi valitse alavalikosta Uusi lomake, kirjoita tiedoston nimi ja napauta sitten Tallenna-painiketta." #. DyEs4 #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose Text. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." msgstr "Tekstin lisäämiseksi osa-asiakirjojen väliin valitse Teksti. Kirjoita sitten tekstisi. Uutta tekstiä ei voi lisätä olemassa olevan tekstin jatkoksi rakenneselaimessa." #. PKFjv #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153382\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "Valitse Tiedosto - Tallenna." #. HYWow #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "hd_id3154242\n" "help.text" msgid "To Edit a Master Document" msgstr "Perusasiakirjan muokkaaminen" #. D9BYm #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." msgstr "Rakenneselainta käytetään perusasiakirjan osa-asiakirjojen järjestelyyn ja muokkaamiseen." #. wyens #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." msgstr "Osa-asiakirjan avaamiseksi muokkaamista varten kaksoisnapsautetaan sen nimeä rakenneselaimessa." #. bae99 #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose Delete. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." msgstr "Osa-asiakirjan poistamiseksi perusasiakirjasta napsautetaan kakkospainikkeella osa-asiakirjaa rakenneselaimen luettelossa ja valitaan Poista. Osa-asiakirjatiedosto ei häviä, ainoastaan sen merkintä poistuu rakenneselaimesta." #. 8PriS #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose Insert - Text. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." msgstr "Tekstin lisäämiseksi perusasiakirjaan napsautetaan kakkospainikkeella kohdetta rakenneselaimen luettelossa ja valitaan Lisää - Teksti. Tekstiosa tulee lisätyksi valitun kohteen edelle perusasiakirjaan ja tähän voidaan kirjoittaa vapaasti. Tekstiä ei voi lisätä olemassa olevan tekstin jatkoksi rakenneselaimessa." #. dtCPm #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149982\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the Move down or Move up icon." msgstr "Osa-asiakirjojen järjestelemiseksi perusasiakirjassa osa-asiakirja vedetään uuteen paikkaan rakenneselaimen luettelossa. Osa-asiakirja voidaan myös valita luettelosta ja napsauttaa Siirrä alemmas tai Siirrä ylemmäs -kuvaketta." #. ZMG9A #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153022\n" "help.text" msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose Insert - Index." msgstr "Hakemiston, kuten sisällysluettelon, lisäämiseksi napsautetaan kakkospainikkeella rakenneselaimen luetteloa ja valitaan sitten Lisää - Hakemisto." #. 3nBET #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. cFGLw #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the Update icon." msgstr "Perusasiakirjan hakemiston päivittämiseksi valitaan hakemisto rakenneselaimessa ja napsautetaan sitten Päivitä-kuvaketta." #. oFG7x #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the Format - (Object type) - Type tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the Horizontal and Vertical list boxes." msgstr "Kun perusasiakirjaan lisätään objekti, kuten kehys tai kuva, sitä ei pidä ankkuroida \"sivulle\". Sen sijaan ankkuri asetetaan \"kappaleeseen\" Muotoilu - (Objektityyppi) - Tyyppi-välilehdellä ja sitten asetetaan objektin kohteeksi \"Koko sivu\" Vaakataso- ja Pystytasossa-luetteloruuduissa." #. D4ENL #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "hd_id3153656\n" "help.text" msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" msgstr "Kunkin osa-asiakirjan aloittaminen omalta sivultaan" #. UDeGc #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." msgstr "Varmista, että kaikkien osa-asiakirja alussa on otsikko, jossa käytetään samaa kappaletyyliä, esimerkiksi \"Otsikko 1\"." #. vawah #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "In the master document, choose View - Styles, and click the Paragraph Styles icon." msgstr "" #. QuRdV #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose Modify." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella \"Otsikko 1\" -riviä ja valitse Muuta." #. 6nJE7 #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Napsauta Tekstin rivitys -välilehteä." #. jYd5A #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, select Insert, and then select “Page”in the Type box." msgstr "Merkitse Vaihdot-alueelta Lisää-valintaruutu ja valitse sitten Tyyppi-ruudusta \"Sivu\"." #. M7uEC #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select With Page Style, and select \"Right page\" in the box." msgstr "Jos haluat kunkin osa-asiakirjan alkavan parittomalta sivulta, merkitse Sivutyylin kanssa ja valitse \"Oikea sivu\" ruudusta." #. 8rDSt #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3145205\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. hmLYv #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document" msgstr "" #. 8fFGC #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3150315\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "Valitse Tiedosto - Vie." #. DomMg #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the Save as type list, select a text document file format and click Save." msgstr "" #. qGjnL #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use Format - Sections to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." msgstr "Osa-asiakirjat viedään osina. Jos halutaan viedä pelkkä tekstiasiakirja ilman osia, käytetään Muotoilu - Osat -komentoa suojauksen purkamiseen ja osien poistoon." #. mikKE #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" "globaldoc_howtos.xhp\n" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "Navigator in master mode" msgstr "Rakenneselain perusasiakirjatilassa" #. CDdMw #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" msgstr "Ylä- ja alatunnisteista" #. AYUvB #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "bm_id3155863\n" "help.text" msgid "headers;about footers;about HTML documents; headers and footers" msgstr "ylätunnisteet;yleistäalatunnisteet;yleistäHTML-asiakirjat; ylätunnisteet ja alatunnisteet" #. mr2j6 #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" msgstr "Ylä- ja alatunnisteista" #. Smjno #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert Fields, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." msgstr "Ylä- ja alatunnisteet ovat sivun ylä- ja alamarginaalin alueita, jonne voi lisätä tekstiä tai kuvia. Ylä- ja alatunnisteet tulevat lisätyiksi vallitsevalla sivutyylillä. Mikä tahansa sivu, jossa käytetään samaa sivutyyliä, saa välittömästi lisättävän ylä- tai alatunnisteen. Tekstiasiakirjan ylä- ja alatunnisteisiin voi lisätä kenttiä, kuten sivunumeroita ja lukujen otsikoita." #. BGCUB #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3150511\n" "help.text" msgid "The page style for the current page is displayed in the Status Bar." msgstr "Käsiteltävän sivun sivutyyli näkyy tilariviltä." #. xVLv3 #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style for the current page from the submenu." msgstr "" #. MsFCL #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3147119\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style for the current page from the submenu." msgstr "" #. Bf6wi #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You can also choose Format - Page, click the Header or Footer tab, and then select Header on or Footer on. Clear the Same content left/right check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." msgstr "Voidaan myös valita Muotoilu - Sivu, napsauttaa Ylätunniste- tai Alatunniste-välilehteä ja sitten merkitä Ylätunniste käytössä tai Alatunniste käytössä. Tyhjennetään Sama sisältö vasemmalla ja oikealla -valintaruutu, mikäli halutaan määrittää erilaisen ylä- ja alatunnisteet parillisille ja parittomille sivuille." #. ztuLT #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3146876\n" "help.text" msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different Page Styles, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." msgstr "Monenlaisten ylä- ja alatunnisteiden käyttämiseksi asiakirjassa tunnisteet lisätään erilaisiin sivutyyleihin ja käytetään sitten näitä tyylejä sivuilla, joilla vastaavien ylä- tai alatunnisteiden halutaan näkyvän." #. C6KPU #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "hd_id3150704\n" "help.text" msgid "Headers and Footers in HTML Documents" msgstr "HTML-asiakirjan ylä- ja alatunnisteet" #. cFYJS #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." msgstr "Eräät ylä- ja alatunnistevaihtoehdot ovat saatavilla myös HTML-asiakirjoissa. HTML ei tue ylä- ja alatunnisteita ja ne viedäänkin erityisinä muotoilukoodeina, niin että ne ovat nähtävissä selaimella. Ylä- ja alatunnisteet viedään HTML-asiakirjoihin vain, jos ne on upotettu Web-asettelutilassa. Kun asiakirja avataan uudestaan $[officename]ssa, ylä- ja alatunnisteet esitetään oikein, sisältäen mahdollisesti lisätyt kentät." #. BqmDZ #: header_footer.xhp msgctxt "" "header_footer.xhp\n" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sivun tyyli" #. GReF4 #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" msgstr "Erilaisten ylä- tai alatunnisteiden määrittäminen" #. qSQdF #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "headers;defining for left and right pages footers;defining for left and right pages page styles; changing defining; headers/footers mirrored page layout" msgstr "ylätunnisteet;määrittäminen vasemmalle ja oikealle sivullealatunnisteet;määrittäminen vasemmalle ja oikealle sivullesivutyylit; muuttaminenmäärittäminen; ylätunnisteet/alatunnisteet" #. wngeC #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "hd_id3155920\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" msgstr "Erilaisten ylä- tai alatunnisteiden määrittäminen" #. hQHo9 #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as First page, Left page and Right page, or you can create a custom page style." msgstr "Asiakirjan eri sivuilla voidaan käyttää eri ylä- ja alatunnuksia, mikäli sivuilla käytetään eri sivutyylejä. $[officename]ssa on useita esimääriteltyjä sivutyylejä, kuten Ensimmäinen sivu, Vasen sivu ja Oikea sivu. Tarvittaessa on luotavissa mukautettu sivutyylikin." #. 5UGSA #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147105\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose Format - Page, click the Page tab, and in the Layout settings area, choose “Mirrored” in the Page layout box." msgstr "Käytettävissä on myös peilattu taitto, jos lisätään ylätunniste sivutyylille, jolla on erilaiset sisä- ja ulkomarginaalit. Tämän sivutyylivaihtoehdon käyttämiseksi valitaan Muotoilu - Sivu, napsautetaan Sivu-välilehteä ja Asettelu-alueella valitaan Sivun asettelu -ruudusta \"Peilattu\"." #. Fg7fp #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." msgstr "Esimerkiksi erilaisten ylätunnusten määrittämiseen parillisille ja parittomille sivuille asiakirjassa voidaan käyttää sivutyylejä." #. oMRus #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Open a new text document." msgstr "Avaa uusi tekstiasiakirja." #. dQFAp #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles and click the Page Styles icon in the Styles sidebar deck." msgstr "" #. u8FFH #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose Modify." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Oikea sivu\" ja valitse sitten Muuta." #. poyui #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "In the Page Styles dialog, click the Header tab." msgstr "Sivun tyyli -valintaikkunassa napsauta Ylätunniste-välilehteä." #. PY2bt #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Select Header on and click the Organizer tab." msgstr "Valitse Ylätunniste käytössä ja napsauta Järjestelytyökalu-välilehteä." #. R7KgF #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Left Page\"." msgstr "Valitse \"Vasen sivu\" Seuraava tyyli -ruudussa." #. RRd7v #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3146889\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. uAxcG #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150714\n" "help.text" msgid "In the Styles window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." msgstr "" #. SrMMw #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "In the Page Styles dialog, click the Header tab." msgstr "Sivun tyyli -valintaikkunassa napsauta Ylätunniste-välilehteä." #. GvMFs #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3153172\n" "help.text" msgid "Select Header on and click the Organizer tab." msgstr "Valitse Ylätunniste käytössä ja napsauta Järjestelytyökalu-välilehteä." #. bu4Ar #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147061\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Right Page\"." msgstr "Valitse \"Oikea sivu\" Seuraava tyyli -ruudussa." #. sXiNx #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. feMWt #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." msgstr "Kaksoisnapsauta \"Oikea sivu\" -riviä sivutyylien luettelossa tyylin käyttämiseksi käsiteltävällä sivulla." #. e7G6v #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" "header_pagestyles.xhp\n" "par_id3145284\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." msgstr "Syötä tekstiä tai kuvia Vasen sivu -tyylin ylätunnisteeseen. Sen jälkeen kun seuraava sivu on lisätty asiakirjaan, syötä tekstiä tai kuvia Oikea sivu -tyylin ylätunnisteeseen." #. ZURPE #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Luvun nimi ja numero ylä- tai alatunnisteeseen" #. dt33Q #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "running titles in headers floating titles in headers headers; chapter information chapter names in headers names; chapter names in headers" msgstr "juokseva otsikointi ylätunnisteissaotsikon toisto ylätunnisteissaylätunnisteet; lukujen tiedotlukujen nimet ylätunnisteissanimet; lukujen nimet ylätunnisteissa" #. uCRSC #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "hd_id3155919\n" "help.text" msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Luvun nimi ja numero ylä- tai alatunnisteeseen" #. EsFqA #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." msgstr "" #. fEJj9 #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" msgstr "Kappaletyylin luominen luvun otsikoille" #. caxXE #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "" #. B8P3C #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the Style box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." msgstr "Valitse Kappaleen tyyli -ruudusta lukujen otsikoissa käytettävä kappaletyyli, esimerkiksi \"Otsikko 1\"." #. LoZJ2 #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the Number box, for example, \"1,2,3...\"." msgstr "" #. AHCua #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the Before box." msgstr "Kirjoita \"Luku\" ja välilyönti Ennen-kenttään." #. bSYv5 #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the After box." msgstr "Syötä välilyönti Jälkeen-kenttään." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. PGC5v #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" msgstr "Luvun nimi ja numero ylä- tai alatunnisteeseen" #. tnKMq #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." msgstr "Käytä luvun otsikoille määritettyä kappaletyyliä asiakirjan ylätunnuksiin." #. ovYTz #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Header or Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style for the current page from the submenu." msgstr "" #. A9e7g #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153762\n" "help.text" msgid "Click in the header or footer." msgstr "Napsauta sivun ylä- tai alatunnisteessa." #. 8Zoja #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3146863\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Document tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja napsauta Toiminnot-välilehteä." #. AevwX #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click \"Chapter\" in the Type list and \"Chapter number and name\" in the Format list." msgstr "Napsauta \"Luku\"-riviä Tyyppi-luettelossa ja \"Luvun numero ja nimi\"-riviä Muotoilu-luettelossa." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147065\n" "help.text" msgid "Click Insert and then click Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. VcmDN #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3147095\n" "help.text" msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." msgstr "Kullakin vallitsevaa sivutyyliä käyttävällä sivulla ylätunniste näyttää luvun nimen ja numeron." #. mNmB5 #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" msgstr "Ylä- ja alatunnisteiden muotoilu" #. zdqmE #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "inserting;lines under headers/above footers lines; under headers/above footers headers;formatting footers;formatting shadows;headers/footers borders;for headers/footers" msgstr "lisääminen; viiva ylätunnisteen alleviivat; ylätunnisteen alle/alatunnisteen päälleylätunnisteet;muotoilualatunnisteet;muotoiluvarjot;ylä/alatunnisteetreunat;ylä/alatunnisteille" #. Bvi6G #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "hd_id3154866\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" msgstr "Ylä- ja alatunnisteiden muotoilu" #. ibXRT #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3154243\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." msgstr "Ylä- tai alatunnisteen teksteihin voidaan käyttää suoraa muotoilua. Tekstin välistys voidaan säätää ylä- tai alatunnisteen kehyksen mukaisesti. Ylä- tai alatunnisteessa voidaan käyttää reunaa." #. KwAMZ #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3155873\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page and select the Header or Footer tab." msgstr "Valitse Muotoilu - Sivu ja valitse Otsikko tai Alatunniste -välilehti." #. MHFox #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Set the spacing options that you want to use." msgstr "Tee käyttämäsi välistysasetukset." #. sBEAA #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click More. The Border/Background dialog opens." msgstr "Reunan tai varjon lisäämiseksi ylä- tai alatunnisteeseen napsauta Lisää-painiketta. Reuna/tausta-valintaikkuna avautuu." #. mDFC5 #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the Line arrangement area. Click a line style in the Style box." msgstr "Erotinviivan lisäämiseksi ylä- tai alatunnisteen ja sivun sisällön välille napsauta Viivojen järjestys -alueella olevan suorakulmion alalaitaa. Napsauta sen jälkeen viivatyyliä Tyyli-valintalistassa." #. duDop #: header_with_line.xhp msgctxt "" "header_with_line.xhp\n" "par_id3153742\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the Synchronize box, and then enter a value in the Bottom box." msgstr "Ylä- tai alatunnisteen sisällön ja viivan välin säätämiseksi tyhjennä Synkronoi-ruutu ja anna sitten arvo Alareuna-ruutuun." #. PJd7h #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hiding Text" msgstr "Tekstin piilottaminen" #. SJnAx #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "text; hiding sections;hiding paragraphs;hiding hiding;text, with conditions variables;for hiding text" msgstr "teksti; piilotettuosat;piilotetutkappaleet;piilotetutpiilotettu;teksti ehdoin" #. Suhpv #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "Hiding Text" msgstr "" #. W7T3G #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." msgstr "Kenttiä ja osia voidaan käyttää tekstin piilottamiseen tai näyttämiseen asiakirjassa asetetun ehdon täyttyessä." #. UYAup #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." msgstr "Ennen kuin tekstiä voidaan piilottaa, täytyy luoda muuttuja, jota käytetään tekstin piilotusehdossa." #. 6rpSy #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id5174108\n" "help.text" msgid "To Create a Variable" msgstr "Muuttujan luominen" #. GfpgG #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose Insert - Field - More Fields." msgstr "Napsauta asiakirjaa ja valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä." #. 4Aae2 #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Click the Variables tab and click \"Set Variable\" in the Type list." msgstr "Napsauta Muuttujat -välilehteä ja napsauta \"Määritä muuttuja\"-riviä Tyyppi-luettelossa." #. U32BC #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149970\n" "help.text" msgid "Click \"General\" in the Format list." msgstr "Napsauta \"Yleinen\"-riviä Muotoilu-luettelossa." #. TffAB #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149620\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the Name box, for example, Hide." msgstr "Kirjoita muuttujan nimi Nimi-ruutuun, esimerkiksi Piilota." #. TxETi #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149869\n" "help.text" msgid "Enter a value for the variable in the Value box, for example, 1." msgstr "Anna muuttujan arvo Arvo-ruutuun, esimerkiksi 1." #. 8gGsm #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145108\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select Invisible." msgstr "Merkitse Näkymätön muuttujan piilottamiseksi asiakirjassa." #. VpwqL #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Click Insert and Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. DW7Qh #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3156245\n" "help.text" msgid "To Hide Text" msgstr "Tekstin piilottaminen" #. sK4nH #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145391\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to add the text." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät tekstin." #. CM7xH #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja siirry Toiminnot-välilehdelle." #. cYkTc #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Text\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Piiloteksti\"-riviä." #. wTBWp #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." msgstr "Kirjoita ehtolause Ehto-ruutuun. Esimerkiksi käyttämällä aiemmin määritettyä muuttujaa kirjoitetaan Piilota==1." #. CBzFh #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153371\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide in the Hidden text box." msgstr "Piilotettu teksti-kenttään kirjoitetaan teksti, joka piilotetaan." #. PBdqG #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Click Insert and Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. GrZQA #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "To Hide a Paragraph" msgstr "Kappaleen piilottaminen" #. tXCWL #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." msgstr "Napsauta kappaletta kohdasta, johon lisäät tekstiä." #. snFHJ #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." msgstr "" #. pBHeU #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Piilotettu kappale\"-riviä." #. 2FiE7 #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3155947\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." msgstr "Kirjoita ehtolause Ehto-ruutuun. Esimerkiksi käyttämällä aiemmin määritettyä muuttujaa kirjoitetaan Piilota==1." #. ktWG8 #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "Click Insert and Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. xiaCq #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark Hidden Paragraphs in the dialog %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." msgstr "" #. v2rEL #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "hd_id3148675\n" "help.text" msgid "To Hide a Section" msgstr "Osan piilottaminen" #. mCT7Z #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148697\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hide in your document." msgstr "Valitse asiakirjan piilotettava teksti." #. Jkvgn #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." msgstr "" #. jFn7h #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148950\n" "help.text" msgid "In the Hide area, select Hide, and then enter an expression in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." msgstr "Merkitse Piilota-alueella Piilota-ruutu ja kirjoita sitten lauseke Ehto-ruutuun. Esimerkiksi käyttämällä aiemmin määritettyä muuttujaa kirjoitetaan Piilota==1." #. 3NAQN #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Napsauta Lisää." #. CGyZU #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3846858\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" msgstr "Piilotekstin esittäminen" #. Aj3Tb #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id8148442\n" "help.text" msgid "Creating Non-printing Text" msgstr "Tulostumattoman tekstin luominen" #. nrEkc #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3148603\n" "help.text" msgid "Insert - Field - More Fields" msgstr "Lisää - Kentät - Lisää kenttiä" #. k2wpW #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147011\n" "help.text" msgid "Insert - Section" msgstr "Lisää - Osa" #. Vhacd #: hidden_text.xhp msgctxt "" "hidden_text.xhp\n" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "List of Operators" msgstr "Operaattoreiden luettelo" #. qGcAQ #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" msgstr "Piilotekstin esittäminen" #. 73jRh #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "hidden text; displaying displaying;hidden text" msgstr "piiloteksti; näyttäminennäyttäminen; piiloteksti" #. gB9jB #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" msgstr "Piilotekstin esittäminen" #. DGBMA #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" msgstr "Jos teksti on piilotettu määrittelemällä ehto muuttujalle, käyttäjällä on useita mahdollisuuksia saada piilotettu teksti esille. Tehdään jokin seuraavista:" #. hPpc8 #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the Hidden Paragraphs box in the dialog %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View." msgstr "" #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." msgstr "Kaksoisnapsautetaan piilottamisehtoon käytetyn muuttujan edessä ja annetaan muuttujalle eri arvo." #. rfqDJ #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." msgstr "Kaksoisnapsautetaan piilotetun tekstikentän tai kappalekentän edessä ja muutetaan ehtolausetta." #. 4sBZf #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id1865901\n" "help.text" msgid "Hiding Text" msgstr "Tekstin piilottaminen" #. btcQi #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" "hidden_text_display.xhp\n" "par_id3147029\n" "help.text" msgid "List of Operators" msgstr "Operaattoreiden luettelo" #. eSimR #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" msgstr "Hyperlinkkien lisääminen rakenneselaimella" #. 4tfQ4 #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "bm_id3155845\n" "help.text" msgid "hyperlinks; inserting from Navigator inserting; hyperlinks from Navigator cross-references; inserting with Navigator Navigator;inserting hyperlinks" msgstr "hyperlinkit; lisääminen rakenneselaimestalisääminen; hyperlinkit rakenneselaimestaristiviitteet; lisääminen rakenneselaimellarakenneselain;hyperlinkkien lisääminen" #. nZyca #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "hd_id3155845\n" "help.text" msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" msgstr "Hyperlinkkien lisääminen rakenneselaimella" #. QSHkW #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other %PRODUCTNAME documents. If you click the hyperlink when the document is opened in %PRODUCTNAME, you are taken to the cross-referenced item." msgstr "Käyttäjä voi lisätä ristiviitteitä hyperlinkkeinä asiakirjaan rakenneselainta käyttämällä. Viitatut kohteet voivat olla myös toisista %PRODUCTNAME-asiakirjoista. Jos napsautetaan hyperlinkkiä, kun asiakirja on avautuu %PRODUCTNAMEissa, kohdistus siirtyy ristiviitattuun kohteeseen." #. SkXkQ #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." msgstr "Avaa asiakirjat, joissa on ristiviitattavia kohteita tai joista viitataan." #. 9oUyb #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Navigator icon." msgstr "Napsauta Oletus-palkin Rakenneselain-kuvaketta." #. ECBfQ #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Drag Mode icon, and ensure that Insert as Hyperlink is selected." msgstr "Napauta Vetotila-kuvakkeen viereistä nuolivalitsinta ja varmista, että Lisää hyperlinkkinä -rivi on merkittynä." #. fF5bY #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." msgstr "Rakenneselaimen alaosan luettelosta valitse asiakirja, jossa on ristiviitattavat kohteet." #. bsdmB #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." msgstr "Rakenneselaimen pääluettelossa napsauta tarvittaessa plus-merkkiä valitaksesi kohteen, joka lisätään hyperlinkkinä." #. PAVUG #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." msgstr "Vedä kohde asiakirjaan kohdalle, johon lisäät viittaavan hyperlinkin." #. VKcyG #: hyperlinks.xhp msgctxt "" "hyperlinks.xhp\n" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." msgstr "Kohteen nimi tulee lisätyksi viittaavaan asiakirjaan alleviivattuna hyperlinkkinä." #. twC2m #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" msgstr "Tavutuksen estäminen erikoissanoissa" #. jKDe6 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "hyphenation;preventing for specific words words;wrapping/not wrapping in text switching off;hyphenation for specific words" msgstr "tavutus;estäminen erikoissanoilta sanat;rivittäminen/rivittämättömyys tekstissäkytkeminen pois;tavutus erikoissanoilta" #. SAPHg #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" msgstr "Tavutuksen estäminen erikoissanoissa " #. BrdxF #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is automatically hyphenated and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" msgstr "Jos teksti on tavutettu automaattisesti ja tietyt sanat näyttävät rumilta tavutettuina tai halutaan, ettei tiettyjä sanoja koskaan tavuteta, kytketään tavutus pois noilta sanoilta:" #. Xpjd2 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" msgstr "" #. EkpCP #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3153658\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the User-defined dictionary list, and then click Edit." msgstr "Valitse sanasto Omat sanakirjat -luettelosta ja napauta sitten Muokkaa-painiketta." #. sB7u7 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "If the list is empty, click New to create a dictionary." msgstr "Jos luettelo on tyhjä, napsauta Uusi-painiketta uuden sanaston luomiseksi." #. BogyJ #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150218\n" "help.text" msgid "In the Word box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." msgstr "Kirjoita Sana-ruutuun sana, jonka tavutus estetään, ja yhtäsuuruusmerkki (=), esimerkiksi \"Goethe=\"." #. GACxk #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Click New, and then click Close." msgstr "Napsauta Uusi ja napsauta sitten Sulje." #. G4QeD #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3147036\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose Format - Character, click the Font tab, and select \"None\" in the Language box." msgstr "Sanan tavutuksen estämiseksi vaivattomasti valitaan sana, valitaan Muotoilu - Fontti, napsautetaan Fontti-välilehteä ja valitaan \"Ei mikään\" Kieli-ruudussa." #. F6jU7 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262761\n" "help.text" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" msgstr "Joissakin sanoissa on erikoismerkkejä, jotka %PRODUCTNAME käsittelee tavumerkkeinä. Mikäli sellaisia sanoja ei haluta tavuttaa, voidaan lisätä erityiskoodi, joka estää tavutuksen lisätyn erityiskoodin kohdalla. Toimitaan seuraavasti:" #. 2aXji #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262850\n" "help.text" msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages and check Enabled for complex text layout (CTL). Click OK." msgstr "Sallitaan laajennetun tekstiasettelun (CTL) kielten erityispiirteet: valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - Kieliasetukset - Kielet ja merkitään Laajennettu tekstiasettelu (CTL) käytössä. Hyväksytään OK:lla." #. CiY92 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262837\n" "help.text" msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." msgstr "Sijoita kohdistin tekstissä sille kohdalle, josta tavutetaan." #. eFYEG #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Mark - Word Joiner." msgstr "" #. 6u4r9 #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id0302200910572128\n" "help.text" msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." msgstr "Kun erikoismerkki on lisätty, voidaan CTL kytkeä pois käytöstä. CTL-tuki oli tarpeen vain erikoismerkin lisäämiseksi." #. skDHA #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" "hyphen_prevent.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstin rivitys" #. rxr5q #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" msgstr "Kappaleiden sisentäminen" #. bdJQo #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "bm_id3155869\n" "help.text" msgid "formatting; indenting paragraphs indents;in text paragraphs; indents hanging indents in paragraphs right indents in paragraphs lines of text; indents changing;indents" msgstr "muotoilu; kappaleiden sisentäminensisennykset;tekstissäkappaleet; sisennyksetriippuvat sisennykset kappaleissaoikea sisennys kappaleissarivit tekstissä; sisennyksetmuuttaminen;sisennykset" #. wFCSV #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "hd_id129398\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" msgstr "Kappaleiden sisentäminen" #. 7YqqH #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." msgstr "Käsiteltävän kappaleen tai kaikkien valittujen kappaleiden tai kappaletyylin sisennykset ovat muutettavissa." #. 8uFbM #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also set indents using the ruler." msgstr "Valitaan Muotoilu - Kappale - Sisennykset ja välit sisennyksen muuttamiseksi käsiteltävästä kappaleesta tai kaikista valituista kappaleista. Voidaan myös sisentää viivaimella." #. H4LXQ #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." msgstr "" #. MR5fF #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." msgstr "Voidaan myös sisentää viivaimella. Viivaimen esille saamiseksi valitaan Näytä - Viivain." #. Ca7Di #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" msgstr "" #. qUxKq #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." msgstr "Sisennykset lasketaan suhteessa vasempaan tai oikeaan marginaaliin. Jos kappaleen halutaan ulottuvan sivun marginaaliin, annetaan negatiivinen luku." #. A5fSr #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "To change the measurement units, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area." msgstr "" #. bFAbP #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the Before text indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." msgstr "Sisennyksissä on eroa kirjoitussuunnasta riippuen. Esimerkiksi tarkastellaan Vasemmalta-sisennyksen arvoa. Vasemmalta oikealle kirjoitettavissa kielissä kappaleen vasen reuna sisennetään suhteessa vasempaan marginaaliin. Oikealta vasemmalle kirjoitettavilla kielillä kappaleen oikea reuna sisennetään suhteessa oikeaan marginaaliin." #. GJYAr #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "hd_id671605222596649\n" "help.text" msgid "Hanging indents" msgstr "" #. mF3Ak #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "For a hanging indent, enter a positive value for Before text and a negative value for First line." msgstr "Riippuvaan sisennykseen annetaan positiivinen Vasemmalta-arvo ja negatiivinen Ensimmäinen rivi -arvo." #. SvkCJ #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The Hanging Indent icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of Before text and First line. