#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-01 01:20+0000\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1509499202.000000\n" #: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Earráid chomhréire." #: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Return gan Gosub." #: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Iontráil mhícheart; bain triail eile as." #: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Glao neamhbhailí gnáis." #: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Thar maoil." #: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Níl go leor cuimhne ann." #: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Tugadh toisí an eagair cheana." #: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Innéacs as an raon sainithe." #: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Sainmhíniú dúblach." #: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Roinnt ar nialas." #: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Athróg gan sainmhíniú." #: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Mímheaitseáil idir cineálacha sonraí." #: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Paraiméadar neamhbhailí." #: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Próiseas idirbhriste ag an úsáideoir." #: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Atosaigh gan earráid." #: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Níl go leor cuimhne chruaiche ann." #: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Fo-ghnás nó gnás feidhme gan sainmhíniú." #: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Tharla earráid agus comhad DLL á luchtú." #: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Gnás mícheart ar ghlao DLL." #: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Earráid inmheánach $(ARG1)." #: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Ainm nó uimhir neamhbhailí ar chomhad." #: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Comhad gan aimsiú." #: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Mód mícheart comhaid." #: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Tá an comhad oscailte cheana." #: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Earráid I/A ghléis." #: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Tá an comhad ann cheana." #: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Fad mícheart taifid." #: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Tá an diosca nó an tiomántán crua lán." #: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Léamh imithe thar dheireadh an chomhaid." #: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Uimhir thaifid mhícheart." #: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "An iomarca comhad." #: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Níl an gléas ar fáil." #: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Cead rochtana diúltaithe." #: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Níl an diosca ullamh." #: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Níl ar fáil." #: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Ní féidir athainmniú a dhéanamh ar thiomántáin dhifriúla." #: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Earráid rochtana ar chonair/chomhad." #: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Conair gan aimsiú." #: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Níl an athróg réada socraithe." #: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Patrún neamhbhailí teaghráin." #: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Ní cheadaítear nialas a úsáid." #: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Earráid DDE." #: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Ag feitheamh le freagra ar cheangal DDE." #: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Níl aon chainéal DDE ar fáil." #: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Níor fhreagair feidhmchlár ar bith ar thionscnamh ceangail DDE." #: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "D'fhreagair an iomarca feidhmchlár ar thionscnamh ceangail DDE." #: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Cainéal DDE faoi ghlas." #: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Ní féidir le feidhmchlár seachtrach oibríocht DDE a chur i bhfeidhm." #: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Imithe thar am ag feitheamh le freagra DDE." #: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Bhrúigh an t-úsáideoir ESCAPE le linn oibríochta DDE." #: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Tá an feidhmchlár seachtrach gnóthach." #: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Oibríocht DDE gan sonraí." #: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Formáid mhícheart ar na sonraí." #: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Stopadh an feidhmchlár seachtrach." #: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Ceangal DDE idirbhriste nó athraithe." #: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Glaodh modh DDE gan chainéal a bheith ar oscailt." #: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Formáid neamhbhailí ar nasc DDE." #: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Cailleadh an teachtaireacht DDE." #: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Greamaíodh an nasc cheana." #: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Ní féidir an mód naisc a shocrú mar gheall ar ábhar naisc neamhbhailí." #: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Comhad DDEML.DLL de dhíth ar DDE." #: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Ní féidir an modúl a luchtú; formáid neamhbhailí." #: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Innéacs neamhbhailí réada." #: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Níl an réad ar fáil." #: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Luach airí mícheart." #: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Tá an t-airí seo inléite amháin." #: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Tá an t-airí seo inscríofa amháin." #: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Tagairt neamhbhailí réada." #: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Airí nó modh gan aimsiú: $(ARG1)." #: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Réad de dhíth." #: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Úsáid neamhbhailí de réad." #: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Ní thacaíonn an réad seo le huathoibriú OLE." #: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Ní thacaíonn an réad leis an airí seo ná leis an modh seo." #: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Earráid Uathoibrithe OLE." #: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Ní thacaíonn an réad seo leis an ngníomh." #: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Ní thacaíonn an réad seo le hargóintí ainmnithe." #: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Ní thacaíonn an réad seo leis an logchaighdeán atá socraithe faoi láthair." #: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Níor aimsíodh an argóint ainmnithe." #: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Níl an argóint roghnach." #: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Tá líon na n-argóintí mícheart." #: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Ní liosta é an réad." #: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Orduimhir neamhbhailí." #: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Feidhm shainithe DLL gan aimsiú." #: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Formáid neamhbhailí gearrthaisce." #: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Níl an t-airí seo ag an réad." #: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Níl an modh seo ag an réad." #: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Argóint riachtanach ar iarraidh." #: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Earráid agus modh á rith." #: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Ní féidir airí a shocrú." #: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Ní féidir an t-airí a dhéanamh amach." #. Compiler errors. These are not runtime errors. #: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Siombail gan súil leis: $(ARG1)." #: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Bhíothas ag súil le: $(ARG1)." #: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Bhíothas ag súil le siombail." #: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Bhíothas ag súil le hathróg." #: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Bhíothas ag súil le lipéad." #: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Ní féidir an luach a chur i bhfeidhm." #: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Sainíodh athróg $(ARG1) cheana." #: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Fo-ghnás nó gnás feidhme $(ARG1) sainithe cheana." #: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Sainíodh lipéad $(ARG1) cheana." #: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Athróg $(ARG1) gan aimsiú." #: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Níor aimsíodh an t-eagar nó an gnás $(ARG1)." #: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Níor aimsíodh an gnás $(ARG1)." #: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Lipéad $(ARG1) gan sainmhíniú." #: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Cineál anaithnid sonraí $(ARG1)." #: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Bhíothas ag súil le scor $(ARG1)." #: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Bloc ráitis ar oscailt fós: $(ARG1) ar iarraidh." #: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Ní mheaitseálann na lúibíní." #: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Tá sainmhíniú difriúil ar an tsiombail $(ARG1) cheana." #: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Ní oireann na paraiméadair don ghnás." #: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Carachtar neamhbhailí san uimhir." #: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Ní mór toisí an eagair a shainiú." #: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif gan If." #: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "Ní cheadaítear $(ARG1) taobh istigh de ghnás." #: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "Ní cheadaítear $(ARG1) taobh amuigh de ghnás." #: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Ní mheaitseálann na toisí sonraithe." #: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Rogha anaithnid: $(ARG1)." #: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Sainmhíniú nua ar thairiseach $(ARG1)." #: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Tá an clár rómhór." #: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Ní cheadaítear teaghráin nó eagair." #: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Tharla eisceacht $(ARG1)." #: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Tá an t-eagar seo seasta nó faoi ghlas go sealadach." #: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Spíonta as spás teaghráin." #: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Tá an Slonn Róchasta." #: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Ní féidir an oibríocht iarrtha a dhéanamh." #: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "An iomarca cliant feidhmchláir DLL." #: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Lúb 'for' gan túsú." #: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Ann" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "As" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Fíor" #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Bréagach" #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Tá" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Níl" #. format currency #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" #: strings.hrc:34 msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Rinneadh idirbhriseadh ar an macra atá ag rith"