#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-03 16:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563271622.000000\n" #. EyJrF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Varmennetta ei voitu validoida." #. DEjos #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versio" #. JCWT6 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" #. j9R4q #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Myöntäjä" #. KCRoT #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Voimassa alkaen" #. g4Mhu #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Voimassaolo päättyy" #. 4XCD5 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Kohde" #. GPSmq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Kohteen algoritmi" #. AU7Fz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Julkinen avain" #. DjeZj #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Allekirjoitusalgoritmi" #. R4wwt #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Varmenteen käyttö" #. cVZfK #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "SHA1-sormenjälki" #. RVyqN #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "MD5-sormenjälki" #. YFxBG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Tämä asiakirja sisältää allekirjoituksia ODF 1.1 -muodossa (OpenOffice.org 2.x). %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION allekirjoittaa asiakirjoja vain ODF-muodon versiossa 1.2. Siksi allekirjoituksia ei voi lisätä tai poistaa tästä asiakirjasta.\n" "\n" "Tallenna asiakirja ODF 1.2 -muodossa ja lisää haluamasi allekirjoitukset uudelleen." #. cfswe #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Makro-allekirjoituksen lisääminen tai poistaminen poistaa kaikki asiakirjan allekirjoitukset.\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" #. CgnGz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Asiakirjan allekirjoitusta ei voi palauttaa poistamisen jälkeen.\n" "Haluatko varmasti poistaa valitun allekirjoituksen?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "Allekirjoitusta lisättäessä tapahtui virhe." #. 6Qkuk #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "Varmenteiden hallintaohjelmaa ei löytynyt." #. nUWMF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "Varmennetta ei löytynyt." #. hXMQx #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Sähköisten allekirjoitusten käyttö ei onnistu, koska Mozilla-käyttäjäprofiilia ei löytynyt. Tarkista, että Mozilla on oikein asennettu." #. dNPzJ #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Sähköinen allekirjoitus" #. ojssM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Kiistämättömyys" #. kYHCr #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Avaimen salaus" #. sEQDG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Tietojen salaus" #. dpZvA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Avainsopimus" #. dREUL #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Varmenteen allekirjoituksen tarkistus" #. GQcAW #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "CRL-luettelon allekirjoituksen tarkistus" #. i8FJM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Vain salausta varten" #. 4oZqX #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" #. tMAzV #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" msgstr "Valitse" #. Gr5gE #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" #. FSe5D #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA" msgid "" "Macro security problem!\n" "\n" "Broken certificate data: %{data}" msgstr "" "Makroihin liittyvä tietoturvaongelma!\n" "\n" "Viallinen varmennedata: %{data}" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Lisää" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Käytä" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Peruuta" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "Sulje" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "Poista" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "Muokkaa" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "Ohje" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "Uusi" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "Ei" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Poista" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "Palauta" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "Kyllä" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" msgid "Field" msgstr "Kenttä" #. Zug9C #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62 msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" msgstr "Arvo" #. gdF9q #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Tiedot-välilehdellä näytetään yksityiskohtaisia tietoja varmenteesta." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." msgstr "Käytä Arvo-luetteloruutua arvojen tarkasteluun ja leikepöydälle kopiointiin." #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Tiedot-välilehdellä näytetään yksityiskohtaisia tietoja varmenteesta." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Tietoja varmenteesta" #. wAmPG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Yleistä-välilehdellä näytetään perustietoja varmenteesta." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Tämä varmenne on tarkistettu." #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Haltija: " #. UzJpm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136 msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Myöntäjä: " #. tXsEv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Voimassa alkaen:" #. BFs6A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Hallussasi on tätä varmennetta vastaava yksityinen avain." #. BvEdb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Voimassaolo päättyy:" #. zw9k7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33 msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" msgstr "Varmennepolku" #. y2mBB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Näytä varmenne..." #. Dunt9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Varmenteen polku -välilehdellä näytetään varmenteen sijainti ja tila." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" msgstr "Varmenteen tila" #. YTTCA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Varmenteen polku -välilehdellä näytetään varmenteen sijainti ja tila." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Varmenne on kelvollinen." #. maZhh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua." #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Näytä varmenne -valintaikkunan Varmenteen polku -välilehdellä näytetään varmenteen sijainti ja tila." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Sähköiset allekirjoitukset" #. Ymmij #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan sisällön: " #. GwzVw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "Allekirjoittanut " #. MHrgG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146 #, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Sähköisen ID:n myöntäjä " #. DSCb7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Päiväys" #. bwK7p #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. E6Ypi #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Allekirjoituksen tyyppi" #. kAb39 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." msgstr "Luettelee nykyisen asiakirjan sähköiset allekirjoitukset." #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Näytä varmenne..." #. sTgVK #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." msgstr "Avaa Näytä varmenne -valintaikkunan." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Allekirjoita asiakirja..." #. FsG4K #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." msgstr "Avaa Valitse varmenne -valintaikkunan." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Poista" #. 5DxsA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." msgstr "Poistaa valitun allekirjoituksen luettelosta. Jos kyseessä on PDF-tiedosto, poistaa myös myöhemmät allekirjoitukset." #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." msgstr "Avaa varmenteiden hallinta..." #. rRYC3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan makron:" #. tYDsR #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet tämän pakkauksen:" #. VwmFn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat kelvollisia" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat epäkelpoja" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." msgstr "Ainakin yhdessä allekirjoituksessa on ongelmia: asiakirja on allekirjoitettu vain osittain." #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." msgstr "Ainakin yhdessä allekirjoituksessa on ongelmia: varmennetta ei voitu validoida." #. DFTZB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488 msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant" msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice" msgstr "Käytä AdES-yhteensopivaa allekirjoitusta, kun se on mahdollista" #. oBGag #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:497 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|adescompliant" msgid "Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF." msgstr "Suosii XAdES-allekirjoitusten luomista ODF- sekä OOXML-tiedostoille ja PAdES-allekirjoitusten luomista PDF-tiedostoille." #. znY8A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." msgstr "Lisää ja poistaa asiakirjan sähköisiä allekirjoituksia. Valintaikkunassa voi myös katsella varmenteita." #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Makrojen turvallisuus" #. oqjbB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Turvallisuustaso" #. S9vgm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Luotetut lähteet" #. Za9FH #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "Matala (ei suositella).\n" "Makrot suoritetaan ilman erillistä hyväksyntää.\n" "Käytä tätä vain, jos olet varma, että kaikki avattavat asiakirjat ovat turvallisia." #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "Makro voidaan asettaa automaattisesti käynnistyväksi ja se voi suorittaa mahdollisesti vahingollisia toimintoja, esimerkiksi poistaa tiedostoja tai muuttaa niiden nimiä. Tätä asetusta ei suositella muiden tekemiä asiakirjoja avattaessa." #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "Keskitaso.\n" "Kysytään hyväksyntä ennen ei-luotetuista lähteistä tulevien makrojen suoritusta." #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "Luotetut tiedostosijainnit voi asettaa Luotetut lähteet -välilehdeltä. Luotetusta lähteestä peräisin olevien allekirjoitettujen makrojen suorittaminen sallitaan. Tämän lisäksi luotetusta tiedostosijainnista peräisin olevien makrojen suorittaminen sallitaan. Kaikki muut makrot vaativat käyttäjän vahvistuksen." #. 2DyAP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "Korkea.\n" "Ainoastaan luotetuista lähteistä peräisin olevat allekirjoitetut makrot suoritetaan.\n" "Allekirjoittamattomat makrot ovat pois käytöstä." #. pbFLt #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Luotetut lähteet voi asettaa Luotetut lähteet -välilehdeltä. Vain luotetusta lähteestä peräisin olevien allekirjoitettujen makrojen suorittaminen sallitaan. Tämän lisäksi luotetusta tiedostosijainnista peräisin olevien makrojen suorittaminen sallitaan." #. SDdW5 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "Erittäin korkea.\n" "Ainoastaan luotetuista tiedostosijainneista peräisin olevien makrojen suoritus sallitaan.\n" "Kaikki muut makrot, allekirjoitetut ja allekirjoittamattomat, ovat poissa käytöstä." #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Luotetut tiedostosijainnit voi asettaa Luotetut lähteet -välilehdeltä. Luotetusta tiedostosijainnista peräisin olevien makrojen suorittaminen sallitaan." #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "Näytä..." #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "Avaa Näytä varmenne -valintaikkunan valitulle varmenteelle." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "Poistaa valitun varmenteen luotettujen varmenteiden luettelosta." #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Haltija" #. Exx67 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Myöntäjä" #. Pw4BC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Päättymispäivämäärä" #. TGvvm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "Luettelee luotetut varmenteet." #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Luotetut varmenteet" #. zSbBE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Asiakirjan makrot suoritetaan aina kun ne avataan jostakin seuraavista sijainneista." #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Lisää..." #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "Avaa kansionvalintaikkunan. Valitse kansio, josta kaikkien makrojen suorittaminen sallitaan." #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Poistaa valitun kansion luotettujen tiedostosijaintien luettelosta." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Asiakirjan makrot suoritetaan vain, mikäli ne on avattu jostakin seuraavista sijainneista." #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Luotetut tiedostosijainnit" #. 8PVzB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Valitse varmenne" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää allekirjoittamiseen:" #. jcCAA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää salaukseen:" #. 69438 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Haltija" #. qiZ9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Myöntäjä" #. 7GEah #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. BCy3f #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Päättymispäivämäärä" #. MtTXb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:197 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Varmenteen käyttö" #. ANyft #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Valitse varmenne, jolla haluat sähköisesti allekirjoittaa käsiteltävän asiakirjan." #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Näytä varmenne..." #. zqWDZ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." msgstr "Avaa Näytä varmenne -valintaikkunan, jossa valittua varmennetta voi tutkia." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #. LbnAV #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." msgstr "" #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Valitse varmenne, jolla haluat sähköisesti allekirjoittaa käsiteltävän asiakirjan." #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Näytä varmenne" #. egPCd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Yleistä" #. A9Dfz #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158 msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Tiedot" #. YwLMi #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" msgstr "Varmennepolku"