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." msgstr "" #. C5rYC #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." msgstr "" #. 3kNCk #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" msgstr "" #. qgELJ #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" msgstr "" #. kSX2M #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The Hanging Indent command can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key." msgstr "" #. YBBUC #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Indents & Spacing" msgstr "Muotoilu - Kappale - Sisennys ja välit" #. WbCep #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" msgstr "Hakemisto- ja luettelomerkintöjen muokkaaminen ja poistaminen" #. EE5mo #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "indexes; editing or deleting entries tables of contents; editing or deleting entries deleting;entries of indexes/tables of contents editing;table/index entries" msgstr "hakemistot; merkintöjen muokkaus ja poistosisällysluettelot; merkintöjen muokkaus ja poistopoistaminen;merkinnät hakemistoista/sisällysluetteloistamuokkaaminen;luettelo/hakemistomerkinnät" #. gPhcU #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" msgstr "Hakemisto- ja luettelomerkintöjen muokkaaminen ja poistaminen" #. BnbGQ #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose View and ensure that Field Shadings is selected." msgstr "Hakemistomerkinnät lisätään kenttinä asiakirjaan. Kenttien tarkastelemiseksi valitaan Näytä ja varmistetaan, että Kentän varjostus on merkittynä." #. 5AH96 #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155507\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." msgstr "Aseta kohdistin välittömästi hakemistomerkinnän edelle asiakirjassa." #. bPGEZ #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155526\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference - Index Entry..., and do one of the following:" msgstr "" #. wmnAm #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "To change the entry, enter different text in the Entry box." msgstr "Merkinnän muuttamiseksi syötetään toinen teksti Merkintä-ruutuun." #. 3E3Rw #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "To remove the entry, click Delete." msgstr "Merkintä poistetaan napsauttamalla Poista." #. SMGNn #: indices_delete.xhp msgctxt "" "indices_delete.xhp\n" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog." msgstr "Asiakirjan hakemistomerkintöjen läpikäymiseksi napsautetaan nuolipainikkeita Muokkaa hakemistomerkintää -valintaikkunassa." #. 3hNnR #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" msgstr "Hakemistojen ja sisällysluetteloiden päivittäminen, muokkaaminen ja poistaminen" #. 4WRZY #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "indexes; editing/updating/deleting tables of contents; editing and deleting updating;indexes/tables of contents editing;indexes/tables of contents deleting;indexes/tables of contents" msgstr "hakemistot; muokkaaminen/päivittäminen/poistaminensisällysluettelot; muokkaaminen ja poistaminenpäivittäminen;hakemistot/sisällysluettelotmuokkaaminen;hakemistot/sisällysluettelotpoistaminen;hakemistot/sisällysluettelot" #. 7CNGR #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" msgstr "Hakemistojen ja sisällysluetteloiden päivittäminen, muokkaaminen ja poistaminen" #. RLeQQ #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index or table of contents." msgstr "Aseta kohdistin hakemistoon tai sisällysluetteloon." #. cxBPD #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select Enable cursor in the Protected Areas section." msgstr "" #. V3L9k #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella ja valitse muotoiluasetukset valikosta." #. 7GWZG #: indices_edit.xhp msgctxt "" "indices_edit.xhp\n" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose Edit Index or Table of Contents, click Type tab, and then clear the Protected against manual changes check box." msgstr "" #. Zu5FM #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" msgstr "Hakemisto- tai sisällysluettelomerkinnän määrittäminen" #. 4kPwj #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "indexes; defining entries in tables of contents; defining entries in entries; defining in indexes/tables of contents" msgstr "" #. oEmDA #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" msgstr "Hakemisto- tai sisällysluettelomerkinnän määrittäminen" #. h4ES6 #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "To Define Index Entries" msgstr "Hakemistomerkintöjen määrääminen" #. wyKUx #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." msgstr "Napsauta asiakirjan hakemistomerkinnäksi tulevaa sanaa tai valitse sanoja." #. UyfDs #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry, and do one of the following:" msgstr "" #. 6xbtG #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the Entry box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." msgstr "Hakemistossa näkyvän tekstin muuttamiseksi kirjoita mieleisesi teksti Merkintä-ruutuun. Tähän kirjoitettava teksti ei korvaa asiakirjassa valittuna olevaa tekstiä." #. cwAaF #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add an index mark to similar words in your document, select Apply to all similar texts." msgstr "Hakemistomerkinnän lisäämiseksi asiakirjan samanlaisille sanoille valitse Käytä kaikissa samanlaisissa teksteissä." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the New User-defined Index icon, enter the name of the index, and then click OK." msgstr "Merkintöjen lisäämiseksi mukautettuihin hakemistoihin napsauta Uusi käyttäjän määrittämä hakemisto -kuvaketta, nimeä hakemisto ja hyväksy OK:lla." #. mFYEM #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3147119\n" "help.text" msgid "To Define Table of Contents Entries" msgstr "Sisällysluettelon merkintöjen määrääminen" #. s2tDv #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." msgstr "Paras tapa sisällysluettelon valmisteluun on käyttää esimääriteltyjä otsikkojen kappaletyylejä, kuten \"Otsikko 1\", niihin otsikoihin, jotka sisällytetään sisällysluetteloon." #. SuiqC #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "hd_id3150230\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" msgstr "Mukautettujen kappaletyylien käyttö sisällysluettelon merkintöinä" #. 3sQVM #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Chapter Numbering and click the Numbering tab." msgstr "" #. yiF3Z #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the Paragraph Style box." msgstr "Valitse sisällysluetteloon otettava kappaletyyli Kappaleen tyyli -ruudussa." #. Y2zid #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the Level list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." msgstr "Taso-luettelossa napsauta hierarkkista tasoa, jolla kappaletyyliä käytetään." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp msgctxt "" "indices_enter.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Click OK. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents." msgstr "Hyväksy OK:lla. Voit nyt käyttää tyyliä otsikoihin asiakirjassasi ja ottaa ne sisällysluetteloosi." #. c6Gdt #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" msgstr "Hakemiston tai sisällysluettelon muotoilu" #. AqmKB #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "indexes; formatting editing; index format tables of contents; formatting entries; in tables of contents, as hyperlinks tables of contents; hyperlinks as entries hyperlinks; in tables of contents and indexes formatting;indexes and tables of contents" msgstr "hakemistot; muotoilumuokkaaminen; hakemistomuotoilusisällysluettelot; muotoilumerkinnät; sisällysluetteloissa, hyperlinkkeinäsisällysluettelot; hyperlinkit merkintöinähyperlinkit; sisällysluetteloissa ja hakemistoissamuotoilu;hakemistot ja sisällysluettelot" #. NaZ57 #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155855\n" "help.text" msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" msgstr "Hakemiston tai sisällysluettelon muotoilu" #. HBS4r #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3154259\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the Insert Index dialog." msgstr "Lisää hakemisto tai luettelo -valintaikkunassa voidaan käyttää erilaisia kappaletyylejä, määrittää hyperlinkkejä merkinnöille, muuttaa hakemiston taittoa tai taustaväriä." #. FPvP3 #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3155888\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" msgstr "Erilaisen kappaletyylin käyttäminen hakemiston tasolle" #. Dcb2G #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose Edit Index or Table of Contents." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella hakemistoa tai sisällysluetteloa ja valitse Muokkaa hakemistoa." #. iG8Gs #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147135\n" "help.text" msgid "Click the Styles tab." msgstr "Napsauta Tyylit-välilehteä." #. Cfyqb #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150229\n" "help.text" msgid "Click an index level in the Levels list." msgstr "Napsauta hakemistotasoa Tasot-luettelossa." #. rr9MB #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Click the style that you want to apply in the Paragraph Style list." msgstr "Napsauta Kappaletyylit-luettelosta käytettävää tyyliä." #. GwVDk #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Click the assign button <." msgstr "Napsauta määrityspainiketta <." #. QqSAq #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150516\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. D6Ctz #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" msgstr "Hyperlinkkien määrittäminen sisällysluettelon merkinnöille" #. neokG #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3146890\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." msgstr "Ristiviitteen voi määrittää hyperlinkkinä kohteeseen sisällysluettelon merkinnässä." #. Ng2SE #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, and then choose Edit Index or Table of Contents." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella hakemistoa tai sisällysluetteloa ja valitse Muokkaa hakemistoa." #. aVKdC #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3150738\n" "help.text" msgid "Click the Entries tab." msgstr "Napsauta Merkinnät-välilehteä." #. JA8Hd #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the Level list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." msgstr "Taso-luettelossa napsauta hierarkkista tasoa, jolla kappaletyyliä käytetään." #. r2eCi #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the Structure area, click in the box in front of E#, and then click Hyperlink." msgstr "Rakenne-alueella napsauta E#-elementin edessä olevaa ruutua ja napsauta sitten Hyperlinkki-painiketta." #. F8avB #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3153171\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the E, and then click Hyperlink." msgstr "Napsauta E:n jälkeistä kenttään ja napsauta sitten Hyperlinkki." #. 9skrG #: indices_form.xhp msgctxt "" "indices_form.xhp\n" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the All button to apply the formatting to all levels." msgstr "Toista edellä oleva kullekin otsikkotasolle, jolle hyperlinkki lisätään tai napsauta Kaikki-painiketta muotoilun käyttämiseksi kaikilla tasoilla." #. BiZ3o #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Alphabetical Indexes" msgstr "Aakkoshakemistojen luominen" #. g8Jej #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "concordance files;indexes indexes; alphabetical indexes alphabetical indexes" msgstr "vastaavuustiedostot;hakemistothakemistot; aakkoselliset hakemistotaakkoselliset hakemistot" #. howxA #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "Creating Alphabetical Indexes" msgstr "Aakkosellisten hakemistojen luominen" #. CsBBY #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert the index." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdassa, johon hakemisto lisätään." #. 4mrwN #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "" #. kBEHE #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "On the Type tab, select \"Alphabetical Index\" in the Type box." msgstr "" #. CCcXb #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "If you want to use a concordance file, select Concordance file in the Options area, click the File button, and then locate an existing file or create a new concordance file." msgstr "Mikäli haluat käyttää vastaavuustiedostoa, merkitse Vastaavuustiedosto-valintaruutu Asetukset-alueelta ja napsauta Tiedosto-painiketta ja paikallista sitten olemassa oleva tiedosto tai luo uusi vastaavuustiedosto." #. C9jSc #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the Entries tab, and then select Alphabetical delimiter. To change the formatting of levels in the index, click the Styles tab." msgstr "Tee hakemiston muotoiluasetukset joko käsillä olevalla tai millä tahansa valintaikkunan välilehdellä. Jos esimerkiksi haluat käyttää yhden kirjaimen otsikkoja hakemistossasi, napsauta Merkinnät-välilehteä ja merkitse sitten Aakkosrajoitin-valintaruutu. Hakemiston tasojen muotoilujen muuttamiseksi napsauta Tyylit-välilehteä." #. ZCCBh #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150946\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. GDzCc #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose Update Index or Table of Contents." msgstr "Hakemiston päivittämiseksi napsauta sitä kakkospainikkeella ja valitse Päivitä hakemisto." #. 6BfTL #: indices_index.xhp msgctxt "" "indices_index.xhp\n" "par_id3152760\n" "help.text" msgid "Creating a concordance file" msgstr "Vastaavuustiedoston luominen" #. FrYpX #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Bibliography" msgstr "Lähdeluettelon luominen" #. QDgTZ #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "indexes;creating bibliographies databases;creating bibliographies bibliographies entries;bibliographies storing bibliographic information" msgstr "hakemistot;lähdeluetteloiden luominentietokannat;lähdeluetteloiden luominenlähdeluettelotmerkinnät;lähdeluettelotsäilyttäminen, lähdeluettelotiedot" #. qbXXa #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Creating a Bibliography" msgstr "Lähdeluettelon luominen" #. Aon8M #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." msgstr "Lähdeluettelo on niiden teosten luettelo, joihin asiakirjassa viitataan." #. 9CpGU #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "hd_id3153402\n" "help.text" msgid "Storing Bibliographic Information" msgstr "Lähdeluettelotietojen säilyttäminen" #. AjkXn #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." msgstr "$[officename] säilöö lähdeluettelotiedot joko lähdeluettelotietokantaan tai yksittäiseen asiakirjaan." #. tRABB #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Store Information in the Bibliography Database" msgstr "Tietojen säilöminen lähdeluettelotietokantaan" #. q49Lx #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database" msgstr "Valitse Työkalut - Lähdeluettelotietokanta" #. jodj8 #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Choose Data - Record." msgstr "" #. MMDF3 #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the Short name box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." msgstr "Kirjoita lähdeviitteen nimi Lyhyt nimi -ruutuun ja lisää sitten tietueen muut tiedot toisiin ruutuihin." #. V8tnG #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Close the Bibliography Database window." msgstr "Sulje Lähdeluettelotietokanta -ikkuna." #. 8eotR #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "hd_id3150242\n" "help.text" msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" msgstr "Lähdeluettelotietojen säilyttäminen yksittäisessä asiakirjassa" #. i2qbo #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150945\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät lähdeluettelomerkinnän." #. WHGAf #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry." msgstr "Valitse Lisää - Hakemistot ja luettelot - Lähdeviite." #. ghd9q #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Select From document content and click New." msgstr "Merkitse Asiakirjan sisällöstä -valintanappi ja napsauta Uusi-painiketta." #. 94iu2 #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153738\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the Short name box." msgstr "Kirjoita lähdeviitteen nimi Lyhyt nimi -kenttään." #. 6EcFY #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153763\n" "help.text" msgid "Select the publication source for the record in the Type box, and then add additional information in the remaining boxes." msgstr "Valitse tietueen julkaisulähteen tyyppi Tyyppi-ruudusta ja lisää sitten tietueen muut tiedot jäljellä oleviin ruutuihin." #. AE2HE #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 4R6uK #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "In the Insert Bibliography Entry dialog, click Insert, and then Close." msgstr "Lisää lähdeluettelomerkintä -valintaikkunassa napsauta ensinLisää-painiketta ja sitten Sulje-painiketta." #. ZgCjE #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "hd_id3150741\n" "help.text" msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" msgstr "Lähdeviitteiden lisääminen lähdeluettelotietokannasta" #. NkFb9 #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät lähdeluettelomerkinnän." #. fVkAE #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3148421\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry." msgstr "Valitse Lisää - Hakemistot ja luettelot - Lähdeviite." #. t2msN #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Select From bibliography database." msgstr "Merkitse Lähdeluettelotietokannasta-valintanappi." #. BoBTB #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147059\n" "help.text" msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the Short name box." msgstr "Valitse lisättävän lähdeviitteen nimi Lyhyt nimi -ruudusta." #. AD3kM #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Click Insert and then click Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. gBLYU #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Bibliography Database" msgstr "Lähdeluettelotietokanta" #. Fri7G #: indices_literature.xhp msgctxt "" "indices_literature.xhp\n" "par_id6367076\n" "help.text" msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called Bibus." msgstr "On olemassa joitakin ulkoisia työkaluja, jotka toimivat %PRODUCTNAMEn kanssa. Eräs esimerkki on Bibus." #. byhtq #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes Covering Several Documents" msgstr "Useita asiakirjoja kattavat hakemistot" #. dkBio #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "indexes;multiple documents multiple documents;indexes merging;indexes master documents;indexes" msgstr "hakemistot;useat asiakirjatuseat asiakirjat;hakemistotyhdistäminen;hakemistot " #. Qz9wQ #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Indexes Covering Several Documents" msgstr "Useita asiakirjoja kattavat hakemistot" #. wVEBn #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" msgstr "Monien asiakirjojen laajuisten hakemistojen laadintaan on lukuisa tapoja:" #. X8N7t #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Create an index in each individual document, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." msgstr "Luodaan hakemisto kuhunkin yksittäiseen asiakirjaan, kopioidaan hakemistot yhdelle asiakirjalle ja muokataan sitten niitä." #. hhazE #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3147118\n" "help.text" msgid "Select each index, choose Insert - Section, and then enter a name for the index. In a separate document, choose Insert - Section, select Link, click the Browse button, and then locate and insert a named index section." msgstr "" #. psdVe #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" "indices_multidoc.xhp\n" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Create a master document, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "Luodaan perusasiakirja, lisätään osa-asiakirjoiksi tiedostot, jotka sisällytetään hakemistoon ja valitaan sitten Lisää - Hakemistot ja luettelot - Hakemistot ja luettelot." #. PvKLb #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Table of Contents" msgstr "Sisällysluettelon luominen" #. 2PwXE #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "bm_id3147104\n" "help.text" msgid "tables of contents; creating and updating updating; tables of contents" msgstr "sisällysluettelot; luominen ja päivittäminenpäivittäminen;sisällysluettelot" #. ZgGnp #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "hd_id3147104\n" "help.text" msgid "Creating a Table of Contents" msgstr "Sisällysluettelon luominen" #. 4oGFd #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3150942\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." msgstr "Paras tapa sisällysluettelon valmisteluun on käyttää esimääriteltyjä otsikkojen kappaletyylejä, kuten \"Otsikko 1\", niihin otsikoihin, jotka sisällytetään sisällysluetteloon. Kun näitä tyylejä on käytetty, sisällysluettelo voidaan luoda vaivatta." #. G7Cex #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "hd_id5876949\n" "help.text" msgid "To Insert a Table of Contents" msgstr "Sisällysluettelon luominen" #. jEGGF #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3150510\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." msgstr "Napsauta asiakirjassa lisättävän sisällysluettelon kohdalla." #. vArPB #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3150528\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, and then click the Type tab." msgstr "" #. oJGGh #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153746\n" "help.text" msgid "Select \"Table of Contents\" in the Type box." msgstr "Tyyppi-ruudussa valitse \"Sisällysluettelo\"." #. Pkd4q #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." msgstr "Valitse vapaasti tarvittavat asetukset." #. 4FGGe #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146872\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. FiGft #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the Additional Styles check box in the Create from area, and then click the Assign styles button next to the check box. In the Assign Styles dialog, click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the outline level for the paragraph style." msgstr "" #. mXE4E #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the After text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." msgstr "" #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "hd_id3153148\n" "help.text" msgid "To Update a Table of Contents" msgstr "Sisällysluettelon päivittäminen" #. 5ETUc #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. GnvFq #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents and choose Update Index or Table of Contents." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella sisällysluetteloa ja valitse Päivitä hakemisto." #. F6mzg #: indices_toc.xhp msgctxt "" "indices_toc.xhp\n" "par_id3147066\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Update - All Indexes and Tables." msgstr "Valitse Työkalut - Päivitä - Kaikki hakemistot ja luettelot" #. UN4gr #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Indexes" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot" #. Y4a2C #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "indexes; creating user-defined indexes user-defined indexes" msgstr "hakemistot; käyttäjän määrittämän hakemiston luominenkäyttäjän määrittämät hakemistot" #. vECuU #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "User-Defined Indexes" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot" #. saALg #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." msgstr "Käyttäjän määrittämiä hakemistoja voidaan luoda mieleinen lukumäärä." #. SnWGx #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "hd_id3155915\n" "help.text" msgid "To Create a User-Defined Index" msgstr "Käyttäjän määrittämän hakemiston luominen" #. crpk7 #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." msgstr "Valitse sana tai sanat, jotka lisätään käyttäjän määrittämään hakemistoon." #. f3ob5 #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3153410\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." msgstr "Valitse Lisää - Hakemistot ja luettelot - Lähdeviite." #. VDvA7 #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Click the New User-defined Index button next to the Index box." msgstr "Napsauta Uusi käyttäjän määrittämä hakemisto -painiketta Hakemisto-ruudun vieressä." #. XJPMn #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Type a name for the index in the Name box and click OK." msgstr "Kirjoita hakemiston nimi Nimi-ruutuun ja hyväksy OK:lla." #. UVemy #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147114\n" "help.text" msgid "Click Insert to add the selected word(s) to the new index." msgstr "Napsauta Lisää valittujen sanojen lisäämiseksi uuteen hakemistoon." #. nmySR #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3147139\n" "help.text" msgid "Click Close." msgstr "Napsauta Lisää." #. S9tTE #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "hd_id3150231\n" "help.text" msgid "To Insert a User-Defined Index" msgstr "Käyttäjän määrittämän hakemiston lisääminen" #. 8hdKX #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the index." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon hakemisto lisätään." #. vLCbg #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "" #. DpJQk #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "On the Type tab, select the name of the user-defined index that you created in the Type box." msgstr "" #. nLvnj #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3146881\n" "help.text" msgid "Select any options that you want." msgstr "Valitse vapaasti tarvittavat asetukset." #. kkv4o #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. tjHoB #: indices_userdef.xhp msgctxt "" "indices_userdef.xhp\n" "par_id3150720\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select Additional styles, and then click the Assign styles button next to the box. Click the style in the list, and then click the >> or the << button to define the chapter level for the paragraph style." msgstr "" #. fQYtA #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" msgstr "Tekstin lisääminen taulukon edelle sivun yläreunassa" #. geBdt #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "tables;start/end of documentparagraphs;inserting before/after tablesinserting;paragraphs before/after tables" msgstr "taulukot;asiakirjan alussa/lopussakappaleet;lisääminen ennen/jälkeen taulukonlisääminen;kappaleet ennen/jälkeen taulukon" #. 4CDQ2 #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" msgstr "Tekstin lisääminen taulukon edelle sivun yläreunassa" #. QAmVy #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." msgstr "" #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" "insert_beforetable.xhp\n" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." msgstr "" #. 34JfU #: insert_graphic.xhp msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Grafiikan lisääminen" #. Lr6Ae #: insert_graphic.xhp msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "bm_id3154922\n" "help.text" msgid "text; inserting pictures inimages; inserting in textinserting; picturespictures; inserting options" msgstr "teksti; kuvien lisääminenkuvat; tekstiin lisääminenlisääminen; kuvatkuvat; lisäysasetukset" #. XFiVw #: insert_graphic.xhp msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Kuvan lisääminen" #. BDE6e #: insert_graphic.xhp msgctxt "" "insert_graphic.xhp\n" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." msgstr "Asiakirjan kuvittamiseen on lukuisia vaihtoehtoja." #. UVTBB #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Graphic From a File" msgstr "Kuvan lisääminen tiedostosta" #. sG8ey #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "pictures; inserting by dialog inserting; pictures, by dialog" msgstr "kuvat; lisääminen valintaikkunassalisääminen;kuvat valintaikkunassa" #. necx9 #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "Inserting a Graphic From a File" msgstr "Kuvan lisääminen tiedostosta" #. J7yE4 #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155914\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät kuvan." #. f4F4p #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." msgstr "Valitse Lisää - Kuva - Tiedostosta." #. XZGBV #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3156021\n" "help.text" msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click Open." msgstr "Paikallista lisättävä kuvatiedosto ja napsauta sitten Avaa." #. Wz9DW #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" "insert_graphic_dialog.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." msgstr "Oletuksena on lisätyn kuvan keskittäminen napsautetun kappaleen yläpuolelle." #. bx4Sh #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" msgstr "Kaavion kopiointi Calcista tekstiasiakirjaan" #. 5XHEh #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "bm_id3152999\n" "help.text" msgid "charts;copying from Calc into Writer copying; charts from $[officename] Calc text documents;inserting Calc charts" msgstr "kaaviot;kopiointi Calcista Writeriinkopiointi; kaaviot $[officename] Calcistatekstiasiakirjat;Calcin kaavioiden lisääminen" #. 689dE #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "hd_id3152999\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" msgstr "Kaavion kopiointi Calcista tekstiasiakirjaan" #. eyNGo #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155890\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." msgstr "Tekstiasiakirjaan voidaan lisätä laskentataulukosta kaavion kopio, joka ei päivity, kun laskentataulukon aineistoa muutetaan." #. Gsg9z #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3149054\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." msgstr "Avaa tekstiasiakirja, johon kopioit kaavion." #. KgBWC #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." msgstr "Avaa laskentataulukko, jossa kopioitava kaavio on." #. CU6Uk #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." msgstr "Napsauta kaaviota laskentataulukossa. Esille tulee kahdeksan kahvaa." #. JiZWn #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." msgstr "Vedä kaavio laskenta-asiakirjasta tekstiasiakirjaan." #. 8pSKP #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromchart.xhp\n" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." msgstr "Kaavion kokoa ja sijaintia voidaan muuttaa tekstiasiakirjassa muiden objektien tapaan. Kaavion tietojen muokkaamiseksi kaksoisnapsautetaan kaaviota." #. TiQHr #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" msgstr "Kuvien lisääminen $[officename] Impressistä tai Draw'sta" #. E5nCC #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "bm_id3155917\n" "help.text" msgid "text; inserting pictures from Drawpictures; inserting from Draw" msgstr "teksti; kuvien lisääminen Draw'stakuvat; lisääminen Draw'sta" #. ZkLQk #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "hd_id3155917\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" msgstr "Kuvien lisääminen $[officename] Impressistä tai Draw'sta" #. pvfzB #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "Open the document where you want to insert the object." msgstr "Avaa asiakirja, johon lisäät objektin." #. 9qfZ5 #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." msgstr "Avaa Draw'n tai Impressin asiakirja, jossa on kopioitavaksi tarkoitettu objekti." #. i9W9M #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and click and hold the object for a moment." msgstr "" #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" "insert_graphic_fromdraw.xhp\n" "par_id3156250\n" "help.text" msgid "Drag to the document where you want to insert the object." msgstr "Vedä asiakirjan kohtaan, johon objekti lisätään." #. GzFpE #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" msgstr "Kuvien lisääminen galleriasta vetämällä ja pudottamalla" #. WMZL7 #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "bm_id3145083\n" "help.text" msgid "inserting; from Gallery into textpictures; inserting from Gallery into textreplacing;objects from Gallery" msgstr "lisääminen; galleriasta tekstiinkuvat; lisääminen galleriasta tekstiinkorvaaminen;objektit galleriasta" #. GJqCX #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" msgstr "Kuvien lisääminen galleriasta vetämällä ja pudottamalla" #. dUrZv #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." msgstr "Galleriasta voidaan vetää ja pudottaa objekteja tekstiasiakirjoihin, laskentataulukoihin, piirroksiin ja esityksiin." #. CEzBE #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" "insert_graphic_gallery.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." msgstr "Asiakirjaan lisätyn galleria-objektin korvaamiseksi painetaan Vaihto+Ctrl ja vedetään erilainen galleria-objekti objektiin." #. uEG8C #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Scanned Image" msgstr "Skannatun kuvan lisääminen" #. yhUUQ #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "bm_id3156017\n" "help.text" msgid "inserting;scanned images pictures; scanning scanning pictures" msgstr "lisääminen;skannatut kuvatkuvat; skannausskannaus kuville" #. NjK3m #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "hd_id3156017\n" "help.text" msgid "Inserting a Scanned Image" msgstr "Skannatun kuvan lisääminen" #. C8aNa #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." msgstr "Skannatun kuvan lisäämiseksi skannerin tulee olla kytketty järjestelmään ja skannerin ajuriohjelmien tulee olla asennettu." #. FXEBA #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "The scanner must support the TWAIN standard. The scanner must support the SANE standard." msgstr "Skannerin tulee tukea TWAIN-normia. Skannerin tulee tukea SANE-normia." #. CaB7p #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät skannatun kuvan." #. ytaAN #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan, and choose the scanning source from the submenu." msgstr "Valitse Lisää - Media - Skannaa ja valitse skannauslähde alavalikosta." #. KFN9c #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" "insert_graphic_scan.xhp\n" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "Follow the scanning instructions." msgstr "Seuraa skannausohjeita." #. AwAKw #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" msgstr "" #. NDiP8 #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing chapter levelsbullet lists;changing levelslowering chapter levelsrising chapter levelschanging;chapter levelspromote level;in listsdemote level;in lists" msgstr "" #. tr48L #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" msgstr "" #. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." msgstr "" #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." msgstr "" #. A6CtC #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" "insert_tab_innumbering.xhp\n" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press CommandCtrl+Tab." msgstr "" #. mRivm #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combining Numbered Lists" msgstr "Numeroitujen luetteloiden yhdistäminen" #. sMbmE #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3150495\n" "help.text" msgid "numbering; combining merging;numbered lists joining;numbered lists lists;combining numbered lists paragraphs;numbering non-consecutive" msgstr "numerointi; yhdistäminenyhdistäminen;numeroidut luettelotliittäminen;numeroidut luettelotluettelot;yhdistäminen, numeroidut luettelotkappaleet;erillisten numerointi" #. uwK2S #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "Combining Ordered Lists" msgstr "" #. kFGF5 #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine two ordered lists into a single list." msgstr "" #. 2mCAG #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Two Ordered Lists" msgstr "" #. e25XR #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "Select all of the paragraphs in the lists." msgstr "Valitse luetteloiden kaikki kappaleet." #. wTYyb #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Ordered List icon twice." msgstr "" #. yCERR #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs" msgstr "" #. 3fmSg #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down CommandCtrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." msgstr "" #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down CommandCtrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." msgstr "" #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Ordered List icon twice." msgstr "" #. RNYoM #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" "join_numbered_lists.xhp\n" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use Format - Lists - Add to List." msgstr "" #. rDMRb #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" msgstr "Siirtyminen määrättyyn kirjanmerkkiin" #. yUWKC #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "bm_id3145778\n" "help.text" msgid "bookmarks; positioning cursor jumping;to bookmarks" msgstr "kirjanmerkit; kohdistimen sijoittaminenhyppääminen;kirjanmerkkiin" #. LFNZW #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" msgstr "Siirtyminen määrättyyn kirjanmerkkiin" #. dCoMc #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." msgstr "Asiakirjan tiettyyn kirjanmerkkiin siirtymiseksi painetaan Ctrl ja napsautetaan napsautetaan kakkospainikkeella Sivu-kenttää tilarivillä ja valitaan sitten kirjanmerkki." #. uBAeJ #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" "jump2statusbar.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Lisää kirjanmerkki" #. 9iJZi #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" msgstr "Näppäinoikoteiden käyttö ($[officename] Writerin saavutettavuus)" #. ETbd7 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "bm_id3151169\n" "help.text" msgid "keyboard; accessibility $[officename] Writer accessibility; $[officename] Writer" msgstr "näppäimistö; saavutettavuus $[officename] Writerissasaavutettavuus; $[officename] Writer" #. cuXDY #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3151169\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" msgstr "Näppäinoikoteiden käyttö ($[officename] Writerin saavutettavuus)" #. yP9S2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Press the keys OptionAlt+ to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press OptionAlt+I to open the Insert menu, and then H to insert a hyperlink." msgstr "" #. q8cJG #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." msgstr "Kohdevalikon avaamiseksi painetaan Vaihto+F10. Kohdevalikko suljetaan painamalla Esc-näppäintä." #. sQ289 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3155918\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" msgstr "Osien lisääminen" #. dyJRA #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Insert to open the Insert toolbar." msgstr "Valitse Näytä - Työkalurivit - Lisää , jotta saat auki Lisää-palkin." #. 9gNAe #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Insert toolbar." msgstr "Painele F6-näppäintä kunnes kohdistus siirtyy Lisää-palkkiin." #. VpEy5 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Section icon is selected." msgstr "Painele Oikea nuolinäppäintä kunnes Osa-kuvake on valittuna." #. SK7GS #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3145100\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." msgstr "Paina Alanuolinäppäintä ja paina sitten Oikea nuoli -näppäintä asettaaksesi lisättävän osan leveyden mieleiseksesi." #. wHACj #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156237\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. siqxn #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." msgstr "Paina F6-näppäintä sijoittaaksesi kohdistimen asiakirjaan." #. ohD4e #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" msgstr "Tekstitaulukoiden lisääminen" #. LADBc #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Standard toolbar." msgstr "Painele F6-näppäintä kunnes kohdistus siirtyy Oletus-palkkiin." #. Tut45 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3154849\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Table icon is selected." msgstr "Painele Oikea nuolinäppäintä kunnes Taulukko-kuvake on valittuna." #. d9on2 #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155872\n" "help.text" msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." msgstr "Paina Alanuolinäppäintä ja paina sitten Oikea nuoli -näppäintä valitaksesi taulukkoon tulevien sarakkeiden ja rivien määrän." #. SA8gX #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Press Enter." msgstr "Paina Enteriä." #. pavgU #: keyboard.xhp msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." msgstr "Paina F6-näppäintä sijoittaaksesi kohdistimen asiakirjaan." #. CepGh #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Styles From Another Document or Template" msgstr "Eri asiakirjasta tai mallista saatavien tyylien käyttäminen" #. Fudzg #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "bm_id3145086\n" "help.text" msgid "formatting styles; importing styles; importing from other files importing;styles from other files loading;styles from other files" msgstr "" #. poRMw #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "hd_id3145086\n" "help.text" msgid "Using Styles From Another Document or Template" msgstr "Eri asiakirjasta tai mallista saatavien tyylien käyttäminen" #. UUZJm #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." msgstr "Tyylejä voidaan tuoda eri asiakirjasta tai mallista käsiteltävään asiakirjaan." #. iqQD2 #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id731529889382463\n" "help.text" msgid "Open the Load Styles dialog box by either" msgstr "" #. DFanE #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Load Styles or" msgstr "" #. JZDEh #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or" msgstr "" #. ECJr5 #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id441529889103330\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles or Command+TF11 to open the Styles sidebar deck." msgstr "" #. mHDNg #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_idN10703\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Styles actions icon to open the submenu, and choose Load Styles" msgstr "" #. MM5dc #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select Overwrite." msgstr "Käytä valintaikkunan alareunan valintaruutuja tuotavan tyylityyppien valitsemiseksi. Tuotavan tyylin kanssa samannimisen käsiteltävässä asiakirjassa olevan tyylin korvaamiseksi valitaan Korvaa." #. xwvA6 #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. 4CCmS #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Categories list, then click the template containing the styles that you want to use in the Templates list, and then click OK." msgstr "Napsauta ensin merkintää Luokat-luettelossa ja sitten käyttöön tulevia tyylejä sisältävää mallia Mallit-luettelossa. Hyväksy OK:lla." #. rc6un #: load_styles.xhp msgctxt "" "load_styles.xhp\n" "par_id3153377\n" "help.text" msgid "Click From File, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click Open." msgstr "Napsauta Tiedostosta, paikallista tiedosto, jonka tyylejä haluat käyttää, ja napsauta Avaa." #. gRCyU #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writerin käyttöohjeet" #. GTadf #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer; instructionsinstructions; $[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writer; käyttöohjeetkäyttöohjeet; $[officename] Writer" #. CqXGN #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155855\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" msgstr "$[officename] Writerin käyttöohjeet" #. ZBAcy #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155156\n" "help.text" msgid "Entering and Formatting Text" msgstr "Tekstin syöttö ja muotoilu" #. S63v2 #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Automatically Entering and Formatting Text" msgstr "Automaattinen tekstin syöttö ja muotoilu" #. XCj9B #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150742\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" msgstr "Tyylien käyttö, sivunumerointi ja kenttien käyttö" #. zkmAh #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Editing Tables in Text" msgstr "Tekstin taulukoiden muokkaaminen" #. FQAFB #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3155590\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" msgstr "Kuvat, piirustukset, leikekuvat ja fonttipaja" #. tVDDA #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145083\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index" msgstr "Sisällysluettelo ja hakemisto" #. gNdka #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Headings, Types of Numbering" msgstr "Otsikoiden numerointitavat" #. 9VV9B #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154464\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" msgstr "Ylä- ja alatunnisteet ja alaviitteet" #. HrPyk #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3152948\n" "help.text" msgid "Editing Other Objects in Text" msgstr "Muiden objektien muokkaaminen tekstissä" #. uWQnE #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3154324\n" "help.text" msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" msgstr "Oikoluku, sanastot ja tavutus" #. rxjfD #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" msgstr "Joukkokirjeet, osoitetarrat ja käyntikortit" #. GUeBk #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3145730\n" "help.text" msgid "Working with Documents" msgstr "Asiakirjojen käyttö" #. UdJfg #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" "hd_id3156315\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut aiheet" #. vRTjS #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Text Documents" msgstr "Rakenneselain tekstiasiakirjoissa" #. Eyk8m #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "Navigator; overview in texts hyperlinks;jumping to objects;quickly moving to, within text frames;jumping to tables;jumping to headings;jumping to pages;jumping to jumping;to text elements overviews;Navigator in text documents" msgstr "rakenneselain; yleiskuva tekstistähyperlinkit;hyppyjen kohteenaobjektit;pikasiirtyminen niihin, tekstissäkehykset;hyppyjen kohteenataulukot;hyppyjen kohteenaotsikot;hyppyjen kohteenasivut;hyppyjen kohteenahyppääminen;tekstin osatekijöihinyleiskuvat;rakenneselain tekstiasiakirjoissa" #. RLvQ6 #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "Navigator for Text Documents" msgstr "Rakenneselain tekstiasiakirjoissa" #. F7CBg #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." msgstr "" #. 2MDFg #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3154247\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, press F5." msgstr "Paina F5-näppäintä avataksesi rakenneselaimen." #. 7RCxg #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the Navigator window or enter the respective page number in the spin box." msgstr "Siirtyäksesi sujuvasti asiakirjan tiettyyn kohtaan kaksoisnapsauta rakenneselaimen ikkunassa lueteltua kohdetta tai syötä vastaava sivunumero askellusruutuun." #. ZbMLR #: navigator.xhp msgctxt "" "navigator.xhp\n" "par_id3147108\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Rakenneselain" #. jqE6V #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Non-printing Text" msgstr "Tulostumattoman tekstin luominen" #. AWBYB #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "non-printing text text; non-printable" msgstr "tulostumaton tekstiteksti; tulostumaton" #. stMab #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "Creating Non-printing Text" msgstr "Tulostumattoman tekstin luominen" #. UmmDA #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id4685201\n" "help.text" msgid "To create text that is not to be printed do the following:" msgstr "Tulostumattoman tekstin luomiseksi toimitaan seuraavasti:" #. rSjkA #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3149789\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame and click OK." msgstr "Valitse Lisää – Kehys ja hyväksy OK:lla." #. iasAG #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." msgstr "Kirjoita teksti kehykseen ja tarvittaessa muuta kehyksen kokoa." #. FdZxM #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150242\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Options tab." msgstr "" #. rGYxw #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3145227\n" "help.text" msgid "In the Properties area, clear the Print check box." msgstr "Tyhjennä Ominaisuudet-alueella Tulosta-valintaruutu." #. tKoTH #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3150320\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. HZaYD #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" "nonprintable_text.xhp\n" "par_id3138828\n" "help.text" msgid "Hiding Text" msgstr "Tekstin piilottaminen" #. mRwkq #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" msgstr "Lukujen tunnistuksen kytkeminen taulukoissa käyttöön ja pois" #. LDFFL #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "numbers; automatic recognition in text tables tables; number recognition tables; date formatting table cells; date formatting dates;formatting automatically in tables recognition;numbers" msgstr "" #. aahB7 #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "hd_id3156383\n" "help.text" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" msgstr "Lukujen tunnistuksen kytkeminen taulukoissa käyttöön ja pois" #. BAtEX #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use Table - Number Format to change the display of the entered value." msgstr "" #. 8WZDL #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:" msgstr "" #. FQ5iR #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Recognition." msgstr "" #. EX3eD #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id531605970858214\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number Recognition command." msgstr "" #. D6uyv #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and select or clear the Number Recognition check box." msgstr "" #. yrwEE #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id781605970689063\n" "help.text" msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." msgstr "" #. gsMre #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "%PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Taulukko" #. RWMZC #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" msgstr "Numeroalueiden määrittäminen" #. 5R8SU #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "numbering;quotations/similar items" msgstr "numerointi;lainaukset/samanlaiset kohteet" #. ELJrJ #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" msgstr "Numeroalueiden määrittäminen" #. PPcF4 #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." msgstr "Asiakirjassa voidaan automaattisesti numeroida samankaltaisia kohteita, kuten lainauksia." #. sUtRd #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." msgstr "Kirjoita teksti, jolle haluat määrittää numeroinnin, vaikkapa \"Lainausnumero \"." #. qk8Mf #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155048\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Valitse Lisää - Kentät - Lisää kenttiä ja siirry Muuttujat-välilehdelle." #. TCysF #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Click \"Number range\" in the Type list." msgstr "Napsauta Tyyppi-luettelossa \"Numeroalue\"-riviä." #. cwcuA #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Type \"Quotation\" in the Name box." msgstr "Kirjoita \"Lainaus\" Nimi-ruutuun." #. qNAit #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. bFejc #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3154250\n" "help.text" msgid "Type a number in the Value box, or leave the box empty to use automatic numbering." msgstr "Kirjoita luku Arvo-ruutuun tai jätä ruutu tyhjäksi automaattisen numeroinnin käyttämiseksi." #. R3zyp #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the Level box." msgstr "Valitse jäsennystaso, jolta haluat numeroinnin alkavan alusta Taso-ruudussa." #. esAch #: number_sequence.xhp msgctxt "" "number_sequence.xhp\n" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Napsauta Lisää ja sitten Sulje." #. PqziA #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Line Numbers" msgstr "Rivinumeroiden lisääminen" #. DviqV #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "bm_id3150101\n" "help.text" msgid "line numbers text; line numbers paragraphs;line numbers lines of text; numbering numbering; lines numbers; line numbering marginal numbers on text pages" msgstr "" #. qVEcP #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "hd_id3150101\n" "help.text" msgid "Adding Line Numbers" msgstr "Rivinumeroiden lisääminen" #. dJpzm #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." msgstr "$[officename] voi lisätä rivinumerot joko koko asiakirjaan tai valittuihin asiakirjan kappaleisiin. Rivinumerot tulostuvat asiakirjassa. Käyttäjä voi määrittää rivinumerovälin, aloittavan rivinumeroin ja sen, lasketaanko tyhjät rivit tai kehysten rivit. Rivinumeroiden väleihin voidaan lisätä erotinmerkki." #. kFUYm #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id7184972\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Rivinumerot eivät ole käytettävissä HTML-tiedostomuodossa." #. 5WiKQ #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "hd_id3153410\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" msgstr "Rivinumeroiden lisääminen koko asiakirjaan" #. 6MFEG #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Line Numbering." msgstr "Valitse Työkalut - Rivien numerointi." #. QEnwY #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Select Show numbering, and then select the options that you want." msgstr "Valitse Näytä numerointi ja valitse sitten tarpeelliset asetukset." #. 5mGF2 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3145101\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. C94bg #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "hd_id3156241\n" "help.text" msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" msgstr "Rivinumeroiden lisääminen määrättyihin kappaleisiin" #. RvHAn #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Line Numbering." msgstr "Valitse Työkalut - Rivien numerointi." #. KK8R9 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "Select Show numbering." msgstr "Valitse Näytä numerointi." #. rCniA #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Press Command+T F11 to open the Styles window, and then click the Paragraph Styles icon." msgstr "" #. Fwn8P #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3154853\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose Modify." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella \"Oletus\"-kappaletyyliä ja valitse Muuta." #. EBCyK #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150222\n" "help.text" msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." msgstr "Kaikki kappaletyylit perustuvat \"Oletus\"-tyyliin." #. 6Bnc6 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the Outline & List tab." msgstr "" #. kfFgy #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "In the Line Numbering area, clear the Include this paragraph in line numbering check box." msgstr "Tyhjennä Rivien numerointi -alueella Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin -valintaruutu." #. q3YpJ #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. G8QtA #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3151077\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät rivinumerot." #. cjuXx #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3151096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "" #. TGVo4 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Select Include this paragraph in line numbering." msgstr "Merkitse Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin." #. x9PyN #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. vg2TC #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3146864\n" "help.text" msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." msgstr "Käyttäjä voi myös luoda kappaletyylin, joka sisältää rivinumeroinnin ja käyttää sitä niihin kappaleisiin, joihin haluaa lisätä rivinumeroinnin." #. HQjCf #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "hd_id3146880\n" "help.text" msgid "To Specify the Starting Line Number" msgstr "Aloittavan rivinumeron määrääminen" #. 2DP2S #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Click in a paragraph." msgstr "Napsauta kappaleessa." #. pvF59 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." msgstr "" #. DB5Bp #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Select the Include this paragraph in line numbering check box." msgstr "Merkitse Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin -valintaruutu." #. UjxGJ #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Select Restart at the paragraph check box." msgstr "Merkitse Aloita alusta tämän kappaleen kohdalla -valintaruutu." #. w9LLj #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "Enter a line number in the Start with box." msgstr "Syötä rivinumero Aloita numerolla -ruutuun." #. ZcBs5 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153804\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. AX6E4 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "Tools - Line Numbering" msgstr "Työkalut - Rivien numerointi" #. RZff6 #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Outline & List" msgstr "" #. foq8S #: numbering_lines.xhp msgctxt "" "numbering_lines.xhp\n" "par_id2212591\n" "help.text" msgid "Wiki page about numbering paragraphs by styles" msgstr "" #. EQANu #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" msgstr "" #. CZCFE #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "numbering; removing/interrupting bullet lists; interrupting lists;removing/interrupting numbering deleting;numbers in lists interrupting numbered lists changing;starting numbers in lists" msgstr "" #. wER6G #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" msgstr "" #. eP9Ei #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with." msgstr "" #. o2d3C #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" msgstr "" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3156248\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." msgstr "Napsauta sen kappaleen ensimmäisen merkin edessä, josta numerointi poistetaan." #. dANRh #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153366\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. KhZd2 #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." msgstr "Numeron poistamiseksi sisennys säilyttäen paina Askelpalautinta." #. cszDd #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the No List icon on the Formatting Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." msgstr "" #. 4sN9H #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With" msgstr "" #. rgBxU #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the ordered list." msgstr "" #. Nkqj8 #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering, and then click the Customize tab." msgstr "" #. UiczS #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3148691\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the Start at box." msgstr "" #. YQgPW #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id3147116\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. VGcoC #: numbering_paras.xhp msgctxt "" "numbering_paras.xhp\n" "par_id6943571\n" "help.text" msgid "Wiki page about numbering paragraphs by styles" msgstr "" #. BAGau #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" msgstr "Sivunvaihtojen lisääminen ja poistaminen" #. 2xdB8 #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "inserting; page breaks deleting;page breaks pages; inserting/deleting page breaks manual page breaks tables;deleting page breaks before" msgstr "" #. eCabG #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3155183\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" msgstr "Sivunvaihtojen lisääminen ja poistaminen" #. mhgSA #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149833\n" "help.text" msgid "To Insert a Manual Page Break" msgstr "Pakotetun sivunvaihdon lisääminen" #. 36Ds7 #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want the new page to begin." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, josta uusi sivu alkaa." #. 5DRBv #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Enter." msgstr "" #. avK6Q #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3153135\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break" msgstr "Pakotetun sivunvaihdon poistaminen" #. dm4Jg #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." msgstr "Napsauta pakotettua sivunvaihtoa seuraavan sivun ensimmäisen merkin edessä." #. ckfu6 #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3149608\n" "help.text" msgid "Press Backspace." msgstr "Paina Askelpalautinta." #. tHrXi #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id3149624\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" msgstr "Taulukon edellä esiintyvän pakotetun sivunvaihdon poistaminen" #. cKVMH #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3145111\n" "help.text" msgid "Right-click in the table, and choose Table." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella taulukkoa ja valitse Taulukko." #. YvJPy #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3156254\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Napsauta Tekstin rivitys -välilehteä." #. nEFqF #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "Clear the Break check box." msgstr "Tyhjennä Vaihto-valintaruutu." #. TS5bX #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" msgstr "" #. xLfpN #: page_break.xhp msgctxt "" "page_break.xhp\n" "par_id121633463140208\n" "help.text" msgid "Read the help page Changing Page Orientation to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation." msgstr "" #. 5GEmu #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Backgrounds" msgstr "Sivun taustan muutos" #. ibYF8 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "bm_id8431653\n" "help.text" msgid "page styles;backgrounds backgrounds; different pages changing;page backgrounds pages;backgrounds" msgstr "sivutyylit;taustattaustat; eri sivuillamuuttaminen;sivujen taustatsivut;taustat" #. rFDW7 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Changing Page Background" msgstr "Sivun taustan muutos" #. 9RyTG #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." msgstr "$[officename] käyttää sivutyylejä asiakirjan sivujen taustan määrittämiseen. Esimerkiksi yhden tai useamman asiakirjan sivun taustan muuttamiseksi vesileimaksi luodaan vesileimaa taustalla käyttävä sivutyyli ja käytetään sitten tätä sivutyyliä sivuille." #. 9wDyL #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background" msgstr "Sivun taustan muuttaminen" #. gH7qW #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11)." msgstr "" #. ER3fT #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." msgstr "Napsauta Sivujen tyylit -kuvaketta." #. Hao34 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose New." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta kohdetta ja valitse sitten Uusi." #. sDeqh #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box." msgstr "Kirjoita Järjestelytyökalu-välilehdellä sivutyylin nimi Nimi-kenttään." #. np5V4 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1084B\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page." msgstr "Valitse Seuraava tyyli -ruudussa sivutyyli, jota käytät seuraavalle sivulle." #. NCzQ6 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10855\n" "help.text" msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"." msgstr "Uuden sivutyylin käyttämiseksi yhdelle sivulle valitse \"Oletus\"." #. zwESF #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style." msgstr "Uuden sivutyylin käyttämiseksi kaikille myöhemmille sivulle valitse uuden sivutyylin nimi." #. VwG2A #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1085F\n" "help.text" msgid "Click the Area tab." msgstr "" #. FivVF #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." msgstr "" #. Wx8wE #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1086B\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. AQcBx #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1087A\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" msgstr "Taustan muuttaminen asiakirjan kaikilla sivuilla" #. VagE6 #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." msgstr "Varmistetaan ennen aloittamista, että sivun taustaa käyttävä sivutyyli on luotu. Katso yksityiskohtia varten Sivun taustan muutos." #. M3FVe #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11)." msgstr "" #. Pr9iF #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN1089A\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." msgstr "Napsauta Sivujen tyylit -kuvaketta." #. J79Cj #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." msgstr "Kaksoisnapsauta sopivaa sivun taustaa käyttävää sivutyyliä." #. FU4Kj #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" msgstr "Erilaisten sivun taustojen käyttäminen samassa asiakirjassa" #. 5HZ5j #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108A9\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." msgstr "Varmistetaan ennen aloittamista, että sivun taustaa käyttävä sivutyyli on luotu. Katso yksityiskohtia varten Sivun taustan muutos." #. S6oDB #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." msgstr "Napsauta sen kappaleen ensimmäisen merkin edessä, josta muutat taustan." #. p4WdD #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108C1\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Manual Break." msgstr "" #. GkxXk #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Select Page break." msgstr "Valitse Sivunvaihto." #. 6AhDp #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the Style box, select a page style that uses the page background." msgstr "Valitse Tyyli-ruudussa sivutyyli, jossa käytetään sivun taustaa." #. iRsej #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108DB\n" "help.text" msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." msgstr "Taustan muuttamiseksi vain käsiteltävältä sivulta valitse sivutyyli, jolle seuraava tyyli on asetettu \"Oletukseksi\"." #. uFBJG #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." msgstr "Taustan muuttamiseksi käsiteltävältä ja sitä seuraavilta sivuilta valitse sivutyyli, jolle seuraava tyyli on asetettu sivutyylin nimelle." #. xsUhz #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." msgstr "Mikäli haluta myöhemmin vaihtaa sivun taustaa, toista vaiheet 1...3." #. jEyWb #: pagebackground.xhp msgctxt "" "pagebackground.xhp\n" "par_idN108E8\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. bvz6S #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Sivunumerot" #. MpGB2 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "bm_id5918759\n" "help.text" msgid "page numbers;inserting/defining/formatting page styles;page numbering starting page numbers formatting;page numbers defining;starting page numbers inserting;page numbers styles;page numbers" msgstr "sivunumerot;lisääminen/määrittäminen/muotoilusivutyylit;sivujen numerointialoittavat sivunumerotmuotoilu;sivunumerotmäärittäminen;aloittavat sivunumerotlisääminen;sivunumerot" #. RCfhL #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id413830\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Sivunumerot" #. r7FMr #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id1617175\n" "help.text" msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." msgstr "Writerissa sivunumero on kenttä, joka voidaan lisätä tekstiin." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" msgstr "Sivunumeroiden lisääminen" #. 3nqHc #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number to insert a page number at the current cursor position." msgstr "" #. dU382 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose View - Field Names (Command+F9Ctrl+F9)." msgstr "" #. CurbT #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id2678914\n" "help.text" msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." msgstr "Näiden kenttien sijainti muuttuu kuitenkin tekstiä lisättäessä ja poistettaessa. Niinpä onkin parasta lisätä sivunumerokenttä ylä- tai alatunnisteeseen, jolla on aina sama ja kaikilla sivuilla toistuva sijainti." #. 