#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-15 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 16:04+0000\n" "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\\n\";\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551974681.000000\n" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:30 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Uathoibríoch" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Stíleanna Téacs" #. j6CkD #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Chapter Styles" msgstr "Stíleanna Caibidle" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Stíleanna Liosta" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Stíleanna Innéacs" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Stíleanna Speisialta" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "Stíleanna HTML" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Stíleanna Coinníollacha" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:46 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:47 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:55 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:56 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:64 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:65 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:73 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:74 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:82 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Gach Stíl" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:83 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stíleanna Folaithe" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stíleanna Saincheaptha" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME Chart" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Réada OLE Eile" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Ainm" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Sloinne" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Ainm an Chomhlachta" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "Seoladh, Líne 1" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "Seoladh, Líne 2" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Cathair" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Staid" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Cód Poist" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Tír" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Teileafón príobháideach" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Gnó Theileafóin" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "Seoladh Ríomhphoist" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Gnéas" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Aimsíodh earráid i bhformáid chomhaid." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Earráid agus an comhad á léamh." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Ní comhad bailí WinWord6 é seo." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Aimsíodh earráid fhormáide sa chomhad ag $(ARG1)(row,col)." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Ní comhad bailí WinWord97 é seo." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:60 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Aimsíodh earráid fhormáide sa chomhad i bhfocháipéis $(ARG1) ag $(ARG2)(row,col)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Earráid agus an comhad á scríobh." #. nk6uE #: sw/inc/error.hrc:44 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Leagan mícheart de cháipéis UathThéacs." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:45 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Earráid agus focháipéis $(ARG1) á scríobh." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:47 sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Earráid inmheánach i bhformáid chomhaid %PRODUCTNAME Writer." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "Athraíodh $(ARG1)." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "Níl $(ARG1) ann." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Ní féidir cealla a roinnt a thuilleadh." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Ní féidir níos mó colún a ionsá." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:53 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Ní féidir struchtúr tábla nasctha a athrú." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Níorbh fhéidir gach tréith a léamh." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Níorbh fhéidir gach tréith a thaifeadadh." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Níorbh fhéidir an cháipéis a shábháil ina hiomláine." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:27 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Údar" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:28 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Am" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "Dáta Am Údar" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:27 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Leabharmharcanna" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:28 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Fonótaí" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Iarnótaí" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Ceannteidil" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Ailt Uimhrithe" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:27 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "A" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:28 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Haló" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "Haigh" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:34 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:35 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(tada)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:30 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Milliméadar" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Ceintiméadar" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Méadar" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Ciliméadar" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Orlach" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Troigh" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Mílte" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Píoca" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Pointe" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Car" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Líne" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:27 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Gan Teideal 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:28 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Gan Teideal 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Gan Teideal 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Gan Teideal 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Gan Teideal 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Gan Teideal 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Gan Teideal 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Gan Teideal 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Gan Teideal 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:21 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Gan Ciumhais" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:22 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Cúng" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:23 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Gnáthleithead" #. pFyBc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (0.75″)" msgstr "" #. FbBH9 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1″)" msgstr "" #. MBYmG #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (1.25″)" msgstr "" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Leathan" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:28 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Scáthánaithe" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Gan Ciumhais" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Cúng" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:36 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Gnáthleithead" #. 