#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 13:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 17:42+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538908596.000000\n" #. 9LXDp #. = the mozab driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la requête." #. 7yRgf #: connectivity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle nécessite au moins une table." #. aBhA8 #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction 'COUNT'." #. FB59h #: connectivity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Ce type d'instruction n'est pas pris en charge par ce pilote de base de données." #. KodDj #: connectivity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite." #. 2CZNZ #: connectivity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Une erreur est survenue pendant le rafraîchissement de la ligne active." #. DJhQp #: connectivity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'accès à la ligne active." #. s9ves #: connectivity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. « IS NULL » ne peut être utilisé qu'avec un nom de colonne." #. kLhAy #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Un mouvement de curseur non autorisé est survenu." #. vGtCJ #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." msgstr "Validez la ligne « $position$ » avant d'actualiser les lignes ou d'en insérer de nouvelles." #. 9KHB8 #. = common strings #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." #. 5BYEX #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." msgstr "Vous avez essayé de définir un paramètre à la position « $pos$ » mais il n'y a que « $count$ » paramètres permis. Une des raisons peut être que la propriété « ParameterNameSubstitution » n'est pas définie à TRUE dans la source de données." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Le flux d'entrée n'a pas été défini." #. Davdp #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Il n'y a pas d'élément nommé '$name$'." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Valeur de signet incorrecte" #. VXSEP #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Privilège non accordé : seuls les privilèges sur la table peuvent être accordés." #. DZf3v #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Privilège non révoqué : seuls les privilèges sur la table peuvent être révoqués." #. qTZj7 #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Erreur de séquence de fonction." #. scUDb #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Index de descripteur incorrect." #. MAAeW #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonction '$functionname$'." #. FAp7x #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "Le pilote ne prend pas en charge la fonctionnalité pour '$featurename$'. Elle n'est pas implémentée." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "La formule pour TypeInfoSettings est fausse !" #. ZWq6D #: connectivity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "La chaîne « $string$ » dépasse la longueur maximale de caractères $maxlen$ lors de la conversion dans le jeu de caractères cible « $charset$ »." #. CYSBr #: connectivity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Impossible de convertir la chaîne « $string$ » à l'aide du codage « $charset$ »." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "URL de connexion non valide." #. ULTqE #: connectivity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe." #. UQYpN #: connectivity/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'opérateur est trop complexe." #. DmQcr #: connectivity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Vous ne pouvez pas utiliser « LIKE » avec des colonnes de ce type." #. EMgKF #: connectivity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. « LIKE » ne peut être utilisé qu'avec un argument de chaîne." #. PBG3H #: connectivity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La condition « NOT LIKE » est trop complexe." #. CWeME #: connectivity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction « LIKE » contient un caractère générique au milieu." #. NK7eq #: connectivity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. L'instruction « LIKE » contient trop de caractères génériques." #. nADdF #: connectivity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Le nom de colonne « $columnname$ » n'est pas valide." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "L'instruction contient une sélection de colonnes non valide." #. sEFWB #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "La colonne à la position « $position$ » n'a pas pu être actualisée." #. iLNAb #: connectivity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être chargé." #. jq62z #: connectivity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" msgstr "" "La tentative de chargement du fichier a provoqué le message d'erreur suivant ($exception_type$) :\n" "\n" "$error_message$" #. sbrdS #. = the ado driver's resource strings #: connectivity/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Le type n'a pas pu être converti." #. 3L6uG #: connectivity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Impossible d'ajouter une colonne : descripteur de colonne non valide." #. 4GMmY #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un groupe : descripteur d'objet non valide." #. MDKgr #: connectivity/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un index : descripteur d'objet non valide." #. jPjxi #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une clé : descripteur d'objet non valide." #. jaDH3 #: connectivity/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une table : descripteur d'objet non valide." #. utNzu #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer un utilisateur : descripteur d'objet non valide." #. 4TE9R #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Impossible de créer une vue : descripteur d'objet non valide." #. BrHQp #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Impossible de créer une vue : pas d'objet de commande." #. GgFCn #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "La connexion n'a pas pu être créée. Le fournisseur de données nécessaire n'est peut-être pas installé." #. GRZEu #. dbase #: connectivity/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." msgstr "L'index n'a pas pu être supprimé. Une erreur inconnue est survenue lors de l'accès au système de fichiers." #. JbDnu #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une seule colonne par index est autorisée." #. rB3XE #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Les valeurs ne sont pas uniques." #. f8DTu #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Une erreur inconnue est survenue." #. AFpdq #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. Le fichier « $filename$ » est utilisé par un autre index." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "L'index n'a pas pu être créé. La taille de la colonne choisie est trop grande." #. vWZ84 #: connectivity/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Le nom « $name$ » ne satisfait pas les contraintes de nommage SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Le fichier $filename$ n'a pas pu être supprimé." #. rp3rF #: connectivity/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Type de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." #. jAStU #: connectivity/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Précision non valide pour la colonne '$columnname$'." #. zJbtr #: connectivity/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Précision inférieure à l'échelle pour la colonne '$columnname$'." #. PDCV3 #: connectivity/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Longueur de nom de colonne non valide pour la colonne '$columnname$'." #. NZWGq #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Valeur dupliquée trouvée dans la colonne '$columnname$'." #. sfaxE #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" "La colonne « $columnname$ » a été définie avec le type « Décimal », la longueur max. est de $precision$ caractères (avec $scale$ décimales).\n" "\n" "La valeur spécifiée « $value$ » est plus longue que le nombre de chiffres autorisé." #. ZvEz9 #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être modifiée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. 4BgE9 #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être actualisée. La valeur n'est pas valide pour cette colonne." #. dFAFB #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne « $columnname$ » n'a pas pu être ajoutée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. zk3QB #: connectivity/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "La colonne à la position « $position$ » n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. hAwmi #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "La table « $tablename$ » n'a pas pu être effacée. Le système de fichiers est peut-être protégé en écriture." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "La table n'a pas pu être modifiée." #. UuoNm #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Le fichier « $filename$ » n'est pas un fichier dBase valide (ou reconnu)." #. LhHTA #. Evoab2 #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses Evolution." #. sxbEF #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Le tri ne peut se faire que par les colonnes de la table." #. E4wn2 #. File #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle est trop complexe. Seul « COUNT(*) » est pris en charge." #. 8VQo4 #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Les arguments « BETWEEN » ne sont pas corrects." #. 4oK7N #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. La fonction n'est pas supportée." #. kCjVU #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "La table ne peut pas être modifiée. Elle est en lecture seule." #. cqWEv #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. L'option « Afficher les enregistrements inactifs » est activée." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "La ligne n'a pas pu être supprimée. Elle est déjà supprimée." #. fuJot #: connectivity/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle contient plus d'une table." #. w7AzE #: connectivity/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de table valide." #. CRsGn #: connectivity/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "La requête ne peut pas être exécutée. Elle ne contient pas de colonnes valides." #. ucGyR #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Le nombre de valeurs de paramètre donné ne correspond pas aux paramètres." #. 3EDJB #: connectivity/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "L'URL « $URL$ » n'est pas valide. Il est impossible d'établir une connexion." #. 9n4j2 #: connectivity/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "La classe de pilote « $classname$ » n'a pas pu être chargée." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Aucune installation Java n'a pu être trouvée. Vérifiez votre installation." #. iKnFy #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "L'exécution de la requête ne renvoie pas un ensemble de résultats valide." #. kiYDS #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "L'exécution de l'instruction d'actualisation n'a pas d'effet sur les lignes." #. xiRq3 #: connectivity/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Le chemin de classe du pilote supplémentaire est '$classpath$'." #. QxNVP #: connectivity/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type du paramètre à la position « $position$ » est inconnu." #. ghuVV #: connectivity/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Le type de la colonne à la position « $position$ » est inconnu." #. 3FmFX #. KAB #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Les paramètres ne peuvent apparaître que dans des instructions préparées." #. CB7pj #. MACAB #: connectivity/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Aucune table de cette sorte !" #. CDY8S #: connectivity/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Aucune version appropriée de Mac OS n'a été trouvée." #. HNSzq #. hsqldb #: connectivity/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "La connexion ne peut pas être établie. Aucun stockage ou URL n'a été donné." #. SZSmZ #: connectivity/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "L'URL donné ne contient pas de chemin de système de fichiers local valide. Vérifiez l'emplacement de votre fichier de base de données." #. muHcn #: connectivity/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'obtention du conteneur de table de connexion." #. Rm4Le #: connectivity/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Il n'y a pas de table nommée '$tablename$'." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Le DocumentUI fourni n'est pas autorisé à être NULL." #. VLEMM #: connectivity/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." msgstr "La connexion n'a pas pu être établie. La base de données a été créée par une version plus récente de %PRODUCTNAME." #. 3BKTP #: connectivity/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "L'opération d'enregistrement a été refusée." #. hdDea #: connectivity/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "L'instruction contient une référence cyclique à une ou plusieurs sous-requêtes." #. EmFm4 #: connectivity/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Le nom ne doit pas contenir de slash ('/')." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ n'est pas un identificateur conforme à SQL." #. kvvjL #: connectivity/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Les noms de requête ne doivent pas contenir de guillemets." #. rw59B #: connectivity/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Le nom $1$ est déjà utilisé dans la base de données." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "Il n'existe pas de connexion à la base de données." #. Dpdod #: connectivity/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "Il n'existe pas de $1$." #. e7kHo #: connectivity/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "Impossible d'afficher le contenu complet de la table. Veuillez appliquer un filtre."