2Br4X #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id614642\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header and Footer - Header - (name of page style) or Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style) to add a header or footer to all pages with the current page style." msgstr "" #. 94JDh #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id2551652\n" "help.text" msgid "To Start With a Defined Page Number" msgstr "Tietyllä sivunumerolla aloittaminen" #. vDG6s #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id6111941\n" "help.text" msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." msgstr "Sivunumeroita voidaan tarvittaessa säätää monipuolisesti. Näin kirjoitetaan asiakirja, joka alkaa sivunumerolla 12:" #. AF8ZK #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id5757621\n" "help.text" msgid "Click into the first paragraph of your document." msgstr "Napsauta asiakirjan ensimmäistä kappaletta." #. eVyQd #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id2632831\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Text flow tab." msgstr "" #. LLNW3 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4395275\n" "help.text" msgid "In the Breaks area, enable Insert. Enable With Page Style just to be able to set the new Page number. Click OK." msgstr "Vaihdot-alueella ota käyttöön Lisää. Ota käyttöön Sivutyylin kanssa siksi, että voit asettaa uuden sivunumeron. Hyväksy OK:lla." #. w5T9F #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id1654408\n" "help.text" msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." msgstr "Uusi sivunumero on sivun ensimmäisen kappaleen ominaisuus." #. ni2LL #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id7519150\n" "help.text" msgid "To Select the Page Number Format" msgstr "" #. 7Dnq2 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id9029206\n" "help.text" msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." msgstr "Käytetään roomalaisia numeroita i, ii, iii, iv ja niin edelleen:" #. LPSDA #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id3032319\n" "help.text" msgid "Double-click directly before the page number field. You see the Edit Fields dialog." msgstr "Kaksoisnapsauta juuri sivunumerokentän edessä. Näkyville tulee Muokkaa kenttiä -valintaikkuna." #. ASxqo #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id9139378\n" "help.text" msgid "Select a number format and click OK." msgstr "Valitse numeron muotoilu ja hyväksy OK:lla." #. M7DoR #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id5051728\n" "help.text" msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers" msgstr "" #. vXUs5 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format." msgstr "" #. YKhHd #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id1541184\n" "help.text" msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." msgstr "Tässä tilanteessa Writerissa tarvitaan erilaiset sivutyylit. Ensimmäisessä sivutyylissä on alatunniste, jossa sivunumerokenttä on muotoiltu roomalaisin numeroin. Sitä seuraavassa sivutyylissä on alatunniste, jossa sivunumerokenttä on muotoiltu toisin." #. 9gHwr #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." msgstr "Nämä kaksi sivutyyliä pitää erotella sivunvaihdolla. Writerissa on käytettävissä automaattiset sivunvaihdot ja käyttäjän määrittämät pakotetut sivunvaihdot." #. xu8p6 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An automatic page break appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." msgstr "Automaattinen sivunvaihto tulee sivun loppuun, kun sivutyylissä on erilainen \"seuraava tyyli\"." #. fcBUG #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"Next style\"." msgstr "" #. yGPGH #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id291451\n" "help.text" msgid "A manually inserted page break can be applied without or with a change of page styles." msgstr "Pakotettua sivunvaihtoa voidaan käyttää joko ilman sivutyylin vaihdosta tai sen kanssa." #. Dmwkn #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press Command+EnterCtrl+Enter, you apply a page break without a change of styles." msgstr "" #. ByysM #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id5947141\n" "help.text" msgid "If you choose Insert - More Breaks - Manual Break, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." msgstr "" #. RBx4t #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" msgstr "Riippuu asiakirjasta, kumpi on parempi tapa: pakotetut vaihdot sivutyylien välillä tai automaattinen vaihto. Jos tarvitaan etusivu, jossa on erilainen tyyli kuin muilla sivuilla, voidaan käyttää automaattista tapaa:" #. D4Dhk #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" msgstr "Erillinen ensimmäisen sivun sivutyyli" #. EhFZ8 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Click into the first page of your document." msgstr "Napsauta asiakirjan ensimmäistä sivua." #. tGKjT #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4313791\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11)." msgstr "" #. MX8dB #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the Page Styles icon." msgstr "" #. rEUfZ #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Double-click the \"First Page\" style." msgstr "Kaksoisnapsauta \"Ensimmäinen sivu\" -tyyliä." #. FiTC3 #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"." msgstr "" #. Uwbmh #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id399182\n" "help.text" msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." msgstr "" #. D7byy #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id5298318\n" "help.text" msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" msgstr "Pakotetun sivutyylin muutoksen käyttäminen" #. seAET #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." msgstr "Napsauta ensimmäisen kappaleen alussa sillä sivulla, jossa erilaista sivutyyliä tullaan käyttämään." #. eQuvN #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks - Manual Break. You see the Insert Break dialog." msgstr "" #. FR7CF #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "In the Style list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click OK." msgstr "Valitse sivutyyli Tyyli-luetteloruudusta. Myös uusi sivunumero on asetettavissa. Hyväksy OK:lla." #. 5igFX #: pagenumbers.xhp msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." msgstr "Valittua sivutyyliä käytetään käsiteltävästä kappaleesta seuraavaan tyyliä muuttavaan sivunvaihtoon. Tarvittaessa luodaan ensin uusi sivutyyli." #. E8Rcv #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen (vaaka- tai pystysuunta)" #. uj4MU #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "page styles;orientation/scope page formats; changing individual pages formatting; changing individual pages portrait and landscape landscape and portrait printing;portrait/landscape format orientation of pages paper orientation pages;orientation sideways orientation of pages scope of page styles" msgstr "" #. ETQJ7 #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation" msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen" #. DbrrZ #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." msgstr "Writerin tekstiasiakirjojen kaikki sivujen ominaisuudet, kuten esimerkiksi sivun suunta, määritellään sivutyyleillä. Oletuksena uusi tekstiasiakirja käyttää \"Oletus\"-sivutyyliä kaikille sivuille. Jos olemassa oleva tekstiasiakirja avataan, siinä on voitu käyttää erilaisia tyylejä eri sivuille." #. Q95Lf #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id8324533\n" "help.text" msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." msgstr "Muutokset, jotka tehdään sivun ominaisuuksiin, vaikuttavat vain sivuihin, joilla käytetään käsiteltävän sivun sivutyyliä. Käytössä oleva sivutyyli näkyy tilarivillä ikkunan alareunassa." #. dGCjD #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id7524033\n" "help.text" msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen kaikilla sivuilla" #. zVsQ6 #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6307260\n" "help.text" msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" msgstr "Jos tekstiasiakirja koostuu vain saman sivutyylin sivuista, sivun ominaisuuksia voidaan muokata suoraan:" #. GuYFH #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id5256508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style." msgstr "" #. vVVCj #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id9681997\n" "help.text" msgid "Click the Page tab." msgstr "Napsauta Sivu-välilehteä." #. CodFx #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id7994323\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." msgstr "Paperinkoko-alueella merkitse \"Pysty\"- tai \"Vaaka\"-valintanappi." #. AgMzB #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id7069002\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. ZhCUf #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "hd_id4202398\n" "help.text" msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen vain eräiltä sivuilta" #. wMpMC #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." msgstr "$[officename] käyttää sivutyylejä asiakirjan sivujen suunnan määrittämiseen. Sivutyylit määrittävät muitakin sivun ominaisuuksia, kuten esimerkiksi ylä- ja alatunnisteet ja marginaalit. Voidaan joko muuttaa käsiteltävän asiakirjan \"Oletus\"-sivutyyliä tai määrittää omia sivutyylejä ja käyttää niitä tekstin eri osiin." #. KWnxa #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1449324\n" "help.text" msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." msgstr "Tämän ohjesivun lopussa keskustellaan sivutyylien kattavuudesta yksityiskohtaisemmin. Mikäli sivutyylien käsite on epäselvä käyttäjälle, hän voi lukea kyseisen osion." #. n5JxW #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1480758\n" "help.text" msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." msgstr "Toisin kuin merkki- tai kappaletyylit, sivujen tyyleillä ei ole hierarkiaa. Uusi sivutyyli voidaan luoda olemassa olevan sivutyylin ominaisuuksiin pohjautuen, mutta kun lähdetyyliä myöhemmin muutetaan, uusi tyyli ei peri automaattisesti muutoksia." #. nkesV #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" msgstr "Sivun suunnan vaihtamiseen kaikilta sivuilta, joilla on sama sivutyyli, tarvitaan ensiksi sopiva sivutyyli ja sitten tämän tyylin käyttäminen:" #. 5EFcX #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10727\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. eFUAG #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." msgstr "Napsauta Sivujen tyylit -kuvaketta." #. qpz3C #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Right-click a page style and choose New. The new page style initially gets all properties of the selected page style." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella sivun tyyliä ja valitse Uusi. Uusi sivutyyli saa aluksi valitun sivutyylin ominaisuudet." #. MQjFP #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab page, type a name for the page style in the Name box, for example \"My Landscape\"." msgstr "Kirjoita Järjestelytyökalu-välilehdellä sivutyylin nimi Nimi-kenttään, esimerkiksi \"Maisemani\"." #. i7WYZ #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." msgstr "Valikoi Seuraava tyyli -ruudussa sivutyyli, jota käytetään uudentyylisen sivun jälkeisellä sivulla. Katso sivutyylien kattavuusosioita ohjesivun lopusta." #. pivUF #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN10775\n" "help.text" msgid "Click the Page tab." msgstr "Napsauta Sivu-välilehteä." #. ZNfQD #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." msgstr "Paperinkoko-alueella merkitse \"Pysty\"- tai \"Vaaka\"-valintanappi." #. koYED #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_idN108AE\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. mX3r6 #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1658375\n" "help.text" msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." msgstr "" #. bfdGy #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "hd_id151633462071702\n" "help.text" msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout" msgstr "" #. EEW2C #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id51633462108943\n" "help.text" msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the Default Page Style has Portrait orientation and the Landscape style has landscape orientation." msgstr "" #. aMkMn #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id321633462254730\n" "help.text" msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:" msgstr "" #. dQpYD #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id21633462303911\n" "help.text" msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted." msgstr "" #. sTgyV #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id841633462305362\n" "help.text" msgid "Go to Insert - More Breaks - Manual Break. The Insert Break dialog will open." msgstr "" #. fpcnD #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id31633462305839\n" "help.text" msgid "Choose the option Page break and in the Page Style drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)." msgstr "" #. z3nCn #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id51633462306574\n" "help.text" msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described." msgstr "" #. JyqRA #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "hd_id6082949\n" "help.text" msgid "The Scope of Page Styles" msgstr "Sivujen tyylien kattavuus" #. UaXzS #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id2858668\n" "help.text" msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" msgstr "Käyttäjän tulee olla tietoinen sivutyylien kattavuudesta %PRODUCTNAMEssa. Mihin tekstiasiakirjan sivuihin sivutyylin muutos vaikuttaa?" #. ddM9g #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "hd_id3278603\n" "help.text" msgid "One Page Long Styles" msgstr "Yhden sivun laajuiset tyylit" #. UptGH #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page Style - Organizer tab page." msgstr "" #. BorA4 #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." msgstr "Yhden sivun mittaiset tyylit alkavat käsillä olevan sivutyylin alarajalta jatkuen seuraavaan sivunvaihtoon. Seuraava sivunvaihto ilmestyy automaattisesti, kun teksti jatkuu seuraavalle sivulle. Tätä kutsutaan joskus \"pehmeäksi sivunvaihdoksi\". Vaihtoehtoisesti voidaan lisätä pakotettu vaihto." #. GTiGA #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press CommandCtrl+Enter or choose Insert - Manual Break and just click OK." msgstr "" #. pj4B8 #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "hd_id166020\n" "help.text" msgid "Manually Defined Range of a Page style" msgstr "Sivutyylin laajuuden määrittäminen" #. BCFqC #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the Format - Page Style - Organizer tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." msgstr "" #. pyFgt #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." msgstr "\"Sivunvaihto tyylin kera\" voidaan lisätä suoraan kohdistimen kohdalle. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää \"sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuutta kappaleeseen tai kappaletyyliin." #. ejeRr #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id6054261\n" "help.text" msgid "Perform any one of the following commands:" msgstr "Suoritetaan jokin seuraavista komennoista:" #. Ngvme #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose Insert - Manual Break, select a Style name from the listbox, and click OK." msgstr "Lisättäessä \"Sivunvaihto tyylin kera\" kohdistimen kohdalle valitaan Lisää - Pakotettu vaihto, valikoidaan tyylin nimi luetteloruudusta ja hyväksytään OK:lla." #. FZrzw #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id9935911\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose Format - Paragraph - Text Flow. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." msgstr "\"Sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuuden käyttämiseksi käsiteltävään kappaleeseen valitaan Muotoilu - Kappale - Tekstin rivitys. Vaihdot-alueella aktivoidaan Lisää- ja Sivutyylin kanssa -valintaruudut. Sivutyylin nimi valikoidaan luetteloruudusta." #. 7vS2R #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose Edit Paragraph Style from the context menu. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." msgstr "\"Sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuuden käyttämiseksi käsillä olevaan kappaletyyliin napsautetaan kakkospainikkeella käsiteltävää kappaletta. Valitaan kohdevalikosta Muokkaa kappaleen tyyliä. Napautetaan Tekstin rivitys -välilehteä. Vaihdot-alueella aktivoidaan Lisää- ja Sivutyylin kanssa -valintaruudut. Sivutyylin nimi valikoidaan luetteloruudusta." #. AtnkB #: pageorientation.xhp msgctxt "" "pageorientation.xhp\n" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose View - Styles. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." msgstr "" #. xCQW9 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles" msgstr "Sivutyylien luominen ja käyttö" #. fPbBS #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "page styles;creating and applying defining;page styles styles;for pages overriding next style;for pages" msgstr "" #. MM4EQ #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles" msgstr "Sivutyylien luominen ja käyttö " #. 22EDd #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." msgstr "$[officename] käyttää sivutyylejä sivun taiton määrittämisen, mihin sisältyy sivun suunta, tausta, marginaalit, ylätunnisteet, alatunnisteet ja palstat. Asiakirjan yksittäisen sivun asettelun eli taiton muuttamiseksi käyttäjän pitää luoda uusi sivutyyli ja käyttää sitä sivulla." #. Q4hEK #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3156109\n" "help.text" msgid "To Define a New Page Style" msgstr "Uuden sivutyylin määrittäminen" #. sYAZa #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153411\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. dMpbc #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153133\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." msgstr "Napsauta Sivujen tyylit -kuvaketta." #. 62zEB #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose New." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta kohdetta ja valitse sitten Uusi." #. gZoRw #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "On the Organizer tab, type a name in the Name box." msgstr "Kirjoita Järjestelytyökalu-välilehdellä nimi Nimi-kenttään." #. r3NWH #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3145110\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. uSYiK #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3156252\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the Next Style box." msgstr "Mukautetun sivutyylin käyttämiseksi yksittäiselle sivulle valitse Seuraava tyyli -ruudussa oletussivutyyli, jota on käytetty asiakirjassa." #. hzTs7 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3153376\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the Next Style box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." msgstr "Mukautetun sivutyylin käyttämiseksi useammalle sivulle valitse sen nimi Seuraava tyyli -ruudussa. Sivutyylin käyttöalueen rajaamiseksi lisätään pakotettu vaihto ja määritetään eri sivutyyli." #. uqEFP #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click OK." msgstr "Käytä valintaikkunan välilehtiä sivutyylin taittoasetusten tekemiseen ja hyväksy sitten OK:lla." #. 3gsE5 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3154851\n" "help.text" msgid "To Apply a Page Style" msgstr "Sivutyylin käyttäminen" #. JHnGZ #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." msgstr "Napsauta sitä sivua, johon sivun tyyliä käytetään." #. vF8n9 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id471615462517274\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "" #. GC7eD #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Page Style icon." msgstr "" #. LbhQq #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Double-click a name in the list." msgstr "Kaksoisnapsauta nimeä luettelossa." #. wAew8 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id891615460923756\n" "help.text" msgid "Right-click the page style displayed in the Status Bar. Select another page style." msgstr "" #. ombta #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id181615419889677\n" "help.text" msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style" msgstr "" #. mX6AF #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id601615419994433\n" "help.text" msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in Next style." msgstr "" #. V4dVd #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id301615420000676\n" "help.text" msgid "Right-click and choose Edit Page Break." msgstr "" #. rsZHm #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id271615420006519\n" "help.text" msgid "Select the With page style checkbox." msgstr "" #. wdCZW #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id601615420013170\n" "help.text" msgid "Enter the page style to be applied." msgstr "" #. Fcn83 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id231615420303511\n" "help.text" msgid "See Manually Defined Range of a Page style." msgstr "" #. 2BGUb #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id891615463137607\n" "help.text" msgid "A special situation arises when a Next style is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied First Page style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by Default Page Style." msgstr "" #. enqf2 #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "hd_id3148701\n" "help.text" msgid "To Apply a Page Style to a New Page" msgstr "Sivutyylin käyttäminen uudelle sivulle" #. BP7oC #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3147122\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want a new page to start." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, josta uuden sivun pitää alkaa." #. VWRGE #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks - Manual Break." msgstr "" #. zK2Gi #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "Select Page break." msgstr "Valitse Sivunvaihto." #. d7hrA #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "In the Page Style box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." msgstr "" #. x3Z8D #: pagestyles.xhp msgctxt "" "pagestyles.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. hZJjZ #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing a Brochure" msgstr "Esitteen tulostaminen" #. vDstW #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "bm_id6743064\n" "help.text" msgid "printing; individual brochures booklet printing brochures; printing individual" msgstr "tulostaminen; yksittäiset esitteetvihkosten tulostaminenesitteet; tulostaminen yksittäin" #. 8tZGe #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Printing a Brochure" msgstr "Esitteen tulostaminen" #. 6YHwc #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." msgstr "Writerin asiakirja voidaan tulostaa esitteenä tai vihkosena. Tämä tarkoittaa, että Writer tulostaa kaksi sivua arkin kummallekin puolelle, niin että kun arkki taitetaan, asiakirjaa voidaan lukea kirjan tapaan." #. VNDSC #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." msgstr "Esitteenä tulostettavaa asiakirjaa luotaessa käytetään pystysuuntaisia sivuja. Writer soveltaa esitetaittoa asiakirjaa tulostettaessa" #. yGAXr #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_id871605701051745\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents." msgstr "" #. 5tGLL #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_id191605701997366\n" "help.text" msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages." msgstr "" #. BGTYA #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "To Print a Brochure" msgstr "Esitteen tulostaminen" #. U2fyX #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Valitse Tiedosto - Tulosta." #. k8fbd #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN106B6\n" "help.text" msgid "In the Print dialog, click Properties." msgstr "Tulosta-valintaikkunassa napsauta Ominaisuudet." #. HnA4D #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." msgstr "Tulostimen ominaisuuksien valintaikkunassa arkki asetetaan vaakasuuntaan." #. 6eFBN #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." msgstr "Jos tulostin tulostaa kaksipuoleisesti, ja koska esite tulostetaan aina vaakasuuntaiselle arkille, pitää käyttää \"kaksipuolinen - lyhyt reuna\" -asetusta tulostimen asetusten valintaikkunassa." #. ruTQn #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to Print dialog." msgstr "" #. fkF4i #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "In the Page Layout section, select Brochure." msgstr "" #. vB8vh #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the Range and Copies section to include Odd and Even Pages." msgstr "" #. DwUEJ #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Click Print." msgstr "" #. 3HQ8i #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select Print in reverse order in the Range and Copies section, and then print the document again." msgstr "" #. FgeK4 #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" msgstr "Esikatselu ennen tulostusta" #. wg3Mh #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "bm_id3155179\n" "help.text" msgid "printing; previews previews; print layouts print layout checks book view pages;previews" msgstr "tulostus; esikatseluesikatselu; tulostusasettelutulostusasettelun tarkistuksetkirjanäkymäsivut;esikatselu" #. 42xbz #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" msgstr "Esikatselu ennen tulostusta" #. fDHbw #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview." msgstr "" #. ih9jF #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the Print Preview bar to reduce or enlarge the view of the page." msgstr "Käytä zoomaus-kuvakkeita Tulostuksen esikatselu -palkista sivun näkymän pienentämiseen tai suurentamiseen." #. xq69U #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "To print your document scaled down, set the print options on the Page Layout tab page of the File - Print dialog." msgstr "Asiakirjan tulostaminen pienennettynä asetetaan Tiedosto - Tulosta -valintaikkunan Sivun asettelu -lehdellä." #. decbo #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3145093\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the Print Preview bar to scroll through the document." msgstr "Käytä asiakirjan vierittämiseen joko nuolinäppäimiä tai Tulostuksen esikatselu -palkin nuolikuvakkeita." #. 4mYby #: print_preview.xhp msgctxt "" "print_preview.xhp\n" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "File - Print Preview." msgstr "Tiedosto - Tulostuksen esikatselu." #. wXuFr #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" msgstr "" #. AiDCa #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "bm_id541605272263762\n" "help.text" msgid "selecting; pages to printprinting;page rangeprinting;selection" msgstr "" #. WiStT #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "hd_id721605269733190\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" msgstr "" #. FzVEC #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id501605271321756\n" "help.text" msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document." msgstr "" #. 4KAbF #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "hd_id601605269573468\n" "help.text" msgid "Printing a single page" msgstr "" #. nFVLk #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id571605684186001\n" "help.text" msgid "Choose File - Print to open the Print dialog." msgstr "" #. 2GBM8 #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id31605269603220\n" "help.text" msgid "In the Range and Copies section, select the Pages option. The text box will show the current page number." msgstr "" #. QtixM #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id251605269806172\n" "help.text" msgid "Enter the page number you want to print." msgstr "" #. 3oqEG #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id641605269861744\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected page." msgstr "" #. KkcGy #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "hd_id171605269647972\n" "help.text" msgid "Printing a range of pages" msgstr "" #. xdCdZ #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id731605685039891\n" "help.text" msgid "Choose File - Print to open the Print dialog." msgstr "" #. hWBFk #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id261605269669284\n" "help.text" msgid "In the Range and Copies section, select the Pages option. The text box will show the current page number." msgstr "" #. 9F38F #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id331605269672260\n" "help.text" msgid "Enter the page numbers to print." msgstr "" #. 5D8g2 #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id481605270284520\n" "help.text" msgid "Use - for a range of pages. For example, 1-4 prints all pages from 1 to 4." msgstr "" #. AShg2 #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id651605685305228\n" "help.text" msgid "Partial ranges are also allowed: -5 prints all pages up to page 5; 10- prints from page 10 to end of document." msgstr "" #. WBqMB #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id951605270474391\n" "help.text" msgid "Use , or ; for a list of pages. For example, 1,3;7 prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: 1, 3, 7 also works." msgstr "" #. EAR8E #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id611605270697509\n" "help.text" msgid "Combinations are also possible. For example, 1, 3, 5-10, 15- prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document." msgstr "" #. FRjsx #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id581605269685019\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected pages." msgstr "" #. PZtKv #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "hd_id571605269596899\n" "help.text" msgid "Printing a selection of text or graphics" msgstr "" #. 5KxGz #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id261605270158305\n" "help.text" msgid "Select the content to print." msgstr "" #. Q82VP #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id481605687683495\n" "help.text" msgid "Choose File - Print to open the Print dialog." msgstr "" #. iaYKz #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id911605270164153\n" "help.text" msgid "In the Range and Copies section, choose the Selection option." msgstr "" #. aFMaJ #: print_selection.xhp msgctxt "" "print_selection.xhp\n" "par_id871605270949919\n" "help.text" msgid "The preview box shows the selected material." msgstr "" #. bJ768 #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" msgstr "Monisivuinen tulostus arkille" #. qKF9L #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "bm_id3149694\n" "help.text" msgid "multi-page view of documents pages;printing multiple on one sheet overviews;printing multi-page view printing;multiple pages per sheet reduced printing of multiple pages" msgstr "monisivuinen asiakirjanäkymäsivut;monta samalle arkille tulosteessayleisnäkymät;monisivuisen näkymän tulostustulostus;monisivuisesti arkillepienennetty tulostus monisivuisesti" #. u2dD6 #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "hd_id3149694\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" msgstr "Monisivuinen tulostus arkille" #. Q9FyG #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "In the Page Layout section of the File - Print dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." msgstr "" #. 7nqCv #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Choose File - Print" msgstr "" #. 5EBvC #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "In the Page Layout section, do one of the following:" msgstr "" #. G8yiU #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149603\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the Pages per sheet box." msgstr "Kahden asiakirjasivun tulostamiseksi vierekkäin samalle arkille valitaan \"2\" Sivuja arkille -ruutuun." #. jppF9 #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." msgstr "Tulostettaessa monisivuisesti yhdelle arkille valitaan asiakirjasivujen lukumäärä arkilla ja valinnaisesti sivujen järjestys. Pieni esikatseluosio näyttää sivujen järjestelyt." #. EEorj #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Click Print." msgstr "Napsauta Tulosta." #. HQ75e #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "File - Print Preview" msgstr "Tiedosto - Tulostuksen esikatselu" #. Fo7VD #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting printer paper trays" msgstr "Tulostimen paperilokeron valinta" #. NCucp #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "bm_id6609088\n" "help.text" msgid "selecting;paper trays paper tray selection" msgstr "valitseminen;paperilokeropaperilokeron valinta" #. BqBEt #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "Selecting Printer Paper Trays" msgstr "Tulostimen paperilokeron valinta" #. 99qCg #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." msgstr "Sivutyylejä voidaan käyttää määrittämään erilaisia paperilähteitä erilaisille asiakirjan sivuille." #. hyfD6 #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. 62pGH #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." msgstr "Napsauta Sivujen tyylit -kuvaketta." #. HKkzj #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose Modify." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella luettelon sivutyyliä, jolle määrität paperilähteen, ja valitse sitten Muuta." #. odBGb #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "In the Paper tray box, select the paper tray that you want to use." msgstr "Valitse Paperilokero-ruudusta käytettävä paperilokero." #. UXiT4 #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. QGv3X #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." msgstr "Toista vaiheita 1...5 kullekin sivulle, jolle määrität paperin." #. 64G8f #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3149616\n" "help.text" msgid "Apply the page style to the pages that you want." msgstr "Käytä sivutyyliä mieleisillesi sivuille." #. qRo2P #: printer_tray.xhp msgctxt "" "printer_tray.