63HSC #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:37 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (1.9cm)" msgstr "Gnáthleithead (1.9cm)" #. UeBeZ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:38 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (2.54cm)" msgstr "Gnáthleithead (2.54cm)" #. gZSWQ #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (3.18cm)" msgstr "Gnáthleithead (3.18cm)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Leathan" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Scáthánaithe" #. iVg2a #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Carachtair Fhonóta" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Uimhir Leathanaigh" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Carachtair Fhoscríbhinne" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Ceannlitreacha Anuas" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Siombailí Uimhrithe" #. 9FpV2 #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "Urchair" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Nasc Idirlín" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Nasc Idirlín Feicthe" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Ionadchoinneálaí" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Nasc Innéacs" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Carachtair Iarnóta" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Uimhriú na Línte" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Iontráil sa Phríomhinnéacs" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Ancaire an Fhonóta" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Ancaire an Iarnóta" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Téacsanna Ruby" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Siombailí Ingearacha Uimhrithe" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Béim" #. mrG2N #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" msgid "Quotation" msgstr "Athfhriotal" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Béim Láidir" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Buntéacs" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Sampla" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Iontráil Úsáideora" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Luaineach" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Sainmhíniú" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Teileachló" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Grafaic" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Foirmle" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Nótaí Imill" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Comhartha Uisce" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Lipéid" #. NGVuB #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Stíl Réamhshocraithe" #. AGD4Q #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Text Body" msgstr "Príomhthéacs" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Eangú Chéadlíne" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Eangú Crochta" #. nJ6xz #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Text Body Indent" msgstr "Eangú an Phríomhthéacs" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Dúnadh Dea-mhéine" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Síniú" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Ceannteideal" #. ZnK5g #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" msgid "List" msgstr "Liosta" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Innéacs" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Eangú Liosta" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Nótaí Imill" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Ceannteideal 1" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Ceannteideal 2" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Ceannteideal 3" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Ceannteideal 4" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Ceannteideal 5" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Ceannteideal 6" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Ceannteideal 7" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Ceannteideal 8" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Ceannteideal 9" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Ceannteideal 10" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Uimhriú 1: Tús" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Uimhriú 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Uimhriú 1: Deireadh" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Uimhriú 1: Lean." #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Uimhriú 2: Tús" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Uimhriú 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Uimhriú 2: Deireadh" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Uimhriú 2: Lean." #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Uimhriú 3: Tús" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Uimhriú 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Uimhriú 3: Deireadh" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Uimhriú 3: Lean." #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Uimhriú 4: Tús" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Uimhriú 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Uimhriú 4: Deireadh" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Uimhriú 4: Lean." #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Uimhriú 5: Tús" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Uimhriú 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Uimhriú 5: Deireadh" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Uimhriú 5: Lean." #. 7o7qK #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Liosta 1: Tús" #. hme4E #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Liosta 1" #. xyjyk #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Liosta 1: Deireadh" #. fczG6 #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Liosta 1: Lean." #. UpjCs #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Liosta 2: Tús" #. GBAUt #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Liosta 2" #. z8A6a #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Liosta 2: Deireadh" #. dqmn9 #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Liosta 2: Lean." #. Qqvj7 #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Liosta 3: Tús" #. QBtAT #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Liosta 3" #. F8yJ9 #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Liosta 3: Deireadh" #. bNwBD #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Liosta 3: Lean." #. cjRJr #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Liosta 4: Tús" #. 5J4TF #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Liosta 4" #. PgUe8 #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Liosta 4: Deireadh" #. ZfEim #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Liosta 4: Lean." #. GiCu8 #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Liosta 5: Tús" #. DJiBF #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Liosta 5" #. 9gEjZ #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Liosta 5: Deireadh" #. X7LFa #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Liosta 5: Lean." #. DB3VN #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header and Footer" msgstr "Ceanntásc agus Buntásc" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Ceanntásc ar chlé" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Ceanntásc ar dheis" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Buntásc ar chlé" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Buntásc ar dheis" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Ábhar an Tábla" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Ceannteideal Tábla" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Ábhar an Fhráma" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Iarnóta" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Foscríbhinn" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Pictiúr" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Líníocht" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Léaráid" #. BuhZ8 #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" msgid "Addressee" msgstr "Seolaí" #. P7MCv #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" msgid "Sender" msgstr "Seoltóir" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Ceannteideal Innéacs" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Innéacs 1" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Innéacs 2" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Innéacs 3" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Deighilteoir Innéacs" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Ceannteideal Inneachair" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Ábhar 1" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Ábhar 2" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Ábhar 3" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Ábhar 4" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Ábhar 5" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Ábhar 6" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Ábhar 7" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Ábhar 8" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Ábhar 9" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Ábhar 10" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Ceannteideal Innéacs Úsáideora" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Innéacs Úsáideora 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Innéacs Úsáideora 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Innéacs Úsáideora 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Innéacs Úsáideora 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Innéacs Úsáideora 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Innéacs Úsáideora 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Innéacs Úsáideora 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Innéacs Úsáideora 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Innéacs Úsáideora 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Innéacs Úsáideora 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Tagairt" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "Ceannteideal innéacs na léaráidí" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "Innéacs na Léaráidí 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Ceannteideal innéacs na réad" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Innéacs Réada 1" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Ceannteideal innéacs na dtáblaí" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Innéacs Tábla 1" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Ceannteideal an Leabharliosta" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Leabharliosta 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Fotheideal" #. xiVb7 #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Quotations" msgstr "Athfhriotail" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Téacs Réamhfhormáidithe" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Líne Chothrománach" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Inneachar an Liosta" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Ceannteideal an Liosta" #. twDf8 #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Style" msgstr "Stíl Réamhshocraithe" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "An Chéad Leathanach" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Leathanach ar Chlé" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Leathanach Ar Dheis" #. M9CLK #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Innéacs" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Iarnóta" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Tírdhreach" #. mGZHb #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "Uimhriú 123" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "Uimhriú ABC" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "Uimhriú abc" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "Uimhriú IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "Uimhriú ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "" #. hDdJw #. Bullet \uE4C4 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet " msgstr "" #. uBKzE #. Bullet \uE49E #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet " msgstr "" #. 54eoC #. Bullet \uE20B #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet " msgstr "" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 cholún" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 cholún ar chóimhéid" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 cholún ar chóimhéid" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 cholún de mhéideanna difriúla (clé > deas)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 cholún de mhéideanna difriúla (clé < deas)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Stíleanna Ailt" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Stíleanna Carachtair" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Stíleanna Fráma" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Stíleanna Leathanaigh" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Stíleanna Liosta" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Stíleanna Tábla" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Lipéid" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Cáipéis Téacs %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Ní féidir an cháipéis a oscailt." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Ní féidir an cháipéis a chruthú." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Ní bhfuarthas an scagaire." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Ainm agus Conair na Máistircháipéise" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Ainm agus Conair na Cáipéise HTML" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Cuir Script in Eagar" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Leabharmharc" #. B6NAe #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. CDMaA #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. GaCNW #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_BOOKMARK_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Folaithe" #. Qz84t #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_BOOKMARK_CONDITION" msgid "Condition" msgstr "Coinníoll" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[Tada]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Tús" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Deireadh" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Thuas" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Thíos" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "inléite amháin" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Is inléite amháin iad na comhadlanna 'Uath-théacs'. An bhfuil fonn ort glao ar an dialóg socraithe conairí?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Staitistic" #. CfhYF #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Cáipéis á hiompórtáil..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Cáipéis á heaspórtáil..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Cáipéis á sábháil..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Athuimhriú leathanach..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Cáipéis á formáidiú go huathoibríoch..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Cuardach..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Litir" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Litriú..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Fleiscíniú..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Innéacs á Ionsá..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Innéacs á Nuashonrú..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Coimriú á chruthú..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Oiriúnaigh Réada..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Réad" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Cruth" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "leathanach bán" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Coimriú: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "deighilte ag:" #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Imlíne: Leibhéal " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Stíl: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Uimhir leathanaigh: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Briseadh roimh leathanach nua" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Téacs iartharach: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Téacs Áiseach: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "Téacs CTL:" #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Údar Anaithnid" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Scrios G~ach Nóta scríofa ag $1" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Fola~igh Gach Nóta scríofa ag $1" #. mPqgx #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Roghnaithe: $1, $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 fhocal amháin" msgstr[1] "$1 fhocal" msgstr[2] "$1 fhocal" msgstr[3] "$1 bhfocal" msgstr[4] "$1 focal" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 charachtar amháin" msgstr[1] "$1 charachtar" msgstr[2] "$1 charachtar" msgstr[3] "$1 gcarachtar" msgstr[4] "$1 carachtar" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1, $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 fhocal amháin" msgstr[1] "$1 fhocal" msgstr[2] "$1 fhocal" msgstr[3] "$1 bhfocal" msgstr[4] "$1 focal" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 charachtar amháin" msgstr[1] "$1 charachtar" msgstr[2] "$1 charachtar" msgstr[3] "$1 gcarachtar" msgstr[4] "$1 carachtar" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Tiontaigh Téacs go Tábla" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Cuir UathFhormáidiú Leis" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Scrios UathFhormáidiú" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Scriosfar an iontráil UathFhormáidithe seo a leanas:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Athainmnigh UathFhormáidiú" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Dún" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Ean" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Fea" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Már" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Tuaisceart" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Meán" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Deisceart" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suim" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "D'iontráil tú ainm neamhbhailí.