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "Creating and applying page styles" msgstr "Sivutyylien luominen ja käyttö" #. HCoFY #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" msgstr "Tulostus käänteisessä järjestyksessä" #. F6jHC #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "ordering;printing in reverse order printing; reverse order" msgstr "järjestäminen; käänteinen järjestys tulostettaessatulostus; käänteinen järjestys" #. Kbxpr #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" msgstr "Tulostus käänteisessä järjestyksessä" #. JaLwi #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Valitse Tiedosto - Tulosta." #. Cbq6i #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Click the General tab." msgstr "Napsauta Yleistä-välilehteä." #. Swa6B #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Choose Print in reverse page order." msgstr "Valitse Tulosta sivut käänteisessä järjestyksessä" #. PavbB #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "Click Print." msgstr "Napsauta Tulosta." #. 39mfk #: printing_order.xhp msgctxt "" "printing_order.xhp\n" "par_id3149616\n" "help.text" msgid "Printing" msgstr "Tulostaminen" #. FN9E6 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writerin sisällön suojaaminen" #. NsUDc #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "indexes;unprotecting tables of contents;unprotecting tables;protecting/unprotecting cells sections;protecting/unprotecting unprotecting tables of contents and indexes protecting;tables and sections cells;protecting/unprotecting document;protection from changes" msgstr "" #. JPUCH #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id6007263\n" "help.text" msgid "Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. PooUV #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1924802\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in %PRODUCTNAME Writer from being modified or deleted." msgstr "" #. nxqQZ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3150114\n" "help.text" msgid "Protecting Sections in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. GAGCN #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Any section of a %PRODUCTNAME Writer text document can be protected against changes, and with an optional password." msgstr "" #. 5DmDW #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id4545426\n" "help.text" msgid "Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes." msgstr "" #. KZpgR #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610293\n" "help.text" msgid "Turning on protection" msgstr "" #. DFXKv #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645676\n" "help.text" msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:" msgstr "" #. tCYUa #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120161920589\n" "help.text" msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu Insert - Section... ." msgstr "" #. RMhnJ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164739204\n" "help.text" msgid "If the section already exists: Choose menu Format - Sections... and select the section in the list Section, or right-click on the section in the Navigator and choose Edit...." msgstr "" #. 9FD6t #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1811201645678\n" "help.text" msgid "To enable protection" msgstr "" #. q8Rdo #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720479\n" "help.text" msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the Protect check box under the Write protection." msgstr "" #. LyHpf #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120164720412\n" "help.text" msgid "If you want the protection with a password, choose Protect and With password check boxes and click on the Password… button. Enter and confirm a password of at least five characters." msgstr "" #. Gbkeq #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610294\n" "help.text" msgid "Modification of protection" msgstr "" #. DMsXm #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016456780\n" "help.text" msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the With password checkbox, click the Password button, and enter and confirm a password of at least five characters." msgstr "" #. GWvYE #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234567\n" "help.text" msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the With password box under Write protection and enter the correct password." msgstr "" #. tghUR #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016234566\n" "help.text" msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the Password button in the Edit Sections window and enter the correct password twice." msgstr "" #. BUnXE #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201610295\n" "help.text" msgid "Turning off protection" msgstr "" #. MefHF #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016345678\n" "help.text" msgid "If the protection does not have a password, uncheck the Protect box under Write protection." msgstr "" #. FBux5 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id19112016123456\n" "help.text" msgid "If the protection has a password, uncheck the Protect box under Write protection and enter the correct password." msgstr "" #. dDGh7 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3146081\n" "help.text" msgid "Protecting Cells in a %PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "" #. PzG9L #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in %PRODUCTNAME Writer from changes." msgstr "" #. NpUAB #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3145643\n" "help.text" msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the Table - Protect Cells in menu bar." msgstr "" #. NeaDG #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1911201610283\n" "help.text" msgid "For whole table, select the table, and choose the Table - Protect Cells in menu bar." msgstr "" #. umEmt #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "If necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and select Enable cursor under the Protected Areas." msgstr "" #. bYNoc #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id1711201619364829\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the Table - Unprotect Cells in menu bar." msgstr "" #. k9LXQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose Table - Unprotect in the context menu or select the whole table and choose Table - Unprotect Cells in menu bar." msgstr "" #. 6Yha4 #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id3149259\n" "help.text" msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes" msgstr "" #. KLS2h #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Tables of contents and indexes created in %PRODUCTNAME Writer, are automatically protected against accidental changes." msgstr "" #. mDVwB #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3159088\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose Edit Index... in the context menu. Choose Protected against manual changes on the Type tab." msgstr "" #. Aeu6q #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id181120162840123\n" "help.text" msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose Index - Read-only item." msgstr "" #. 4DxoB #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152968\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose Edit Index... in the context menu. Uncheck Protected against manual changes on the Type tab." msgstr "" #. TTNDA #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id3152774\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck Index - Read-only." msgstr "" #. BatoS #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id641630957309611\n" "help.text" msgid "Protecting fields and bookmarks from changes" msgstr "" #. KGn3f #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id621630957319188\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Document - Protect Fields to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields." msgstr "" #. DDDVG #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id111630957324575\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Document - Protect Bookmarks to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes." msgstr "" #. 8pBwt #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "hd_id1811201623985\n" "help.text" msgid "Protection of the whole %PRODUCTNAME Writer document from changes." msgstr "" #. 2XiuK #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id31544811\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of %PRODUCTNAME Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott." msgstr "" #. 9WWnQ #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id18112016812973\n" "help.text" msgid "To enable the protection of the whole document, go to %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility and choose Protect form. To disable protection, uncheck it." msgstr "" #. dKVCx #: protection.xhp msgctxt "" "protection.xhp\n" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "Protecting Other Contents" msgstr "Muun sisällön suojaaminen" #. X3m4U #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Cross-References" msgstr "Ristiviittauksien lisääminen" #. WEj5W #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "bm_id3145087\n" "help.text" msgid "references; inserting cross-references cross-references; inserting and updating tables; cross-referencing pictures; cross-referencing objects; cross-referencing OLE objects;cross-referencing draw objects;cross-referencing updating;cross-references inserting;cross-references" msgstr "viitteet; ristiviitteiden lisääminenristiviitteet; lisääminen ja päivittäminentaulukot; ristiviittauskuvat; ristiviittausobjektit; ristiviittausOLE-objektit;ristiviittauspiirrosobjektit;ristiviittauspäivittäminen;ristiviitteetlisääminen;ristiviitteet" #. EuG2o #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3145087\n" "help.text" msgid "Inserting Cross-References" msgstr "Ristiviittauksien lisääminen" #. rstDE #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3159263\n" "help.text" msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as fields in the document." msgstr "Ristiviitteet mahdollistavat yksittäisessä asiakirjassa hyppäämisen tiettyihin tekstin kohtiin ja objekteihin. Ristiviittaus koostuu kohteesta ja viitteestä, jotka lisätään asiakirjaan kenttinä." #. DpBAB #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." msgstr "Objekteja, joissa on kuvateksti tai kirjanmerkki, voidaan käyttää kohteina." #. or3Ri #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3149833\n" "help.text" msgid "Cross-Referencing Text" msgstr "Tekstin ristiviittaukset" #. CDDCr #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." msgstr "Ennen kuin voidaan lisätä ristiviite, täytyy määrittää kohde tekstistä." #. Rmupo #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3156105\n" "help.text" msgid "To Insert a Target" msgstr "Kohteen lisääminen" #. TTx5A #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3153408\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." msgstr "Valitse teksti, jota käytät ristiviitteen kohteena." #. P2GeA #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3153125\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference." msgstr "Valitse Lisää - Ristiviite." #. XBceU #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "In the Type list, select “Set Reference”." msgstr "Valitse Tyyppi -luettelosta \"Lisää viite\"." #. n7d2W #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3149614\n" "help.text" msgid "Type a name for the target in the Name box. The selected text is displayed in the Value box." msgstr "Nimeä kohde Nimi-ruudussa. Valittu teksti näkyy Arvo-ruudussa." #. tEfRW #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3145110\n" "help.text" msgid "Click Insert. The name of the target is added to the Selection list." msgstr "Napsauta Lisää. Kohteen nimi lisätään Valinta-luetteloon." #. ebCyE #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." msgstr "Jätetään valintaikkuna auki ja jatketaan seuraavasta ohjeosiosta." #. XXwQm #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3153370\n" "help.text" msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" msgstr "Ristiviitteen luominen kohteelle" #. ewfeG #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id7032074\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." msgstr "Sijoita kohdistin tekstissä sille kohdalle, johon haluat lisätä ristiviitteen." #. kKihW #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id7796868\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference to open the dialog, if it is not open already." msgstr "Valitse tarvittaessa Lisää - Ristiviite avataksesi valintaikkunan." #. kzcRj #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "In the Type list, select \"Insert Reference\"." msgstr "Valitse Tyyppi -luettelosta \"Lisää viite\"." #. BMUWA #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "In the Selection list, select the target that you want to cross-reference." msgstr "Valitse Valinta-luettelosta ristiviittauksen kohde." #. t4A7B #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format for the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "" #. kcmB3 #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Napsauta Lisää." #. xWEDf #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Click Close when finished." msgstr "Napsauta Sulje, kun lopetat." #. KdDu8 #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3149980\n" "help.text" msgid "Cross-Referencing an Object" msgstr "Objektin ristiviittaukset" #. SQiCT #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Ristiviittaus voidaan kohdistaa suurimpaan osaan asiakirjan objekteista, sellaisiin kuin kuvat, piirrokset, OLE-objektit ja taulukot, mikäli niissä on kuvateksti. Kuvatekstin lisäämiseksi objektiin valitaan objekti ja sitten valitaan Lisää - Kuvaotsikko." #. NvMBD #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät ristiviitteen." #. 9vFCY #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference." msgstr "Valitse Lisää - Ristiviite." #. 6PpEz #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3150236\n" "help.text" msgid "In the Type list, select the caption category of the object." msgstr "Valitse Tyyppi -luettelosta objektin kuvatekstin luokka." #. 6Quo7 #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3150942\n" "help.text" msgid "In the Selection list, select the caption number of the object that you want to cross-reference." msgstr "Valitse Valinta-luettelosta ristiviittausobjektin kuvatekstin numero." #. nCazV #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format of the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." msgstr "" #. umWdg #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3150535\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Napsauta Lisää." #. 5wCpc #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3151092\n" "help.text" msgid "Click Close when finished." msgstr "Napsauta Sulje, kun lopetat." #. gxUVo #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "hd_id3151115\n" "help.text" msgid "Updating Cross-References" msgstr "Ristiviittauksien päivittäminen" #. TjQFq #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id3153594\n" "help.text" msgid "To manually update the cross-references in a document, choose Tools - Update - Fields from the menu or press F9." msgstr "Asiakirjan ristiviitteet voidaan päivittää valitsemalla valikosta Työkalut - Päivitä - Kentät tai painamalla F9-näppäintä." #. FV3HG #: references.xhp msgctxt "" "references.xhp\n" "par_id7321390\n" "help.text" msgid "Choose View - Field Names to switch between viewing the reference names and the reference contents." msgstr "" #. A6VTh #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Cross-References" msgstr "Ristiviittauksien muuttaminen" #. DY9ZL #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "bm_id3149291\n" "help.text" msgid "references; modifying cross-references cross-references; modifying editing;cross-references searching;cross-references" msgstr "viitteet; ristiviitteiden muuttaminenristiviitteet; muuttaminenmuokkaaminen;ristiviitteethaku;ristiviitteet" #. crt2S #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "hd_id3149291\n" "help.text" msgid "Modifying Cross-References" msgstr "Ristiviittauksien muuttaminen" #. 898kc #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3153132\n" "help.text" msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." msgstr "Napsauta muokattavan ristiviitteen edessä." #. U6vVB #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8." msgstr "" #. TCBGW #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Fields." msgstr "Valitse Muokkaa - Kenttä" #. eEAgE #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3145101\n" "help.text" msgid "Set the options that you want, and then click OK." msgstr "Tee tarvittavat asetukset ja sitten hyväksy OK:lla." #. kXCBo #: references_modify.xhp msgctxt "" "references_modify.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Use the arrow buttons in the Edit Fields dialog to browse through the cross-references in the current document." msgstr "Muokkaa kenttää -valintaikkunan nuolipainikkeita käytetään käsiteltävän asiakirjan ristiviitteiden selaamiseen." #. AReP2 #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" msgstr "" #. jawYy #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "bm_id4825891\n" "help.text" msgid "rows; register-true text lines of text; register-true pages;register-true paragraphs;register-true register-true;pages and paragraphs spacing;register-true text formatting;register-true text" msgstr "rivit; läpirekisteritekstirivit tekstissä; läpi- eli rivirekisterisivut;läpirekisterikappaleet;läpirekisteririvirekisteri;sivut ja kappaleetvälistys;läpirekisteritekstimuotoilu;läpirekisteriteksti" #. hHQ6s #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Printing with Page line-spacing" msgstr "" #. dagQY #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id391604248923423\n" "help.text" msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "" #. XHAM3 #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing" msgstr "" #. sBNyF #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "" #. boDjD #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the Layout Settings section, select the Use page line-spacing checkbox, set the Reference Style, and click OK." msgstr "" #. 8EtBy #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id911604247329772\n" "help.text" msgid "The Reference Style sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics." msgstr "" #. SoczS #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All paragraphs with the selected Reference Style (or that inherit the Reference Style) will be activated automatically for Page line-spacing." msgstr "" #. fedGE #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing" msgstr "" #. mBwoB #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose Format - Paragraph - Indents & Spacing." msgstr "" #. rrNUV #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Clear the Activate page line-spacing checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable." msgstr "" #. aApC9 #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id581604248041562\n" "help.text" msgid "The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style." msgstr "" #. gHM9i #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "hd_id791604249131743\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing" msgstr "" #. 5gyDE #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window (Command+TF11), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." msgstr "" #. rzTBT #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id481604252645547\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. ig8av #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id911604252806932\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. swii5 #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Line Breaks" msgstr "Rivinvaihtojen poistaminen" #. NRqs9 #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "hard returns in pasted text line breaks;removing deleting; line breaks copies;removing line breaks paragraph marks;removing" msgstr "kovat rivinvaihdot liitetyssä tekstissä rivinvaihdot;poistaminen poistaminen; rivinvaihdot kopiot;rivinvaihtojen poistaminen kappaleen merkit;poistaminen" #. bMVHx #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Removing Line Breaks" msgstr "Rivinvaihtojen poistaminen" #. ZDBkk #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." msgstr "Automaattista korjaustoimintoa käytetään virkkeen sisäisten rivinvaihtojen poistamiseen. Epätoivottavia rivinvaihtoja voi esiintyä, kun tekstiä kopioidaan toisesta lähteestä ja liitetään tekstiasiakirjaan." #. y83az #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153413\n" "help.text" msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style." msgstr "Tämä automaattisen korjauksen piirre toimii vain teksteissä, jotka on muotoiltu \"Oletus\"-kappaletyylillä." #. vD5av #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset." #. qXmB9 #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3149645\n" "help.text" msgid "On the Options tab, ensure that Combine single line paragraphs if length greater than 50% is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." msgstr "Asetukset-välilehdellä varmista, että Yhdistä yhden rivin pituiset kappaleet, jos pituus on suurempi kuin 50% on merkittynä. Pituuden vähimmäisprosenttiosuuden muuttamiseksi kaksoisnapsautetaan vaihtoehtoa luettelossa ja annetaan sitten uusi prosenttiluku." #. Zhrft #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145093\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. YzmUg #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." msgstr "Valitse teksti, jossa on poistettavia rivinvaihtoja." #. xSXHn #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3156253\n" "help.text" msgid "In the Apply Style box on the Formatting bar, choose “Default”." msgstr "Muotoilu-palkin Käytä tyyliä -ruudussa valitse \"Oletus\"." #. Hwnzk #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" "removing_line_breaks.xhp\n" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply." msgstr "" #. Czgno #: reset_format.xhp msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Resetting Font Attributes" msgstr "Fonttimääritteiden palauttaminen" #. QE2HC #: reset_format.xhp msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "bm_id3149963\n" "help.text" msgid "formats; resetting font attributes; resetting fonts; resetting resetting; fonts direct formatting;exiting formatting;exiting direct formatting exiting;direct formatting" msgstr "muotoilu; palauttaminenfonttimääreet; palauttaminenfontit; palauttaminenpalauttaminen; fontitsuora muotoilu;poistuminenmuotoileminen;poistuminen suorasta muotoilustapoistuminen;suora muotoilu" #. aYBaW #: reset_format.xhp msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "hd_id3149963\n" "help.text" msgid "Resetting Font Attributes" msgstr "Fonttimääritteiden palauttaminen" #. KfaDQ #: reset_format.xhp msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing CommandCtrl+Shift+X. For example, if you have pressed CommandCtrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press CommandCtrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." msgstr "" #. GFUmE #: reset_format.xhp msgctxt "" "reset_format.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Työstettävän tekstin kaikkien suorien muotoilujen palauttamiseksi valitaan teksti ja sitten valitaan valikkokomento Muotoilu - Poista suora muotoilu." #. Te9Bx #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" msgstr "Ikkunoiden kiinnittäminen ja koon muuttaminen" #. uGnsP #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "Navigator;docking and resizingStyles window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" msgstr "" #. LrBAA #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "hd_id3145088\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" msgstr "Ikkunoiden kiinnittäminen ja koon muuttaminen" #. 4DChJ #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window." msgstr "" #. bSKYf #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the CommandCtrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." msgstr "" #. zGJff #: resize_navigator.xhp msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3156096\n" "help.text" msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." msgstr "Ikkunan koon muuttamiseksi sitä vedetään nurkasta tai reunasta." #. gAN9w #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rulers" msgstr "Viivaimien käyttö" #. 57dR2 #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "bm_id8186284\n" "help.text" msgid "rulers;using rulershorizontal rulersvertical rulersindents; setting on rulerspage margins on rulerstable cells;adjusting the width on rulersshowing;rulershiding;rulersadjusting page margins" msgstr "" #. FTeNL #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Using Rulers" msgstr "Viivaimien käyttö" #. Quk4S #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "To show or hide rulers, choose View - Ruler. To show the vertical ruler, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select Vertical ruler in the Ruler area." msgstr "Viivaimien esittämiseksi ja piilottamiseksi valitaan Näytä - Viivaimet. Pystyviivaimen esittämiseksi valitaan %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Näytä ja merkitään sitten Pystyviivain-valintaruutu Viivain-alueella." #. 3DvjK #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149686\n" "help.text" msgid "Adjusting Page Margins" msgstr "Marginaalien säätö" #. SWiWJ #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." msgstr "Marginaalit ilmaistaan viivainten päätyjen säädettävillä täytteisillä alueilla." #. QhauQ #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "hd_id3149038\n" "help.text" msgid "Changing Indents" msgstr "Sisennyksen muuttaminen" #. vaKop #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." msgstr "Sisennykset säädetään vaakaviivaimen kolmella pienellä kolmiolla." #. hFiCU #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Kappaleen ensimmäisen rivin sisennyksen muuttamiseksi vedetään ylempää vasenta kolmiota vaakaviivaimella uuteen asemaan." #. Uzegf #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." msgstr "Vasemman tai oikean kappaleen sisennyksen muuttamiseksi valitaan kappaleet, joiden sisennykset muutetaan, ja vedetään alempaa vasenta tai alempaa oikeaa kolmiota vaakaviivaimella uuteen asemaan." #. Mdp9y #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" msgstr "" #. qDYHz #: ruler.xhp msgctxt "" "ruler.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the Paragraph dialog." msgstr "Käyttäjä voi myös kaksoisnapsauttaa vapaasti vaakaviivaimessa ja säätää sisennyksiä Kappale-valintaikkunassa." #. 7mCFs #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Regular Expressions in Text Searches" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden käyttäminen tekstihauissa" #. zQBiL #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "searching; with regular expressions regular expressions;searching examples for regular expressions characters;finding all invisible characters;finding paragraph marks;searching" msgstr "" #. Q5Xoa #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3150099\n" "help.text" msgid "Using Regular Expressions in Text Searches" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden käyttäminen tekstihauissa" #. MAYGg #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id0509200916345516\n" "help.text" msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters." msgstr "" #. 3EDGQ #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id421554926388821\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions." msgstr "" #. sXJGg #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." msgstr "" #. FAyYr #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." msgstr "Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa." #. LChLS #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id2142399\n" "help.text" msgid "Click More Options to expand the dialog." msgstr "Napsauta Lisää valintoja -painiketta avartaaksesi valintaikkunaa." #. hxcAK #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Select the Regular expressions check box." msgstr "Merkitse Säännölliset lausekkeet -valintaruutu." #. Z5QWL #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149843\n" "help.text" msgid "In the Find box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search." msgstr "" #. FqLDU #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Click Find Next or Find All." msgstr "Napsauta joko Etsi seuraava tai Etsi kaikki." #. Mh5nR #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "hd_id3153401\n" "help.text" msgid "Regular Expression Examples" msgstr "Säännöllisten lausekkeiden esimerkkejä" #. EBtAG #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149641\n" "help.text" msgid "The regular expression for a single character is a period (.)." msgstr "" #. bDZCd #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." msgstr "" #. fSHTB #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." msgstr "" #. iuPn8 #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3149854\n" "help.text" msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." msgstr "" #. qFSrB #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id0509200916345545\n" "help.text" msgid "The regular expression for a tab character is \\t." msgstr "" #. peHPz #: search_regexp.xhp msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." msgstr "Säännöllisiä lausekkeita voi käyttää vain samasta kappaleesta hakuun. Tämä tarkoittaa, ettei yhdessä kappaleessa voi käyttää yhtä hakutermiä ja toisessa kappaleessa toista." #. r7Kkv #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Sections" msgstr "Osien muokkaus" #. LGVXg #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "bm_id3149816\n" "help.text" msgid "sections; editingsections;deletingdeleting;sections editing;sections read-only sections protecting;sections converting;sections, into normal text hiding;sections" msgstr "osat; muokkaaminenosat; poistaminenpoistaminen;osatmuokkaaminen;osatkirjoitussuojatut osatsuojaus;osatmuuntaminen;osat, tavalliseksi tekstiksipiilottaminen;osat" #. uH7gr #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "hd_id3149816\n" "help.text" msgid "Editing Sections" msgstr "Osien muokkaus" #. CuUp3 #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." msgstr "Asiakirjan osia voidaan suojella, piilottaa ja muuntaa tavalliseksi tekstiksi." #. 2JBRi #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sections." msgstr "Valitse Muotoilu - Osat." #. sAFMb #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the Section list, click the section you want to modify. You can press CommandCtrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or CommandCtrl+click to select some sections." msgstr "Osa-luettelossa napsautetaan muutettavaa osaa. Painamalla CommandCtrl+A valitaan kaikki luettelon osat ja joitakin osia voidaan valita toiminnoilla Vaihto+napsautus tai CommandCtrl+napsautus." #. 8BHyv #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153397\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. SLABp #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "To convert a section into normal text, click Remove." msgstr "Osan muuttamiseksi tavalliseksi tekstiksi napsauta Poista." #. imN8s #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149631\n" "help.text" msgid "To make a section read-only, select the Protected check box in the Write Protection area." msgstr "Osan tekemiseksi kirjoitussuojatuksi merkitse Kirjoitussuojaus-alueelta Suojattu-valintaruutu." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "To hide a section, select the Hide check box in the Hide area." msgstr "Osan piilottamiseksi merkitse Piilota-alueella Piilota-valintaruutu." #. sYLAE #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id3156255\n" "help.text" msgid "Format - Sections" msgstr "Muotoilu - Osat" #. stACK #: section_edit.xhp msgctxt "" "section_edit.xhp\n" "par_id973540\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Sisällön suojaaminen %PRODUCTNAME Writerissa" #. TDFEb #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Sections" msgstr "Osien lisääminen" #. NUbJg #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "sections; inserting inserting; sections HTML documents;inserting linked sections updating;linked sections, manually links;inserting sections" msgstr "osat; lisääminenlisääminen; osatHTML-asiakirjat;linkitettyjen osien lisääminenpäivittäminen;linkitetyt osat, manuaalisestilinkit;osien lisääminen" #. AaNxo #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Inserting Sections" msgstr "Osien lisääminen" #. aQxBn #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." msgstr "Uusia osia voidaan lisätä, tai muiden asiakirjojen osia linkittää, käsiteltävään asiakirjaan. Jos osa lisätään linkkinä, linkitetty sisältö muuttuu muutettaessa lähdeasiakirjaa." #. LA4FF #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "To Insert a New Section" msgstr "Uuden osan lisääminen" #. sE9KR #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149843\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon aiot lisätä uuden osan, tai valitse teksti, jonka haluat muuttaa osaksi." #. xdcT4 #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3156103\n" "help.text" msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." msgstr "Jos valitsit kappaleen sisällä olevan tekstin, teksti muuntuu uudeksi kappaleeksi." #. E6CWy #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." msgstr "Valitse Lisää - Osa ." #. JijGZ #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153404\n" "help.text" msgid "In the New Section box, type a name for the section." msgstr "Uusi osa -kenttään kirjoitetaan osan nimi." #. fMbYH #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Set the options for the section, and then click Insert." msgstr "Tee osan asetukset ja napsauta Lisää." #. 6mozi #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "hd_id3149635\n" "help.text" msgid "To Insert a Section as a Link" msgstr "Osan lisääminen linkkinä" #. WDba2 #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149648\n" "help.text" msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." msgstr "Ennen kuin osa voidaan lisätä linkkinä, pitää luoda lähdeasiakirjan osat." #. RrBvE #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose Tools - Update - Links." msgstr "Kun avataan asiakirja, jossa linkitetyt osat ovat, $[officename] antaa osien sisällön päivittämiskehotuksen. Linkki päivitetään manuaalisesti valitsemalla Työkalut - Päivitä - Linkit." #. BTDeY #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149860\n" "help.text" msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." msgstr "Linkitettyjä osia voidaan lisätä myös HTML-asiakirjoihin. Kun sivua katsellaan web-selaimessa, osan sisältö vastaa HTML-asiakirjan viimeisimmän tallennusajankohdan tilannetta." #. BFkj7 #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3145104\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät linkitetyn osan." #. iLvVC #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." msgstr "Valitse Lisää - Osa ." #. rAG6C #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "In the New Section box, type a name for the section." msgstr "Uusi osa -kenttään kirjoitetaan osan nimi." #. WDWTQ #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "In the Link area, select the Link check box. Under Windows, you can also select the DDE check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. " msgstr "Hyperlinkki-alueella merkitse Linkitä-valintaruutu. Windowsissa voidaan myös merkitä DDE-valintaruutu osan sisällön automaattista päivittämistä varten, kun osaa muutetaan lähdeasiakirjassa. " #. Ag8HZ #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Click the Browse button next to the File name box." msgstr "" #. GpiAN #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3155882\n" "help.text" msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Paikallista asiakirja, jossa linkitettävä osa on, ja napsauta Lisää." #. PBKii #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "In the Section box, select the section that you want to insert." msgstr "Valitse Osa-ruudusta lisättävä osa." #. uFzAW #: section_insert.xhp msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3150003\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Napsauta Lisää." #. KgynK #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Sections" msgstr "Osien käyttö" #. 82paq #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "bm_id3149832\n" "help.text" msgid "multi-column text text; multi-column columns; on text pages text columns sections; columns in/use of" msgstr "monipalstainen tekstiteksti; monipalstainenpalstat; tekstisivuillatekstipalstatosat; muistutuksettekstiosat;käyttöosat; palstat" #. xCMHr #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3149832\n" "help.text" msgid "Using Sections" msgstr "Osien käyttö " #. cEBpE #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153128\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" msgstr "Osat ovat nimettyjä tekstilohkoja, jotka voivat sisältää kuvia tai objekteja. Osia voi käyttää usein eri tavoin:" #. raAEb #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." msgstr "Tekstin muokkaamisen estämiseen." #. 8HQ26 #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149630\n" "help.text" msgid "To show or hide text." msgstr "Tekstin näyttämiseen tai piilottamiseen." #. FXQXd #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149647\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." msgstr "Toisten $[officename]-asiakirjojen tekstien ja kuvien uudelleen käyttöön." #. czCXg #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." msgstr "Käsillä olevasta sivutyylistä poikkeavasti palstoitettujen tekstin osien lisäämiseen." #. J5FBB #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149855\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." msgstr "Osassa on vähintään yksi kappale. Kun valitaan teksti ja luodaan osa, tekstin loppuun lisätään samalla kappaleen vaihto." #. qAYBG #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." msgstr "Osia voidaan lisätä tekstiasiakirjasta tai koko tekstiasiakirja voidaan lisätä osana toiseen tekstiasiakirjaan. Osia voidaan myös lisätä linkkeinä tekstiasiakirjasta toiseen tekstiasiakirjaan tai samaan asiakirjaan." #. kzHjX #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press Option Alt+Enter." msgstr "Kappaleen lisäämiseksi välittömästi ennen tai jälkeen osan napsautetaan osan edessä tai jäljessä ja painetaan sitten Optio Alt+Enter." #. 2DyAy #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "hd_id3154242\n" "help.text" msgid "Sections and Columns" msgstr "Osat ja palstat" #. bb2v7 #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." msgstr "Osia voidaan lisätä olemassa olevaan osaan. Esimerkiksi voidaan lisätä kaksipalstainen osa yksipalstaiseen osaan." #. xqVLq #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." msgstr "Osan taitto, esimerkiksi palstojen lukumäärä, saa etusijan verrattuna sivutyylissä määritettyyn sivun asetteluun." #. egBFN #: sections.xhp msgctxt "" "sections.xhp\n" "par_id3155883\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE-linkki" #. kDqD6 #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Text Documents in HTML Format" msgstr "Tekstiasiakirjojen tallentaminen HTML-muotoon" #. xrFxT #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "bm_id3145087\n" "help.text" msgid "text documents; publishing in HTML HTML documents; creating from text documents homepage creation saving;in HTML format" msgstr " tekstiasiakirjat; julkaiseminen HTML-muodossaHTML-asiakirjat; luominen tekstiasiakirjoistakotisivun luominentallentaminen;HTML-muodossa" #. sb3C4 #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "hd_id3145087\n" "help.text" msgid "Saving Text Documents in HTML Format" msgstr "Tekstiasiakirjojen tallentaminen HTML-muotoon" #. Riuhz #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." msgstr "$[officename] Writerin asiakirja voidaan tallentaa HTML-muodossa, niin että sitä voidaan katsella nettiselaimella. Tarvittaessa sivun vaihdot voidaan kytkeä tiettyyn otsikkokappaletyyliin, jolloin tuotetaan HTML-sivu aina tyylin esiintyessä asiakirjassa. $[officename] Writer luo automaattisesti sivun, jossa on hyperlinkit näille sivuille." #. wLERk #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG." msgstr "Kun tekstiasiakirja tallennetaan HTML-muotoon, mahdolliset asiakirjaan sisältyvät kuvat tallennetaan HTML-koodiin upotettuina tietovirtoina. $[officename] pyrkii säilyttämään kuvien alkuperäisen muodon, eli JPEG- ja SVG-kuvat tallennetaan HTML-asiakirjaan sellaisenaan. Kaikki muut kuvat tallennetaan PNG-muodossa." #. GYXrF #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3155868\n" "help.text" msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." msgstr "Käytä yhtä $[officename]n oletuksellista otsikkokappaletyyliä, esimerkiksi tyyliä \"Otsikko 1\", kappaleessa, josta alkaen tuotetaan uusi HTML-sivu." #. EytWK #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create HTML Document." msgstr "Valitse Tiedosto - Lähetä - Luo HTML-asiakirja." #. pPvuf #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "In the Styles box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page." msgstr "Valitse erottimena-ruudusta kappaletyyli, jota käytät uuden HTML-sivun tuottamiseen." #. XoGne #: send2html.xhp msgctxt "" "send2html.xhp\n" "par_id3153407\n" "help.text" msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click Save." msgstr "Anna polku ja nimi HTML-asiakirjalle ja napsauta Tallenna." #. DQaCP #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Text Formatting While You Type" msgstr "Tekstin muotoilun käyttäminen kirjoitettaessa" #. 5gF4C #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "text; formatting bold while typing formatting; bold, while typing keyboard;bold formatting bold;formatting while typing shortcut keys;bold formatting" msgstr "teksti; lihavointi kirjoitettaessamuotoilu; lihavointi kirjoitettaessanäppäimistö;lihavointilihavointi;muotoilu kirjoitettaessapikanäppäimet;lihavointi" #. sBSH2 #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3149689\n" "help.text" msgid "Applying Text Formatting While You Type" msgstr "Tekstin muotoilun käyttäminen kirjoitettaessa" #. Q3H3H #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "To apply bold formatting" msgstr "Lihavoinnin käyttäminen" #. TRQDd #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Valitse muotoiltava teksti." #. PAVKR #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Press Command Ctrl+B." msgstr "Paina KomentoCtrl+B." #. NvuGU #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "You can also press Command Ctrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press Command Ctrl+B when you are finished." msgstr "Voidaan painaa myös KomentoCtrl+B, kirjoittaa teksti joka lihavoidaan ja painaa sitten KomentoCtrl+B, kun lopetetaan." #. ExVea #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3151909\n" "help.text" msgid "To apply italic formatting" msgstr "Kursivoinnin käyttäminen" #. jC6Pw #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151861\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." msgstr "Valitse muotoiltava teksti." #. mWPau #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3141836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+I." msgstr "Paina KomentoCtrl+I." #. EEzAA #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+I, type the text that you want to format in italic, and then press CommandCtrl+I when you are finished." msgstr "Voit myös painaa KomentoCtrl+I, kirjoittaa kursivoitavan tekstin ja painaa lopuksi KomentoCtrl+I." #. 5WmCk #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "hd_id3152909\n" "help.text" msgid "To underline text" msgstr "Tekstin alleviivaus" #. TVxEq #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152861\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to underline." msgstr "Valitse alleviivattava teksti." #. BAEPD #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3142836\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+U." msgstr "Paina KomentoCtrl+U." #. rFEj4 #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3152112\n" "help.text" msgid "You can also press CommandCtrl+U, type the text that you want underlined, and then press CommandCtrl+U when you are finished." msgstr "Voit myös painaa KomentoCtrl+U, kirjoittaa alleviivattavan tekstin ja painaa lopuksi KomentoCtrl+U." #. pvGWt #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149648\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut for text documents" msgstr "Tekstiasiakirjojen pikanäppäimet" #. 64vrC #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" "shortcut_writing.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut in $[officename]" msgstr "$[officename]-pikanäppäimet" #. BiwfD #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using Smart Tags" msgstr "Toimintotunnisteiden käyttö" #. FpeAF #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "bm_id3155622\n" "help.text" msgid "smart tagsAutoCorrect function; smart tagsoptions;smart tagsdisabling;smart tagsinstalling;smart tags" msgstr "toimintotunnisteet automaattikorjaus-toiminto; toimintotunnisteet asetukset;toimintotunnisteet käytöstä poisto;toimintotunnisteet asentaminen;toimintotunnisteet" #. sAzFe #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "hd_id3563951\n" "help.text" msgid "Using Smart Tags" msgstr "Toimintotunnisteiden käyttö" #. 5CvM5 #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id368358\n" "help.text" msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." msgstr "Toimintotunnisteet tarjoavat lisätietoja ja toiminnallisuutta Writerin asiakirjassa määrätyille sanoille. Saatavilla olevat piirteet voivat vaihdella erilaisissa kehitettävissä toimintotunnistelisäosissa." #. KpsMh #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "hd_id9298379\n" "help.text" msgid "Installing Smart Tags" msgstr "Toimintotunnisteiden asentaminen" #. t8zWW #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "Smart Tags can be supplied as extensions to %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Toimintotunnisteet voidaan hankkia %PRODUCTNAME Writerin lisäosina." #. We9vZ #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" msgstr "Toimintotunnisteen asentamiseksi tehdään jokin seuraavista:" #. GGNDu #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." msgstr "Tallenna *.oxt -päätteinen tiedosto kiintolevyllesi, kaksoisnapsauta sitten *.oxt tiedostoa tiedoston hallinnassa. Vaihtoehtoisesti, valitse %PRODUCTNAMEissa Työkalut - Lisäosien hallinta ja napsauta Lisää-painiketta ikkunassa ja etsi tiedosto." #. hAPoK #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id7814264\n" "help.text" msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." msgstr "Napsauta verkkosivulla Smart Tag -toimintotunnisteen *.oxt -tiedoston linkkiä ja avaa linkki oletussovelluksella. Tämä vaatii toimivaa kokoonpanoasetusta Web-selaimelta." #. mrCCf #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "hd_id8142338\n" "help.text" msgid "Smart Tags Menu" msgstr "Toimintotunnistevalikko" #. wt8DB #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." msgstr "" #. NzRiK #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to CommandCtrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." msgstr "" #. BsAXi #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The Smart Tags Options command opens the Smart Tags page of Tools - Autocorrect Options." msgstr "Toimintotunnistevalikossa näkyvät toiminnot, jotka on määritelty kyseiselle toimintotunnisteelle. Valitaan joku valikon vaihtoehdoista. Toimintotunnisteiden asetukset -komento avaa Toimintotunnisteet-välilehden Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset -toiminnossa." #. bWm2N #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "hd_id2376476\n" "help.text" msgid "To Enable and Disable Smart Tags" msgstr "Toimintotunnisteiden käyttöönotto ja käytöstä poisto" #. oLnFX #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the Smart Tags page in Tools - Autocorrect Options. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." msgstr "Kun vähintään yksi toimintotunniste-lisäosa on asennettu, näkyville tulee Toimintotunnisteet-sivu Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset -toiminnossa. Tätä valintaikkunaa käytetään toimintotunnisteiden käyttöönottoon ja käytöstä poistoon sekä asennettujen tunnisteiden hallintaan." #. CPCjL #: smarttags.xhp msgctxt "" "smarttags.xhp\n" "par_id1216467\n" "help.text" msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." msgstr "Toimintotunnisteeksi tunnistettua tekstiä ei tarkisteta automaattisessa oikoluvussa." #. KGBAB #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Checking Spelling and Grammar" msgstr "Oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus" #. ogrxa #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "bm_id3149684\n" "help.text" msgid "spellcheck; checking text documents manually checking spelling;manually grammar checker" msgstr "oikoluku; tekstiasiakirjan tarkistus manuaalisestioikeinkirjoituksen tarkistus;manuaalisesti" #. zE29A #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Checking Spelling and Grammar" msgstr "Oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus" #. BFjxc #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." msgstr "Tekstivalinnan tai koko asiakirjan oikeinkirjoitus voidaan tarkistaa manuaalisesti." #. 66nTi #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." msgstr "" #. X3zXc #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus alkaa kohdistimen kohdalta tai tekstivalinnan alusta." #. UAwon #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." msgstr "Napsauta asiakirjassa tai valitse tarkastettava teksti." #. ffPQA #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "" #. CGzAF #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "When a possible spelling error is encountered, the Spelling dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." msgstr "" #. xjFxB #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3149861\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. BQn9T #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3145099\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." msgstr "Korjauksen hyväksymiseksi napsauta ensin ehdotusta ja sitten Korjaa-painiketta." #. TTKPE #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Correct." msgstr "Muokkaa lausetta ylemmässä tekstiruudussa ja napsauta sitten Korjaa-painiketta." #. EQxo4 #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add to Dictionary." msgstr "Aiemmin esiintymättömän sanan lisäämiseksi käyttäjän määrittämään sanastoon napsauta Lisää sanastoon -painiketta." #. HGkQr #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" "spellcheck_dialog.xhp\n" "par_id3147107\n" "help.text" msgid "Spelling dialog" msgstr "" #. cgrCU #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" msgstr "Tyylien käyttö täyttömuotoilutilassa" #. kP3p2 #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "fill format mode copying; styles, by fill format mode brush for copying styles styles; transferring formats; copying and pasting text formats; copying and pasting" msgstr "täyttömuotoilutilakopiointi; tyylit, täyttömuotoilutilallamaalausväline tyylien kopiointiintyylit; siirtäminenmuotoilut; kopiointi ja liittäminentekstimuotoilut; kopiointi ja liittäminen" #. QJE32 #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "hd_id3145084\n" "help.text" msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" msgstr "Tyylien käyttö täyttömuotoilutilassa" #. vvJoU #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window." msgstr "" #. PTiJu #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. Lkn58 #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153128\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jota käytät." #. FWgRh #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Click the style, and then click the Fill Format Mode icon Icon in the Styles window." msgstr "" #. h6AVQ #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3153371\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." msgstr "Siirrä hiiren osoitin siihen kohtaan asiakirjassa, johon käytät tyyliä ja napsauta. Tyylin käyttämiseksi useampaan kuin yhteen kohteeseen vedä valitaksesi kohteet ja vapauta sitten painike." #. ayDEu #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "Press Esc when finished." msgstr "Paina Esc-näppäintä, kun lopetat." #. CBDw5 #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" "stylist_fillformat.xhp\n" "par_id3159259\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "" #. z59fE #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" msgstr "Uusien tyylien luominen valinnasta" #. wzJBC #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "styles; creating from selections drag and drop;creating new styles copying;styles, from selections" msgstr "tyylit; luominen valinnastavedä ja pudota;uuden tyylin luominenkopiointi;tyylit, valinnasta" #. EkDAh #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" msgstr "Uusien tyylien luominen valinnasta" #. g4L8G #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" msgstr "Uusien tyylien luominen käyttäjän muotoilemasta valinnasta" #. dGzXG #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles to open the Styles deck in the Sidebar." msgstr "" #. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "Click the icon at the top of the Styles deck for the style category of the new style." msgstr "" #. tQGu2 #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting." msgstr "" #. fnCfm #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Click the Style actions menu icon at the top right corner of the Styles deck and choose New Style from Selection from the submenu." msgstr "" #. XsHQe #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new style in the New Style from Selection dialog box." msgstr "" #. Zd7VB #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. TwoAX #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id761608476870069\n" "help.text" msgid "Icon New Style from Selection" msgstr "" #. i9rEe #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id141608476870069\n" "help.text" msgid "Styles actions menu icon" msgstr "" #. AC6pZ #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "hd_id3153373\n" "help.text" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" msgstr "Uuden tyylin luominen vetämällä ja pudottamalla" #. bNHCV #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the Styles deck and release. For frame styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the Styles deck and release." msgstr "" #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." msgstr "" #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the Styles actions menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." msgstr "" #. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Styles (Sidebar)" msgstr "" #. VtEnm #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" "stylist_fromselect.xhp\n" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "Styles - New Style from Selection" msgstr "" #. WPhpE #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" msgstr "Tyylien päivittäminen valinnoista" #. BjxtY #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles window; updating from selections updating; styles, from selections" msgstr "" #. Yxypi #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "hd_id3155915\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" msgstr "Tyylien päivittäminen valinnasta" #. ucQB6 #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or press Command+TF11." msgstr "" #. Pry6h #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to update." msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jonka haluat päivittää." #. VQbf7 #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." msgstr "Napsauta asiakirjassa kohtaa, josta päivitettävä tyyli kopioidaan. Napsauta esimerkiksi kappaletta, johon on käytetty manuaalista muotoilua." #. wn2wD #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "In the Styles window, click the style that you want to update." msgstr "" #. qVUGT #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Style actions icon and choose Update Selected Style from the submenu." msgstr "" #. nbBhi #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id0310200910360780\n" "help.text" msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." msgstr "" #. NPHpd #: stylist_update.xhp msgctxt "" "stylist_update.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "" #. pTZjK #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Making Text Superscript or Subscript" msgstr "Ylä- tai alaindeksitekstin tuottaminen" #. AFhoj #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "text; subscript and superscript superscript text subscript text characters;subscript and superscript" msgstr "teksti;ylä- ja alaindeksityläindeksitekstialaindeksitekstimerkit;ala- ja yläindeksit" #. vkmre #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Making Text Superscript or Subscript" msgstr "Ylä- tai alaindeksitekstin tuottaminen" #. 6KBGJ #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." msgstr "Valitse teksti, josta teet ylä- tai alaindeksiä." #. SbXCC #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3155865\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. 936N5 #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position, and then select Superscript or Subscript." msgstr "Valitse Muotoilu - Fontti - Sijainti ja valitse sitten Yläindeksi tai Alaindeksi." #. ZcnXB #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+P to make the text superscript, and CommandCtrl+Shift+B to make the text subscript." msgstr "Paina KomentoCtrl+Vaihto+P tehdäksesi yläindeksitekstiä tai KomentoCtrl+Vaihto+B tehdäksesi alaindeksitekstiä." #. VwZA6 #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "Format - Character - Position" msgstr "Muotoilu - Fontti - Sijainti" #. XMffr #: subscript.xhp msgctxt "" "subscript.xhp\n" "par_id3154705\n" "help.text" msgid "Tools - AutoCorrect - Replace" msgstr "Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Korvaa" #. 6YCYG #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja jakaminen" #. F9N9E #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "cells; merging/splitting tables; merging cells cell merges splitting cells;by menu command merging;cells" msgstr "solut; yhdistäminen/jakaminentaulukot; solujen yhdistäminenfuusioidut solutjakaminen,solujen;valikkokomennoinyhdistäminen;solut" #. Mt8gP #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id6618243\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen ja jakaminen" #. 4x9en #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." msgstr "Taulukon vierekkäisiä soluja voidaan valita ja yhdistää yhdeksi soluksi. Päinvastaisessa tapauksessa valitaan laaja solu ja jaetaan se pienemmiksi soluiksi." #. 9EpqC #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id3463850\n" "help.text" msgid "To Merge Cells" msgstr "Solujen yhdistäminen" #. Fp5tR #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id5708792\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." msgstr "Valitaan viereiset solut." #. TVqy3 #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id6301461\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells." msgstr "Valitse Taulukko - Yhdistä solut." #. hwSpQ #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "hd_id9156468\n" "help.text" msgid "To Split Cells" msgstr "Solujen jakaminen" #. ergLM #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id3415936\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." msgstr "Sijoitetaan kohdistin jaettavaan soluun." #. WDT2s #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells." msgstr "Valitse Taulukko - Jaa solut." #. QvhBe #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" "table_cellmerge.xhp\n" "par_id634174\n" "help.text" msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." msgstr "Valintaikkuna sallii solun jakamiseksi vaaka- tai pystysuuntaan kahdeksi tai useammaksi soluksi." #. Tnj8M #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" msgstr "Taulukoiden tai taulukkosisältöjen poistaminen" #. 25PSQ #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "bm_id3149489\n" "help.text" msgid "deleting; tables or table contents tables; deleting" msgstr "poistaminen; taulukot tai taulukon sisällöttaulukot; poistaminen" #. jWBzn #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "hd_id3149489\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" msgstr "Taulukoiden tai taulukkosisältöjen poistaminen" #. Ah3JV #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." msgstr "Voidaan joko poistaa taulukko asiakirjasta tai poistaa taulukon sisältö." #. mCDDN #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose Table - Delete - Table." msgstr "Koko taulukon poistamiseksi napsauta taulukkoa ja valitse Taulukko - Poista - Taulu." #. cPyLk #: table_delete.xhp msgctxt "" "table_delete.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press CommandCtrl+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." msgstr "Taulukon sisällön poistamiseksi napsautetaan taulukossa, painetaan KomentoCtrl+A, niin että kaikki solut on valittu ja painetaan Delete- tai Askelpalautin-näppäintä." #. yFGXm #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Tables" msgstr "Taulukoiden lisääminen" #. VKWrN #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "bm_id3156377\n" "help.text" msgid "tables; inserting text tables inserting; tables in text DDE; inserting tables OLE objects; inserting tables in cells;inserting from spreadsheets tables in spreadsheets;inserting in text spreadsheets;inserting tables from" msgstr "taulukot; tekstitaulukoiden lisääminenlisääminen; taulukot tekstissäDDE; taulukoiden lisääminenOLE-objektit; taulukoiden lisäämisen kohteenasolut;lisääminen laskentataulukoistataulukot laskentataulukoissa;lisääminen tekstiinlaskentataulukot;taulukoiden lisäämisen lähteenä" #. hHLeZ #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3156377\n" "help.text" msgid "Inserting Tables" msgstr "Taulukoiden lisääminen" #. AcS5t #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149489\n" "help.text" msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet." msgstr "Tekstiasiakirjaan voidaan luoda taulukko usein eri tavoin. Taulukko voidaan lisätä työkalupalkista, valikkokomennolla tai laskentataulukosta." #. BU9wD #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3155908\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" msgstr "Taulukon lisääminen Lisää-palkista" #. pDGAg #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän taulukon kohdalle." #. 4n4HQ #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147416\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert bar, click the arrow next to the Table icon." msgstr "Napsauta Oletus- tai Lisää-palkin Taulukko-kuvakkeen jälkeistä nuolivalitsinta." #. 5aike #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153398\n" "help.text" msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." msgstr "Valitse taulukkoruudukosta vetämällä mieleisesi määrä rivejä ja sarakkeita ja vapauta sitten painike." #. X7thP #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "To cancel, drag to the other side until Cancel appears in the preview area of the grid." msgstr "Toiminnon peruuttamiseksi vedetään takaisin päin kunnes Peruuta-teksti näkyy ruudukon alaosassa." #. anbEe #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3153135\n" "help.text" msgid "To Insert a Table With a Menu Command" msgstr "Taulukon lisääminen valikkokomennolla" #. dvFAA #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149642\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän taulukon kohdalle." #. DYvCc #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149609\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table." msgstr "" #. yAXsa #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149858\n" "help.text" msgid "In the Size area, enter the number of rows and columns." msgstr "Anna sarakkeiden ja rivien lukumäärä Koko-alueella." #. A6FT6 #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145097\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, click OK." msgstr "Tee tarvittavat asetukset ja hyväksy OK:lla." #. 4BACt #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3149572\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" msgstr "Taulukon lisääminen Calcin laskentataulukosta" #. GAnxG #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Avaa $[officename] Calcin laskentataulukko, jossa on lisättäväksi tarkoitettu solualue." #. eagZa #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3156250\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Valitse solut vetäen laskentataulukossa." #. BBHnx #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." msgstr "Valitse Muokkaa - Kopioi." #. i9xgm #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154420\n" "help.text" msgid "In your text document, do one of the following:" msgstr "Tee tekstiasiakirjassa jokin seuraavista:" #. PzUuL #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä. Solualue tulee lisätyksi OLE-objektina. Kaksoisnapsauttamalla objektia pääset muokkaamaan solusisältöjä." #. 4GFkD #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special, and choose from the following options:" msgstr "Valitse Muokkaa - Liitä määräten ja valitse sitten jokin seuraavista vaihtoehdoista:" #. oAC68 #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Vaihtoehto" #. BqWf4 #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." msgstr "Lisätään ..." #. vDcBo #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" msgstr "$[officename] $[officeversion] laskentataulukko" #. NDeDE #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "OLE object - as with CommandCtrl+V or drag-and-drop" msgstr "OLE-objektina - samoin kuin pikanäppäimellä KomentoCtrl+V tai vetämällä ja pudottamalla" #. XSDsC #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "GDIMetaFile" msgstr "GDI-metatiedosto" #. 4D9CM #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148697\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafiikkana" #. EeCiq #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3153027\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" #. F8azH #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3148957\n" "help.text" msgid "Graphic" msgstr "Grafiikkana" #. bmHRr #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147104\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. WBGeb #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "HTML table" msgstr "HTML-taulukkona" #. DKGmj #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "Unformatted text" msgstr "Muotoilematon teksti" #. iN5HA #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150246\n" "help.text" msgid "Text only, tab stops as separators" msgstr "Pelkkänä tekstinä, sarkaimet erottimina" #. FwR8Z #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3145227\n" "help.text" msgid "Formatted text [RTF]" msgstr "Muotoiltu teksti [RTF]" #. KEd4a #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Text table" msgstr "Tekstitaulukkona" #. gjJyL #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "DDE link (only under Windows) " msgstr "DDE-linkki (vain Windowsissa) " #. BmUkj #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3154377\n" "help.text" msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating " msgstr "Taulukon rakenteena ja sisältönä, muotoilemattomana, päivittyvänä " #. EBbmB #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "hd_id3151093\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" msgstr "Solualueen vetäminen ja pudottamien Calcin laskentataulukosta" #. 7hzDe #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." msgstr "Avaa $[officename] Calcin laskentataulukko, jossa on lisättäväksi tarkoitettu solualue." #. BYzon #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." msgstr "Valitse solut vetäen laskentataulukossa." #. sQFC5 #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." msgstr "Napsauta ja paina hiiren painiketta valituissa soluissa." #. HuzzC #: table_insert.xhp msgctxt "" "table_insert.xhp\n" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Drag the selected cells into the text document." msgstr "Vedä valitut solut tekstiasiakirjaan." #. KMCBF #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Header on a New Page" msgstr "Taulukko-otsikon toistaminen uudella sivulla" #. PtFEm #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "bm_id3155870\n" "help.text" msgid "tables; heading repetition after page breaks repeating; table headings after page breaks headings; repeating in tables multi-page tables" msgstr "taulukot; otsikon toistaminen sivuvaihdon jälkeentoistaminen; taulukko-otsikot sivuvaihdon jälkeenotsikot; toistaminen taulukoissa" #. 9pMfs #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "hd_id3153406\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Heading on a New Page" msgstr "Taulukko-otsikon toistaminen uudella sivulla" #. FiaEW #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3149636\n" "help.text" msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." msgstr "Taulukon otsikkorivit voidaan toistaa kullakin uudella sivulla, jolle taulukko jatkuu." #. zTdSh #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Table." msgstr "" #. Baaby #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "Select the Heading and the Repeat heading rows on new pages check boxes." msgstr "" #. 7GSpd #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3153376\n" "help.text" msgid "Select the number of rows and columns for the table." msgstr "Valitse taulukolle tulevien sarakkeiden ja rivien lukumäärä." #. 3oAGr #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" "table_repeat_multiple_headers.xhp\n" "par_id3153393\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. XBpX6 #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" msgstr "Taulukoiden, rivien ja sarakkeiden valitseminen" #. PMHEf #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "bm_id7693411\n" "help.text" msgid "selecting;tablestables;selectingcolumns;selectingrows;selecting" msgstr "valitseminen;taulukottaulukot;valitseminensarakkeet;valitseminenrivit;valitseminen" #. dJQTE #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" msgstr "Taulukoiden, rivien ja sarakkeiden valitseminen" #. 2K9Xo #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." msgstr "Tekstiasiakirjan taulukko on valittavissa joko näppäimin tai hiirellä." #. K2mSD #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press CommandCtrl+A until all the cells are selected." msgstr "Taulukon valitsemiseksi näppäimistöltä siirretään kohdistin taulukkoon ja painetaan KomentoCtrl+A, niin että kaikki solut tulevat valituiksi." #. uBrGP #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." msgstr "Taulukon valitsemiseksi hiirellä siirretään hiiren osoitin kohtaan, joka on juuri taulukon vasemman yläkulman ulkopuolella. Hiiren osoitin muuttuu vinonuoleksi. Napsautetaan taulukon valitsemiseksi." #. juAdX #: table_select.xhp msgctxt "" "table_select.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." msgstr "Rivin tai sarakkeen valitsemiseksi hiirellä osoitetaan kohtaa, joka on juuri vasemmalla rivistä tai sarakkeen yläpuolella. Hiiren osoitin muuttuu nuoleksi. Napsautetaan rivin tai sarakkeen valitsemiseksi." #. WCAqG #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table" msgstr "Tekstitaulukon sarakkeiden ja rivien koon muuttaminen" #. GCAHh #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "bm_id3156108\n" "help.text" msgid "cells; enlarging and reducing in text tablestable cells; enlarging/reducing in textkeyboard; resizing rows/columnsresizing;rows and columns in text tablesenlarging columns,cells and table rowsreducing rows and columns in text tablestables; resizing/juxtaposingjuxtaposing tablesheights of table rowswidths of table columnsrows;resizing in tablescolumns;resizing in tablescolumn widths in tables" msgstr "solut; laajentaminen ja supistaminen tekstitaulukoissataulukkosolut; laajentaminen/supistaminen tekstissänäppäimistö; koonmuutos riveille/sarakkeillekoonmuuttaminen;rivit ja sarakkeet tekstitaulukoissalaajentaminen sarakkeet,solut ja taulukon rivitsupistaminen, rivit ja sarakkeet tekstitaulukoissataulukot; koonmuuttaminenrivikorkeus (taulukot)leveys (taulukoiden sarakkeet)rivit;koon muuttaminen taulukoissasarakkeet;koon muuttaminen taulukoissasarakeleveydet taulukoissa" #. tDwgr #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id3156108\n" "help.text" msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table" msgstr "Tekstitaulukon sarakkeiden ja rivien koon muuttaminen" #. XCsXX #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." msgstr "Käyttäjä voi muuttaa taulukon solujen ja sarakkeiden leveyttä sekä taulukon rivien korkeutta." #. 2ntae #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. BErzm #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3146497\n" "help.text" msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the Optimize Size toolbar on the Table Bar." msgstr "Rivit ja sarakkeet voidaan myös jakaa tasavälisiksi käyttämällä Optimoi-työkalupalkin kuvakkeita Taulukko-palkissa." #. KJrfT #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id3145109\n" "help.text" msgid "Changing the Width of Columns and Cells" msgstr "Sarakkeiden ja solujen leveyden muuttaminen" #. UFEAU #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id3149574\n" "help.text" msgid "To Change the Width of a Column" msgstr "Sarakeleveyden muuttaminen" #. wK4aE #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. NNFYn #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3156246\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." msgstr "Pidä hiiren osoitinta sarakkeiden jakoviivalla kunnes osoitin muuttuu erotinkuvakkeeksi ja vedä sitten viiva uuteen paikkaan." #. C8zRA #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3145390\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." msgstr "Pidä hiiren osoitinta sarakkeiden jakoviivalla viivaimella kunnes osoitin muuttuu erotinkuvakkeeksi ja vedä sitten viiva uuteen paikkaan." #. D9Bxw #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down Command Ctrl and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." msgstr "Pidetään painettuna Komento Ctrl-näppäintä ja sitten napsautetaan ja vedetään viivaa kaikkien viivasta oikealla tai alapuolella olevien solujen skaalaamiseksi." #. AVwAW #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the Option Alt key, and then press the left or the right arrow key." msgstr "Aseta kohdistin sarakkeen soluun, pidä painettuna Optio Alt-näppäintä ja sitten paina Vasenta tai Oikeaa nuolinäppäintä." #. VkDwY #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down Option Alt+Shift, and then press the right arrow key." msgstr "Etäisyyden lisäämiseksi sivun vasemmasta reunasta taulukon vasempaan reunaan pidä painettuna Optio Alt+Vaihto ja sitten paina Oikeaa nuolinäppäintä." #. gsSuS #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and selecting the options that you want in the Keyboard handling area." msgstr "Nuolinäppäinten toiminnan voi määrätä valitsemalla %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Taulukko ja tekemällä tarvittavat asetukset Taulukon käsittely näppäimistöllä -alueella." #. HSxBP #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id3149993\n" "help.text" msgid "To Change the Width of a Cell" msgstr "Soluleveyden muuttaminen" #. YrUJA #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3148676\n" "help.text" msgid "Hold down Option+CommandAlt+Ctrl, and then press the left or the right arrow key" msgstr "Pidä painettuna Optio+Komento Alt+Ctrl ja paina sitten Vasenta tai Oikeaa nuolinäppäintä." #. mDN2h #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id3153014\n" "help.text" msgid "Changing the Height of a Row" msgstr "Rivikorkeuden muuttaminen" #. BKVVn #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the OptionAlt key, and then press the up or the down arrow key." msgstr "Rivikorkeuden muuttamiseksi sijoita kohdistin rivin soluun, pidä painettuna Optio Alt-näppäintä ja paina sitten Ylä- tai Alanuolinäppäintä." #. AWFEm #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "hd_id8478041\n" "help.text" msgid "Resizing a Whole Table" msgstr "Koko taulukon koon muutos" #. WDsNF #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id3358867\n" "help.text" msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" msgstr "Taulukon leveyden tai korkeuden muuttamiseksi tee jokin seuraavista:" #. LbLAJ #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id5366679\n" "help.text" msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." msgstr "Napsauta taulukon sisällä. Vedä viivaimissa valkoisen ja harmaan alueen rajaa taulukon koon muuttamiseksi." #. UCHCh #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose Table - Properties to open a dialog and set the properties to the numbers." msgstr "" #. EKKbD #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press Command Ctrl+A twice to select the whole table, then choose Insert - Frame." msgstr "Tekstin rivittämiseksi taulukon sivuilla ja taulukoiden järjestämiseksi vierekkäin pitää taulukko lisätä kehykseen. Napsautetaan taulukon sisällä painetaan kahdesti Komento Ctrl+A koko taulukon valitsemiseksi ja valitaan sitten Lisää - Kehys." #. 4LuFp #: table_sizing.xhp msgctxt "" "table_sizing.xhp\n" "par_id4190496\n" "help.text" msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." msgstr "HTML-sivujen taulukoissa ei ole käytettävissä kaikkia ominaisuuksia tai komentoja, jotka ovat saatavilla ODF-sivujen taulukoille." #. 4DueA #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" msgstr "Rivien ja sarakkeiden muuttaminen näppäimistöä käyttäen" #. iGzuT #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "bm_id3155856\n" "help.text" msgid "table mode selectionproportional distribution of tablesrelative distribution of table cellstables; adapting the width by keyboardcells; adapting the width by keyboardkeyboard;modifying the behavior of rows/columnsbehavior of rows/columns" msgstr "taulukkotilan valinta vaihtuva jakaantuminen taulukolle suhteellinen taulukon solujen jakaantuminen taulukot; leveyden säätö näppäimin solut; leveyden säätö näppäimin näppäimistö; rivien/sarakkeiden käyttäytymisen muokkaaminen käyttäytyminen, rivien/sarakkeiden" #. FdLCX #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" msgstr "Rivien ja sarakkeiden muuttaminen näppäimistöä käyttäen" #. 6rEkW #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149835\n" "help.text" msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the Behavior of rows/columns options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." msgstr "Kun taulukossa lisätään tai poistetaan soluja, rivejä tai sarakkeita, rivien ja sarakkeiden käyttäytymisen asetukset määräävät vaikutuksen viereisiin alkioihin. Esimerkiksi uudet rivit ja sarakkeet voidaan lisätä kiinteämääreiseen taulukkoon vain tilan salliessa." #. 36Kit #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id7344279\n" "help.text" msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." msgstr "Nämä ominaisuudet ovat voimassa vain sarakkeen leveyden muutoksille, jotka tehdään näppäimin. Hiirtä käytettäessä voidaan tehdä vapaasti sarakeleveyden muutoksia." #. nnqb7 #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "To set the Behavior of rows/columns options for tables in text documents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table. There are three display modes for tables:" msgstr "" #. iNx3D #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Fixed - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "Kiinteä - muutokset vaikuttavat vain viereiseen soluun, eikä koko taulukkoon. Kun esimerkiksi solua levennetään, viereinen solu kaventuu, mutta taulukon leveys säilyy vakiona." #. TdBAA #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149613\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." msgstr "Kiinteä, suhteellinen - muutokset vaikuttavat koko taulukkoon ja leveät solut kutistuvat kapeita soluja enemmän. Kun esimerkiksi solua levennetään, viereiset solut kaventuvat suhteellisesti, mutta taulukon leveys säilyy vakiona." #. goZ2a #: tablemode.xhp msgctxt "" "tablemode.xhp\n" "par_id3149864\n" "help.text" msgid "Variable - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." msgstr "Vaihtuva - muutokset vaikuttavat taulukon kokoon. Kun esimerkiksi solua levennetään, taulukon leveys kasvaa." #. 6vGJq #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Templates and Styles" msgstr "Mallit ja tyylit" #. eEY2x #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "bm_id3153396\n" "help.text" msgid "formatting styles; styles and templates styles; styles and templates organizing; templates (guide) templates; organizing (guide)" msgstr "muotoilutyylit; tyylit ja mallittyylit; tyylit ja mallitjärjestäminen; mallit (opaste)mallit; järjestäminen (opaste)" #. sD7Zu #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "hd_id3153396\n" "help.text" msgid "Templates and Styles" msgstr "Mallit ja tyylit" #. FhBZQ #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." msgstr "Malli on asiakirja, jossa on erityisiä muotoilutyylejä, kuvia, taulukoita, objekteja ja muuta tietoa. Malleja käytetään perustana luotaessa muita asiakirjoja. Voidaan esimerkiksi määrittää kappale- ja merkkityylit asiakirjassa, tallentaa asiakirjan mallina ja sitten käyttää mallia uusien samantyylisten asiakirjojen luomiseen." #. zNZ83 #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." msgstr "Ellei toisin määrätä, kaikki $[officename]- tekstiasiakirjat pohjautuvat oletusmalliin." #. UXnRC #: templates_styles.xhp msgctxt "" "templates_styles.xhp\n" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters." msgstr "" #. VFfAP #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Text" msgstr "Tekstianimaatio" #. Jf4cJ #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "bm_id3151182\n" "help.text" msgid "text animation effects; text animation animations;text" msgstr "tekstianimaatiotehosteet; tekstianimaatioanimaatiot;teksti" #. nKEXp #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "hd_id3151182\n" "help.text" msgid "Animating Text" msgstr "Tekstianimaatio" #. g8DAK #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." msgstr "Vain piirrosobjekteihin, kuten suorakulmioihin ja viivoihin, tai tekstiobjekteihin sisältyvää tekstiä voidaan animoida. Esimerkiksi piirretään suorakulmio, kaksoisnapsautetaan sitä ja kirjoitetaan teksti." #. gWM4P #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." msgstr "Valitse piirrosobjekti, jossa on animoitava teksti." #. EQ3G4 #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Text Attributes, and then click the Text Animation tab." msgstr "Valitse Muotoilu - Piirrosobjekti - Tekstin ominaisuudet ja napsauta sitten Tekstianimaatio-välilehteä." #. aLGNX #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "In the Effect box, select the animation that you want." msgstr "Valitse Tehoste-ruudusta käytettävä tehoste." #. e6KtJ #: text_animation.xhp msgctxt "" "text_animation.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Set the properties of the effect, and then click OK." msgstr "Aseta tehosteen ominaisuudet ja hyväksy sitten OK:lla." #. xVFVG #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" msgstr "Tekstin aakkoslajin vaihtaminen" #. qoRse #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "characters; uppercase or lowercase text; uppercase or lowercase lowercase letters; text uppercase; formatting text capital letters;changing to small letters changing;cases of text initial capitals in titles small capitals (guide)" msgstr "merkit; suur- tai pienaakkosetteksti; suur- tai pienaakkosetpienaakkoset; tekstisuuraakkoset; tekstin muotoiluversaalit;muuttaminen gemenoiksimuuttaminen;tekstin aakkoslajiisot alkukirjaimet otsikoissakapiteelit;muuttaminen pieniksi kirjaimiksi" #. PrkCW #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" msgstr "Tekstin aakkoslajin vaihtaminen" #. HLzSM #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." msgstr "Käyttäjä voi muuttaa tekstin aakkoslajia eli kirjainkokoa, muotoilla tekstin pienikokoisiksi suuraakkosiksi tai muuttaa valinnan kaikkien sanojen ensimmäisen kirjaimen suuraakkoseksi." #. Dm5iY #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "When you apply formatting to your text by Format - Character, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose Format - Text or Format - Text - Change Case, the text is permanently changed." msgstr "" #. p9sab #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3155861\n" "help.text" msgid "To Capitalize Text" msgstr "Teksti suuraakkosiksi" #. LphFF #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to capitalize." msgstr "Valitse suuraakkosiksi muutettava teksti." #. 5v5Ei #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149841\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. EHAWs #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id1120200910485778\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text - Uppercase." msgstr "" #. NJpH2 #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." msgstr "Valitse Muotoilu - Fontti, napsauta Fonttitehosteet-lehteä, ja valitse sitten aakkoslaji Tehosteet-ruudusta. \"Isot kirjaimet\" muuttaa kaikki kirjaimet suuraakkosiksi. \"Otsikko\" muuttaa sanojen ensimmäiset kirjaimet isoiksi. \"Kapiteelikirjaimet\" muuttaa kaikki kirjaimet suuraakkosiksi, mutta pienentää fonttikokoa." #. cALFP #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "hd_id3149644\n" "help.text" msgid "To Change Text to Lowercase" msgstr "Tekstin muuntaminen pienaakkosiksi" #. BskVP #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to change to lowercase." msgstr "Valitse pienaakkosiksi muutettava teksti." #. Huhh3 #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id3149606\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "Tee jokin seuraavista:" #. BGYFM #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id112020091049000\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text - Lowercase." msgstr "" #. QbrwR #: text_capital.xhp msgctxt "" "text_capital.xhp\n" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." msgstr "Valitse Muotoilu - Fontti, napsauta Fonttitehosteet-lehteä ja merkitse sitten \"Pienet kirjaimet\" Tehosteet-ruudusta." #. XGBDs #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" msgstr "Kehyksen käyttö tekstin keskittämiseen sivulle" #. b3dV2 #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "bm_id3155177\n" "help.text" msgid "frames; centering on pages centering;frames on pages title pages; centering text on" msgstr "" #. DwAcK #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "hd_id3155177\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" msgstr "Kehyksen käyttö tekstin keskittämiseen sivulle" #. uBoZC #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to center on the page." msgstr "Valitse sivulle keskitettävä teksti." #. eSpSW #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3155868\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame." msgstr "Valitse Lisää - Kehys." #. Tr79D #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3152765\n" "help.text" msgid "In the Anchor area, select To page." msgstr "Valitse Sivulle-asetus Ankkuri -alueella." #. dcQUX #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "In the Size area, set the dimensions of the frame." msgstr "Aseta kehyksen mitat Koko-alueella." #. DEvXA #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "In the Position area, select \"Center\" in the Horizontal and Vertical boxes." msgstr "Valitse \"Keskellä\" Sijainti-alueen Vaakataso- ja Pystytasossa-ruuduissa." #. xncGN #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3153410\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. VJFgB #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose Format - Frame and Object - Properties. Click the Borders tab, and then click in the Set No Border box in the Line Arrangement area." msgstr "" #. tGetu #: text_centervert.xhp msgctxt "" "text_centervert.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." msgstr "Kehyksen koko muutetaan vetämällä kehyksen reunasta." #. Havq6 #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" msgstr "Suoran kohdistimen käyttäminen" #. AzkGD #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "bm_id3155178\n" "help.text" msgid "text; cursorentering text with direct cursordirect cursor; settingswriting with direct cursorcursor;direct cursorsettings;direct cursor" msgstr "teksti; kohdistin tekstin syöttäminen suoralla kohdistimella suora kohdistin; asetukset kirjoittaminen suoralla kohdistimella kohdistin;suora kohdistin asetukset;suora kohdistin" #. VPWfG #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "hd_id3155178\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" msgstr "Suoran kohdistimen käyttäminen" #. 2r4in #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." msgstr "Suora kohdistin tekee mahdolliseksi kirjoittaa minne tahansa sivulla." #. S7Nnb #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." msgstr "" #. gJUFG #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click the Direct Cursor icon Icon. Alternativelly, enable Direct Cursor by going to Edit - Direct Cursor Mode." msgstr "" #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" msgstr "Napsauta tekstiasiakirjaan sen vapaassa tilassa. Hiiren osoittimen muutokset kuvastavat käyttöön tulevaa kirjoitettavan tekstin kohdistusta:" #. X8VsM #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id561637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "" #. mVyJu #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id561637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "" #. cHvxC #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id321637758600047\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "" #. AvKq7 #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id561637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "" #. EzADx #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" "text_direct_cursor.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." msgstr "Kirjoita teksti. %PRODUCTNAME lisää tarvittavan määrän tyhjiä rivejä ja asetusten salliessa sarkaimia ja välilyöntejä." #. 7p9Dn #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Emphasizing Text" msgstr "Tekstin korostaminen" #. fBy57 #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "bm_id3149820\n" "help.text" msgid "text; emphasizing emphasizing text" msgstr "teksti; korostaminenkorostettu teksti" #. TMrWA #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Emphasizing Text" msgstr "Tekstin korostaminen" #. uVqzq #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" msgstr "Alla on muutamia esimerkkejä siitä, miten tekstiä voidaan korostaa asiakirjassa:" #. FL5Ak #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as bold." msgstr "Valitse teksti ja käytä erilaista fonttityyliä tai tehostetta, kuten lihavointi." #. 6CJxB #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3149840\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose Paragraph, set the options that you want, for example, the background color, and then click OK." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella kappaletta, valitse Kappale, tee mieleisesi asetukset, esimerkiksi taustan värille ja hyväksy sitten OK:lla." #. TMBMA #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Select the text, and then choose Insert - Frame." msgstr "Valitse ensin teksti ja valitse sitten Lisää kehys." #. vNCAs #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_id6924649\n" "help.text" msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar." msgstr "Käytä Piirros-palkin tekstityökalua." #. K8DGN #: text_emphasize.xhp msgctxt "" "text_emphasize.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." msgstr "Käytä fonttipajaa. Fonttipajan ikkunan avaamiseksi napsauta Fonttipajan galleria -kuvaketta Piirros-palkissa." #. CiExc #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames" msgstr "" #. 5QyBg #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "frames; inserting/editing/linking editing;frames inserting;frames resizing;frames, by mouse scaling; frames, by mouse links;frames text flow; from frame to frame frames; linking printing;hiding frames from printing" msgstr "" #. XN4cq #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames" msgstr "" #. JY4Cz #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149842\n" "help.text" msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." msgstr "" #. WuTkK #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3156104\n" "help.text" msgid "To Insert a Frame" msgstr "" #. yqfuF #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149961\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to include in the frame." msgstr "Valitse kehykseen tuleva teksti." #. yvTV2 #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame, and click OK." msgstr "Valitse Lisää - Kehys ja hyväksy OK:lla." #. TDcUM #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3145115\n" "help.text" msgid "To Edit a Frame" msgstr "" #. oPhnC #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want." msgstr "" #. jjneJ #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156239\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose Frame." msgstr "Kehyksen muokkaamiseksi valitse kehys, napsauta kakkospainikkeella ja valitse sitten muotoiluvaihtoehto. Valittua kehystä voi myös napsauttaa kakkospainikkeella ja valita Kehys-komennon." #. 4xw7Q #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." msgstr "" #. buehC #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3153386\n" "help.text" msgid "To Hide Text From Printing" msgstr "Tekstin piilottaminen tulostettaessa" #. K2BJm #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." msgstr "" #. 2DYo3 #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154858\n" "help.text" msgid "Select the frame (you see the eight handles)." msgstr "" #. eamsW #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3155875\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options." msgstr "" #. 6PAq9 #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "In the Properties area, unmark the Print check box and click OK." msgstr "Poista Ominaisuudet-alueella Tulosta-valintaruudun merkintä ja hyväksy OK:lla." #. 85fLs #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "hd_id3148701\n" "help.text" msgid "To Link Frames" msgstr "" #. AqEGm #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3149986\n" "help.text" msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another." msgstr "" #. AFrkj #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3153025\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." msgstr "Napsauta sen kehyksen reunaa, jonka linkität. Valintakahvat tulevat esille kehyksen reunoihin." #. aBJGi #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the Frame Bar, click the Link Frames iconIcon." msgstr "" #. vEBwD #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." msgstr "Napsauta linkitettävää kehystä." #. atGCs #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150947\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" msgstr "Kehykset voidaan linkittää vain, jos:" #. 7ge44 #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3150969\n" "help.text" msgid "The target frame is empty." msgstr "Kohdekehys on tyhjä." #. XN3t7 #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." msgstr "Kohdekehys ei ole linkitetty toiseen kehykseen." #. j6Wdj #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." msgstr "Lähde- ja kohdekehys ovat samassa asiakirjan osassa. Esimerkiksi ylätunnisteen kehystä ei voi linkittää alatunnisteen kehykseen." #. TSJSx #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145559\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." msgstr "Lähdekehyksessä ei ole toista linkkiä." #. sGGhe #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3145577\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." msgstr "Kohde- ja lähdekehys eivät ole toinen toisensa sisällä." #. Gy4TZ #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id3151083\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." msgstr "Kun linkitetty kehys valitaan, niitä yhdistävä viiva tulee näkyviin." #. UC3AC #: text_frame.xhp msgctxt "" "text_frame.xhp\n" "par_id5853144\n" "help.text" msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." msgstr "Automaattinen koko on käytössä linkitetyistä kehyksistä vain viimeisessä." #. RdbNb #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" msgstr "Siirtyminen ja valinta näppäimistöä käyttäen" #. yswaR #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "bm_id3159260\n" "help.text" msgid "text; navigating and selecting with keyboard navigating; in text, with keyboard selecting;text, with keyboard keyboard; navigating and selecting in text" msgstr "teksti; siirtyminen ja valinta näppäiminsiirtyminen; tekstissä, näppäiminvalitseminen;teksti, näppäiminnäppäimistö; siirtyminen ja valinta tekstissä" #. GMJnz #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "hd_id3159260\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" msgstr "Siirtyminen ja valinta näppäimistöä käyttäen" #. BBKQe #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." msgstr "Asiakirjassa voidaan siirtyä ja tehdä valintoja näppäimistöä käyttäen." #. juFuA #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id1031200810571916\n" "help.text" msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." msgstr "Kohdistimen siirtämiseksi painetaan oheisen taulukon mukaista näppäintä tai näppäinyhdistelmää." #. aHBYC #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id1031200810571929\n" "help.text" msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." msgstr "Merkkien valitsemiseksi siirtyvän kohdistimen kohdalta painetaan lisäksi Vaihto-näppäintä, kun kohdistinta siirretään." #. wVCCo #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Key" msgstr "Näppäin" #. ERH5P #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155870\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Toiminto" #. YaTDV #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156220\n" "help.text" msgid "+Command keyCtrl key" msgstr "+Komento-näppäinCtrl-näppäin" #. fEoPB #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" msgstr "Oikea ja Vasen nuolinäppäin" #. cm9bZ #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." msgstr "Kohdistin siirtyy yhden merkin vasemmalle tai oikealle." #. egYfq #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." msgstr "Kohdistin siirtyy yhden sanan vasemmalle tai oikealle." #. EJFar #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149629\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" msgstr "Alanuoli- ja Ylänuolinäppäin" #. H3Y3N #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "Moves the cursor up or down one line." msgstr "Kohdistin siirtyy yhden rivi ylös tai alas." #. oED4B #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." msgstr "(Komento+OptioCtrl+Alt) Siirretään käsiteltävää kappaletta ylös tai alas." #. D5ECG #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149624\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home-näppäin" #. UrdkJ #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän rivin alkuun." #. WF3Vp #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145108\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." msgstr "Kohdistin siirtyy asiakirjan alkuun." #. PPS7p #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149586\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home-näppäin" #. THeea #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156237\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "taulukossa" #. 6R596 #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön alkuun." #. v5JtT #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3145409\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön alkuun. Painamalla toistamiseen kohdistin siirtyy taulukon ensimmäisen soluun alkuun. Painamalla vielä kerran kohdistin siirtyy asiakirjan alkuun." #. zNhFJ #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154410\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End" #. 8ojac #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the current line." msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän rivin loppuun." #. LEgmF #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154235\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the document" msgstr "Kohdistin siirtyy asiakirjan loppuun." #. DqFVm #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End" #. 6RTGq #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154850\n" "help.text" msgid "In a table" msgstr "taulukossa" #. cP7Az #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." msgstr "Siirrytään käsiteltävän solun sisällön loppuun." #. ExK65 #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155894\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön loppuun. Painamalla toistamiseen kohdistin siirtyy taulukon viimeisen soluun loppuun. Painamalla vielä kerran kohdistin siirtyy asiakirjan loppuun." #. gwdcj #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3155944\n" "help.text" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" #. y5Zdn #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148678\n" "help.text" msgid "Scrolls up one page." msgstr "Näyttö vierii sivun ylemmäksi." #. i7PC2 #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148701\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header." msgstr "Kohdistin siirtyy ylätunnisteeseen." #. PpWBD #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "PgDn" msgstr "PgDn" #. PTQAF #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3153018\n" "help.text" msgid "Scroll down one page." msgstr "Näyttö vierii sivun alemmaksi." #. vG82f #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id3148949\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer." msgstr "Kohdistin siirtyy alatunnisteeseen." #. dKFQB #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" "text_nav_keyb.xhp\n" "par_id921513466017508\n" "help.text" msgid "Selection Modes" msgstr "" #. MZp8B #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #. dq39t #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "text; rotating rotating;text" msgstr "teksti; kiertokierto; teksti" #. fxQHS #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "hd_id3155911\n" "help.text" msgid "Rotating Text" msgstr "Tekstin kierto" #. gUDU7 #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." msgstr "Voit kiertää vain tekstiä, joka on piirrosobjektissa." #. LUWva #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars- Drawing to open the Drawing toolbar." msgstr "Valitse tarvittaessa Näytä - Työkalurivit - Piirros avataksesi Piirros-palkin." #. fJUBG #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the Text icon Icon." msgstr "Valitse Teksti-kuvake Teksti-kuvake, jossa iso T." #. ov8Th #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3149590\n" "help.text" msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." msgstr "Piirrä asiakirjaan tekstiobjekti vetämällä ja kirjoita tai liitä teksti sitten." #. tiBKj #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the Rotate icon Icon on the Drawing Object Properties toolbar." msgstr "Napsauta ensin objektin ulkopuolella ja napsauta sitten syötettyä tekstiä. Napsauta Kierrä-kuvaketta Kierrä-kuvake, jossa kaarinuoli vastapäivään alhaalta Piirroksen ominaisuudet -palkissa." #. txAbL #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "Drag one of the corner handles of the text object." msgstr "Vedä yhdestä tekstiobjektin sivukahvasta." #. XEKCo #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose Position and Size, click the Rotation tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." msgstr "Tekstiobjektia voidaan myös napsauttaa kakkospainikkeella, valita Sijainti ja koko, napsauttaa Kierto-välilehteä ja syöttää sitten objektille kiertokulma tai uusi sijainti." #. 3rGFg #: text_rotate.xhp msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" msgstr "Näytä piirrostoiminnot" #. 5VFrT #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting an Entire Text Document" msgstr "Koko tekstiasiakirjan lisääminen" #. AkXYb #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "bm_id3155185\n" "help.text" msgid "sections;inserting external content text documents;merging links;inserting text documents as inserting;text documents" msgstr "osat;ulkoisen sisällön lisääminentekstiasiakirjat;yhdistäminenlinkit;tekstiasiakirjojen lisäämisessälisääminen;tekstiasiakirjat" #. AFmvf #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Inserting an Entire Text Document" msgstr "Koko tekstiasiakirjan lisääminen" #. ZQMio #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id1812799\n" "help.text" msgid "To Insert a Text File" msgstr "Tekstitiedoston lisääminen" #. dGJGS #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Sijoita kohdistin asiakirjaan lisättävän tiedoston kohdalle." #. qKtc5 #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text from File." msgstr "" #. jNsFu #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149839\n" "help.text" msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click OK." msgstr "Paikallista lisättävä tekstiasiakirja ja hyväksy sitten OK:lla." #. TnxYS #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3148858\n" "help.text" msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." msgstr "Käsiteltävään asiakirjaan upotetaan koko tekstiasiakirjan sisältö, joka ei päivity, jos lähdetiedostoa muutetaan. Jos sisällön halutaan päivittyvän, kun lähdeasiakirjaa muutetaan, tiedosto lisätään linkkinä." #. J39nN #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "hd_id3156105\n" "help.text" msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" msgstr "Koko tekstiasiakirjan lisääminen linkkinä" #. hAVpy #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3150096\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." msgstr "Sijoita kohdistin asiakirjaan lisättävän tiedoston kohdalle." #. rqeB6 #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153404\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." msgstr "Valitse Lisää - Osa ." #. qZCCX #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Type a name in the New Section box, and then select the Link check box." msgstr "Kirjoita nimi Uusi osa -ruutuun ja merkitse sitten Linkitä-valintaruutu." #. 9uPfz #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149642\n" "help.text" msgid "In the File Name box, type the name of the file that you want to insert, or click the Browse button and locate the file." msgstr "Kirjoita lisättävän tiedoston nimi Tiedoston nimi -ruutuun tai napsauta selauspainiketta (...) ja paikallista tiedosto." #. sAU38 #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the Sections box." msgstr "Jos kohdeasiakirjassa on osia, käyttäjä voi valita lisättävän osan Osa-ruudussa." #. ASBEZ #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149619\n" "help.text" msgid "If you want, set the formatting options for the section." msgstr "Tee tarvittavat muotoiluasetukset osalle." #. gLpgf #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3149862\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Napsauta Lisää." #. fzGZ9 #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" "textdoc_inframe.xhp\n" "par_id3145099\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose Tools - Update - Update All." msgstr "$[officename] päivittää lisätyn osan sisällön aina kun lähdeasiakirjaa muutetaan. Osan sisällön päivittämiseksi komennolla valitaan Työkalut - Päivitä - Päivitä kaikki." #. 5PYCw #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Tavutus" #. UnByp #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "hyphenation;manual/automatic separation, see hyphenation automatic hyphenation in text manual hyphenation in text" msgstr "tavutus;manuaalinen/automaattinenjakaminen, katso tavutusautomaattinen tavutus tekstissämanuaalinen tavutus tekstissä" #. fZxFB #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Tavutus" #. 9Z4i3 #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:" msgstr "$[officename] siirtää oletuksena rivin loppuun mahtumattomat sanat seuraavalle riville. Tämän käytännön välttämiseksi voidaan käyttää automaattista tai käyttäjän suorittamaa manuaalista tavutusta:" #. 2xYjC #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3155864\n" "help.text" msgid "Automatic Hyphenation" msgstr "Automaattinen tavutus" #. Mr7ZE #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." msgstr "Automaattinen tavutus lisää tavuviivat sinne, missä niitä tarvitaan kappaleessa. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain kappaletyyleille ja yksittäisille kappaleille." #. ryaCG #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149832\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" msgstr "Kappaleen tekstin automaattinen tavutus" #. rRFRE #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3148850\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose Paragraph." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella kappaletta ja valitse Kappale." #. MvYYN #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Napsauta Tekstin rivitys-välilehteä." #. CzTdG #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3150101\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." msgstr "Merkitse Tavutus-alueella Automaattisesti-valintaruutu." #. XEi9z #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153121\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. 2bf7G #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3149629\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" msgstr "Monikappaleisen tekstin automaattitavutus" #. 7NsnD #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." msgstr "Mikäli tavutetaan automaattisesti useampia kuin yksi kappale, käytetään kappaletyyliä." #. Yb7d8 #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Esimerkiksi automaattinen tavutus otetaan käyttöön \"Oletus\"-kappaletyylille ja sitten käytetään tätä tyyliä tavutettaviin kappaleisiin:" #. 3E8FK #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." msgstr "" #. DsadS #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149867\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose Modify." msgstr "Napsauta ensin kakkospainikkeella tavutettavaa kappaletyyliä ja valitse sitten Muuta." #. Azcdj #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." msgstr "Napsauta Tekstin rivitys -lehteä." #. DU8PC #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149582\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." msgstr "Merkitse Tavutus-alueella Automaattisesti-valintaruutu." #. DNQm3 #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3156250\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. yQLba #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3145400\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." msgstr "Käytä tätä tyyliä niihin kappaleisiin, jotka tavutat." #. XxMGz #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3145417\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" msgstr "Käyttäjän suorittama tavutus" #. kBNEq #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154400\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." msgstr "Käyttäjä voi lisätä tavuviivan mieleiseensä paikkaan rivillä tai $[officename]n voidaan antaa etsiä tavutettavat sanat ja tehdä tavutusehdotus." #. bnQki #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id6587651\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Single Words" msgstr "Yksittäisten sanojen tavutus manuaalisesti" #. NAFNS #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." msgstr "Tavuviiva lisätään sujuvasti napsauttaen sanaa, johon tavuviiva lisätään, ja sitten painaen KomentoCtrl+Tavuviiva(-)." #. kE4QA #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154244\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the Text Flow tab page." msgstr "Jos käyttäjä lisää tavuviiva sanaan, sana tavutetaan vain manuaalisella tavuviivalla. Sanaan ei sovelleta lisäksi automaattista tavutusta. Sana, jossa on manuaalinen eli käyttäjän lisäämä tavuviiva, tavutetaan riippumatta Tekstin rivitys -välilehden asetuksista." #. qcTeT #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "hd_id3154847\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" msgstr "Valinnan tekstin tavutus manuaalisesti" #. xJDbx #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154869\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hyphenate." msgstr "Valitse tavutettava teksti." #. CHAVx #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Valitse Työkalut - Kieli - Tavutus." #. nfKuZ #: using_hyphen.xhp msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstin rivitys" #. eFVLb #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Bullets" msgstr "Luettelomerkkien lisääminen" #. 6sLBy #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "unordered lists;turning on and off paragraphs; bulleted bullets;adding and editing formatting;bullets removing;bullets in text documents changing;bulleting symbols" msgstr "" #. fHxYh #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Adding Bullets" msgstr "Luettelomerkkien lisääminen" #. aoTAj #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3291116\n" "help.text" msgid "To Add Bullets" msgstr "Luettelomerkkien lisääminen" #. fJrdK #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät luetelma- eli luettelomerkit." #. qaN2Z #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Unordered List icon (Shift+F12)." msgstr "" #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the Toggle Unordered List icon on the Formatting Bar." msgstr "" #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "hd_id3154403\n" "help.text" msgid "To Format Bullets" msgstr "Luettelomerkkien muokkaaminen" #. gUFZk #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of an unordered list, choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "" #. qZ6Zu #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the Unordered tab or the Image tab, and then select a symbol style in the Selection area." msgstr "" #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists.xhp\n" "par_id3153399\n" "help.text" msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the Customize tab, click the Select button next to Character, then select a special character." msgstr "" #. xJEoQ #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Numbering" msgstr "Numeroinnin lisääminen" #. pGetS #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "numbering;paragraphs, on and off paragraphs;toggle ordered list formatting;ordered lists inserting;numbering" msgstr "" #. ZPrUH #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "Adding Numbering" msgstr "" #. fN39Y #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id4188970\n" "help.text" msgid "To Add Numbering to a List" msgstr "Automaattisen jäsennysnumeroinnin lisääminen otsikkotyyliin" #. BDEkW #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät numeroinnin." #. PAGDn #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id181615764064889\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" msgstr "" #. B2NZk #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the Formatting Bar, click the Toggle Ordered List icon (F12)" msgstr "" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id211615764184529\n" "help.text" msgid "Right-click, choose List, then select a list style." msgstr "" #. dQ6VP #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id941615766439690\n" "help.text" msgid "A paragraph style can be configured to add numbering." msgstr "" #. 96JB9 #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id861615765870820\n" "help.text" msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List" msgstr "" #. PwFjK #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the Toggle Ordered List icon or the No List icon on the Formatting Bar." msgstr "" #. iFCsz #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format an Ordered List" msgstr "" #. XpCAC #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:" msgstr "" #. ctBEK #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id801615765243022\n" "help.text" msgid "Click in the list, then choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "" #. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id161615765280165\n" "help.text" msgid "Right-click in the list, then choose List - Bullets and Numbering." msgstr "" #. xgmVR #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "" #. y2KEo #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" "using_numbered_lists2.xhp\n" "par_id21611757614734\n" "help.text" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click Toggle Ordered List twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." msgstr "" #. kPFQQ #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" msgstr "" #. 4rqSe #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "numbering;manually/by styles list styles manual numbering in text paragraph styles;numbering" msgstr "" #. FizBP #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" msgstr "" #. DeMXq #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149818\n" "help.text" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." msgstr "Kappaleeseen voidaan käyttää numerointia manuaalisesti tai kappaletyylillä." #. iJRcw #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use Tools - Chapter Numbering, instead of numbering manually." msgstr "" #. Dh8sW #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id6140629\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering Manually" msgstr "Numerointi manuaalisesti" #. uCaGG #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the Toggle Ordered List icon on the Formatting bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." msgstr "" #. m2kdH #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." msgstr "" #. ZBGV8 #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, %PRODUCTNAME automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." msgstr "Kun luetelmassa painetaan Enteriä %PRODUCTNAME numeroi seuraavan kappaleen. Luetelmamerkin poistamiseksi uudesta kappaleesta painetaan Enteriä toistamiseen." #. qSgCG #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." msgstr "Luetelmamuotoilun muuttamiseksi vain käsiteltävän kappaleen osalta valitaan ensin merkki tai sana kappaleesta, valitaan sitten Luettelot ja numeroinnit ja napsautetaan lopuksi uutta muotoilua." #. jJHwZ #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." msgstr "Luetelmamuotoilun muuttamiseksi luettelon kaikista kappaleista sijoitetaan kohdistin luetteloon, valitaan Luettelot ja numeroinnit ja napsautetaan sitten uutta muotoilua." #. VVXeQ #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "Use the commands on the Bullets and Numbering bar to change the order and level of list paragraphs." msgstr "" #. f48BU #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with View - Field Shadings (CommandCtrl+F8) enabled." msgstr "" #. Egm22 #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use Format - Lists - Add to List." msgstr "" #. qFAkZ #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "hd_id3153123\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" msgstr "Numeroinnin käyttö kappaletyylin kera" #. GmcBA #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." msgstr "" #. M3VEp #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon." msgstr "" #. nXAd3 #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149599\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose Modify." msgstr "Napsauta kakkospainikkeella kappaletyyliä, jota käytät numerointiin ja valitse Muuta." #. RbEBA #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the Outline & List tab." msgstr "" #. pnM3U #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the List style box, select the list style to apply." msgstr "" #. r8dBG #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. K36gj #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." msgstr "" #. HBCBV #: using_numbering.xhp msgctxt "" "using_numbering.xhp\n" "par_id401616165733544\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Synonyymisanasto" #. S9RGn #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "thesaurus; related words related words in thesaurus spelling in thesaurus dictionaries; thesaurus lexicon, see thesaurus synonyms in thesaurus searching;synonyms" msgstr "synonyymisanasto; yhteenkuuluvat sanatyhteenkuuluvat sanat synonyymisanastossatavujako synonyymisanastossasanakirjat; synonyymisanastosanasto, katso synonyymisanastosynonyymit synonyymisanastossahaku;synonyymit" #. p6EuF #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Synonyymisanasto" #. PSuH5 #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." msgstr "Synonyymisanastoa voidaan käyttää samanmerkityksisten tai yhteenkuuluvien sanojen hakemiseen." #. ynxEV #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." msgstr "Napsauta sanaa, jota haet tai jonka korvaat." #. HHEfd #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3155867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus, or press CommandCtrl+F7." msgstr "Valitse Työkalut - Kieli - Synonyymisanasto tai paina KomentoCtrl+F7." #. 7jeDf #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149848\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." msgstr "Napsauta Vaihtoehdot-luettelossa merkintää, jotta saat kopioitua tämän läheisen termin \"Korvaa sanalla\" -tekstiruutuun." #. dCMA2 #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." msgstr "Vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta merkintää tarkastellaksesi läheisiä termejä. Näppäimistöltä voit myös painaa Ylänuoli- tai Alanuolinäppäintä merkinnän valitsemiseksi. Tämän jälkeen paina Return, jos korvaa, tai paina Välinäppäintä, jos tarkastelet." #. CQSoT #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Click Replace." msgstr "Napsauta Korvaa." #. 3NdB9 #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." msgstr "Alkutilassa synonyymisanasto käyttää asiakirjassa valittuna olevan sanan kieltä, jos kielelle on asennettu synonyymikirjasto. Synonyymisanaston ikkunan otsikkorivi näyttää käytetyn kielen." #. yTgHu #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." msgstr "" #. tLEYs #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3196263\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." msgstr "Jos synonyymikirjasto on asennettu sanan kielelle, sanan kohdevalikko näyttää Synonyymit-alavalikon. Valitse vapaasti sanan korvaava termi alavalikosta." #. wEyvj #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" "using_thesaurus.xhp\n" "par_id3154392\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Synonyymisanasto" #. Fqvg7 #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" msgstr "Sanojen täydennys tekstiasiakirjoissa" #. 2sCje #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "automatic word completion completion of words AutoCorrect function; word completion word completion;using/disabling disabling;word completion switching off;word completion deactivating;word completion refusing word completions rejecting word completions" msgstr "automaattinen sanojen täydennyssanojen täydennysautomaattinen korjaus; sanojen täydennyssanojen täydennys;käyttö/käytöstä poistopoistaminen käytöstä;sanojen täydennyskytkeminen pois;sanojen täydennysdeaktivointi;sanojen täydennyskieltäytyminen sanojen täydennyksestähylkääminen, sanojen täydennys" #. NPZBw #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" msgstr "Sanojen täydennys tekstiasiakirjoissa" #. sXYsF #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word." msgstr "$[officename] kerää sanoja, joita on käytetty säännöllisesti menossa olevan istunnon aikana. Kun myöhemmin kirjoitetaan kolme ensimmäistä kerätyn sanan kirjainta, $[officename] täydentää samalla sanan." #. xFAEf #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "Jos useammassa kuin yhdessä automaattisessa korjausmuistissa olevassa sanassa on kirjoitetut kolme kirjainta, painetaan KomentoCtrl+Sarkain saatavilla olevien sanojen selaamiseksi. Selaaminen päinvastaiseen suuntaan tapahtuu painamalla KomentoCtrl+Vaihto+Sarkain." #. bfrnA #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "To Accept/Reject a Word Completion" msgstr "Hyväksy tai hylkää sanojen täydennys" #. xgAzF #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key." msgstr "Oletuksena on, että sanojen täydennys hyväksytään Enteriä painamalla." #. HiEAG #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key." msgstr "Sanan täydennysehdotuksen hylkäämiseksi jatketaan kirjoittamista." #. 5mBEK #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "To Switch off the Word Completion" msgstr "Sanojen täydennyksen kytkeminen pois" #. Kwiqn #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion." msgstr "Valitse Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Sanan täydennys -välilehti." #. MasxC #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Clear Enable word completion ." msgstr "Tyhjennä Sanojen täydennys -valintaruutu." #. CRACd #: word_completion.xhp msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_id7504806\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion" msgstr "Sanojen täydennyksen hienosäätö" #. YfDD9 #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" msgstr "Sanojen täydennyksen hienosäätö tekstiasiakirjoissa" #. 6BGBK #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "settings;word completion word completion;settings text documents;word completion settings weekdays; automatically completing months; automatically completing" msgstr "asetukset;sanojen täydennyssanan täydennys;settingstekstiasiakirjat;sanojen täydennyksen asetuksetviikonpäivät; automaattinen täydennyskuukaudet; automaattinen täydennys" #. X4QwS #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "hd_id4745017\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" msgstr "Sanojen täydennyksen hienosäätö tekstiasiakirjoissa" #. P8C3U #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_id4814294\n" "help.text" msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." msgstr "Mikäli käyttäjä pitää siitä, että $[officename] täydentää säännöllisesti käytettäviä sanoja, hän voi säätämällä täsmentää tätä toimintoa. Tarvittaessa käsillä oleva kerättyjen sanojen luettelo on tallennettavissa seuraavaa istuntoa varten." #. F8dY5 #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_id2593462\n" "help.text" msgid "To fine-tune the word completion choose Tools – AutoCorrect Options - Word Completion and select any of the following options:" msgstr "Sanojen täydennyksen hienosäätämiseksi valitaan Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Sanan täydennys ja valitaan mitkä tahansa seuraavista asetuksista:" #. 6GWjZ #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107C6\n" "help.text" msgid "To Insert an Additional Space Character" msgstr "Ylimääräisen välilyöntimerkin lisääminen" #. VGMGM #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B03\n" "help.text" msgid "Select Append space." msgstr "Valitse Lisää sanan jälkeen välilyönti." #. CnFBW #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B0E\n" "help.text" msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." msgstr "Välilyönti lisätään, kun kirjoitat seuraavan sanan ensimmäisen merkin automaattisesti täydennetyn sanan jälkeen. Välilyöntiä ei lisätä, jos seuraava merkki on erotin, kuten piste tai rivinvaihtomerkki." #. BVN7A #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "To Define the Accept Key" msgstr "Hyväksyntänäppäimen valinta" #. C7sjc #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B20\n" "help.text" msgid "Choose the key to accept the suggested word using the Accept with list box." msgstr "Hyväksy-luetteloruudussa valitaan näppäin, jolla ehdotettu sana hyväksytään." #. FYmPD #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107D2\n" "help.text" msgid "To Select the Minimum Number of Characters" msgstr "Merkkien vähimmäismäärän valitseminen" #. sJANL #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B36\n" "help.text" msgid "Use the Min. word length box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." msgstr "Sanojen vähimmäispituus -ruudussa asetetaan sanojen merkkimäärän alaraja, jotta sana kerättäisiin luetteloon." #. q3QDz #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "To Select the Scope of Collected Words" msgstr "Kerättyjen sanojen kattavuusvalinta" #. yBdBy #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B4C\n" "help.text" msgid "Disable the option When closing a document, remove the words collected from it from the list." msgstr "Merkitään Kun asiakirja suljetaan, tallenna luettelo myöhempää käyttöä varten muissa asiakirjoissa -valintaruutu." #. mgmTG #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B53\n" "help.text" msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." msgstr "Tässä vaiheessa luettelo on kelvollinen myös muissa avoimissa asiakirjoissa. Kun viimeinen %PRODUCTNAME-asiakirja suljetaan, sanaluettelo poistetaan." #. Scpju #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B56\n" "help.text" msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." msgstr "Jos valintaruutua ei merkitä, sanaluettelo on käytettävissä vain niin kauan, kuin käsiteltävä asiakirja on auki." #. BAJpN #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_id2634968\n" "help.text" msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." msgstr "Jos sanaluetteloa tarvitaan pitempään kuin meneillään olevan %PRODUCTNAME-istunnon ajan, se tallennetaan asiakirjaksi seuraavassa osiossa kuvatulla tavalla." #. wxgFa #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "To Use the Word List for Further Sessions" msgstr "Sanaluettelon käyttäminen seuraavissa istunnoissa" #. iEsvo #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10B94\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." msgstr "Jos automaattinen oikoluku on käytössä, vain oikoluvun tunnistamat sanat kerätään." #. KKCbZ #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10BA1\n" "help.text" msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." msgstr "Käytetään sanalistaa, niin että voidaan aina aloittaa määrättyjen teknisten termien kera sanojen täydennystoiminto." #. ejE6F #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10BA7\n" "help.text" msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." msgstr "Avaa tekstiasiakirja, jossa on sanojen täydennyksessä käytettävät termit." #. fBnJm #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10BAB\n" "help.text" msgid "The word completion feature collects the words." msgstr "Sanojen täydennystoiminto kerää sanat." #. eMBCK #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Select all or some of the words in the list." msgstr "Valikoidaan kaikki tai eräät luettelon sanat." #. WHGFA #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." msgstr "Käytä pikanäppäintä KomentoCtrl+C kaikkien valittujen sanojen kopioimiseksi leikepöydälle. Liitä leikepöydän sisältö uudelle asiakirjalle ja tallenna se kerättyjen sanojen referenssiluetteloksi." #. a9cLv #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10BC6\n" "help.text" msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." msgstr "Myöhemmin referenssiluettelo voidaan avata ja sanat kerätä automaattisesti, niin että sanojen täydennystoiminto alkaa määrätyllä sanajoukolla." #. r5NFf #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Word Completion" msgstr "Sanan täydennys" #. QETHk #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" "word_completion_adjust.xhp\n" "par_id5458845\n" "help.text" msgid "Using Word Completion" msgstr "Sanojen täydennyksen käyttäminen" #. GGZk7 #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Counting Words" msgstr "Sanojen lukumäärä" #. YksvJ #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "words; counting in text number of words documents; number of words/characters text; number of words/characters characters; counting number of characters counting words word counts" msgstr "sanat; lukumäärä tekstissälukumäärä sanoistaasiakirjat; lukumäärä sanoista/merkeistäteksti; sanojen/merkkien lukumäärämerkit; laskentalukumäärä merkeistälaskenta, sanojensanojen laskenta" #. CheB5 #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "hd_id3149686\n" "help.text" msgid "Counting Words" msgstr "Sanojen lukumäärä" #. WaDnM #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." msgstr "Sana- ja merkkimäärä näkyvät tilarivillä pysyen ajan tasalla muokattaessa." #. CLpNV #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." msgstr "Jos lukumäärä lasketaan vain osasta asiakirjan tekstiä, valitaan tuo teksti." #. BCdSa #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." msgstr "Jotta nähtäisiin laajemmin tilastotietoja, kuten merkkimäärä ilman välilyöntejä, kaksoisnapsautetaan sanalaskuria tilarivillä tai valitaan Työkalut - Sanojen lukumäärä." #. nfiA3 #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "hd_id1116200901133957\n" "help.text" msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" msgstr "Miten %PRODUCTNAME laskee sanat?" #. RZk9L #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." msgstr "Yleisesti ottaen jokainen kahden välilyöntimerkin välinen merkkijono on sana. Myös yhdysmerkit, sarkaimet, rivinvaihdot ja kappaleen vaihdot toimivat sanojen erottimina." #. 33BDC #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." msgstr "Sanat, jossa on näkyvä tavuviiva, kuten plug-in, add-on tai user/config, lasketaan kukin yhdeksi sanaksi." #. KeHbE #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id111620090113399\n" "help.text" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." msgstr "Sanat voivat olla kooste kirjaimista, numeroista ja erikoismerkeistä. Niinpä seuraava teksti lasketaan neljäksi sanaksi: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." #. Gi7bM #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." msgstr "Sanarajoja esittävien merkkien mukauttaminen tapahtuu valitsemalla %PRODUCTNAME - AsetuksetTyökalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer - Yleiset ja lisäämällä halutut merkit kenttään Ylimääräiset erotinmerkit ." #. nafB6 #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "To get some more statistics about the document, choose File - Properties - Statistics." msgstr "Lisätilastotietojen saamiseksi asiakirjasta valitaan Tiedosto - Ominaisuudet - Tilastotiedot." #. A63SD #: words_count.xhp msgctxt "" "words_count.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics" msgstr "Tiedosto - Ominaisuudet - Tilastotiedot" #. E5y47 #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" msgstr "Tekstin rivitys objektien ympäri" #. CS6bk #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "bm_id3154486\n" "help.text" msgid "text wrap around objects contour editor contour wrap text; formatting around objects formatting; contour wrap objects; contour wrap wrapping text;editing contours editors;contour editor" msgstr "tekstin rivitys objektien ympäriääriviivamuokkainääriviivarivitysteksti;muotoilu objektien ympärimuotoilu; ääriviivarivitysobjektit; ääriviivarivitysrivitys teksteille;ääriviivan muokkaaminenmuokkaimet;ääriviivaeditori" #. DczaC #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "hd_id3154486\n" "help.text" msgid "Wrapping Text Around Objects" msgstr "Tekstin rivitys objektien ympäri" #. zyFBw #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "hd_id4792321\n" "help.text" msgid "To Wrap Text Around an Object" msgstr "Tekstin rivitys objektien ympäri" #. UBSLH #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Select the object." msgstr "Valitse objekti." #. j2BAp #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab to choose the wrapping style that you want to apply." msgstr "" #. vE9Zb #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." msgstr "Käytössä oleva rivitystapa ilmaistaan luetelmamerkillä." #. JT6AN #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "To Specify the Wrapping Properties" msgstr "Rivitysominaisuuksien määrittäminen" #. pHwCQ #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3154079\n" "help.text" msgid "Select the object." msgstr "Valitse objekti." #. CQBsG #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3153396\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties, and then click the Wrap tab." msgstr "" #. wJtQm #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3153370\n" "help.text" msgid "Set the options that you want." msgstr "Valitse käytettävät asetukset." #. a6G5n #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Hyväksy OK:lla." #. zNSKd #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "hd_id3154247\n" "help.text" msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" msgstr "Kuvan rivitysääriviivan muuttaminen" #. EzRFX #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "You can change the shape that the text wraps around." msgstr "Tekstin rivityksen rajan muotoa voidaan muuttaa." #. 3j6cn #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Select the graphic, right-click, and then choose Wrap - Edit Contour." msgstr "Valitse kuva, napsauta kakkospainikkeella ja valitse sitten Rivitä - Muokkaa ääriviivaa." #. BGuvG #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150231\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the Apply icon (green check mark)." msgstr "Käytä uuden ääriviivan piirtämiseen tarjolla olevia työkaluja ja napsauta sitten Käytä-kuvaketta(vihreä pukkimerkki)." #. KLnUa #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150947\n" "help.text" msgid "Close the Contour Editor window." msgstr "Sulje Ääriviivaeditori-ikkuna." #. noDJ4 #: wrap.xhp msgctxt "" "wrap.xhp\n" "par_id3150520\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Ääriviivaeditori"