\n" "Níorbh fhéidir UathFhormáidiú a chruthú. \n" "Bain triail eile as le hainm difriúil." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Uimhriúil" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Rónna" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Colún" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Cuir Iontráil Bhibleagrafaíochta in Eagar" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Ionsáigh Iontráil Bhibleagrafaíochta" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Spásáil idir %1 agus %2" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Leithead Colúin %1" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Tábla %PRODUCTNAME Writer" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "Fráma %PRODUCTNAME Writer" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "Íomhá %PRODUCTNAME Writer" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Réada OLE Eile" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Ní cheadaítear spásanna in ainm an tábla." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Tá na cealla tábla roghnaithe róchasta le cumasc." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Ní féidir an roghnúchán a shórtáil" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Cliceáil réad" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Roimh UathThéacs a ionsá" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Tar éis UathThéacs a ionsá" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Luch anuas ar réad" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Gníomhachtaigh hipearnasc" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Fágann an luch an réad" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "D'éirigh le luchtú na híomhá" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "Scoireadh luchtú na híomhá" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "Níorbh fhéidir an íomhá a luchtú" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Ionchur de charachtair alfa-uimhriúla" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Ionchur de charachtair nach alfa-uimhriúil" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Athraigh méid an fhráma" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Bog an fráma" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Ceannteidil" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Táblaí" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Íomhánna" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "Réada OLE" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Leabharmharcanna" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Rannáin" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hipearnaisc" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Tagairtí" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Innéacsanna" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Réada líníochta" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Nótaí" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Ceannteideal 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "Seo é an t-ábhar ón chéad chaibidil. Seo é iontráil i gcomhadlann úsáideora." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Ceannteideal 1.1" #. BqQGK #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "Seo é an t-ábhar ó chaibidil 1.1. Seo é iontráil i gclár na n-ábhar." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Ceannteideal 1.2" #. 6MLmL #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "Seo é an t-ábhar ó chaibidil 1.2. Is príomhiontráil é an lorgfhocal seo." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "Tábla 1: Seo é tábla 1" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "Íomhá 1: Seo é íomhá 1" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Ceannteideal" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. cwgvD #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Text frame" msgstr "Fráma téacs" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Réad OLE" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Leabharmharc" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Tagairt" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Innéacs" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Nóta" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Réad líníochta" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Formáidí Breise..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[Córas]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Is beo é an fleiscíniú idirghníomhach\n" "i gcáipéis dhifriúil" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Fleiscíniú" #. zMC8E #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation info" msgstr "" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "" #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "dodhéanta" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Scrios $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Ionsáigh $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Forscríobh: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Alt Nua" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Bog" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Cuir tréithe i bhfeidhm" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Cuir Stíleanna i bhFeidhm: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Athshocraigh tréithe" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Athraigh stíl: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Ionsáigh comhad" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Ionsáigh UathThéacs" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Scrios leabharmharc: $1" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Ionsáigh leabharmharc: $1" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Sórtáil tábla" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Sórtáil téacs" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Ionsáigh tábla: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Tiontaigh téacs -> tábla" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Tiontaigh tábla -> téacs" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Cóipeáil: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Ionadaigh $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Ionsáigh briseadh leathanaigh" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Ionsáigh briseadh colúin" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Ionsáigh Clúdach" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Cóipeáil: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Bog: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Ionsáigh Cairt %PRODUCTNAME" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Ionsáigh fráma" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Scrios fráma" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "UathFhormáidigh" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Ceannteideal tábla" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Ionadaigh: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Ionsáigh rannán" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Scrios rannán" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Athraigh an rannán" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Athraigh na réamhshocruithe" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Stíl ionadaithe: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Scrios briseadh leathanaigh" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Ceartúchán Téacs" #. ZPCQf #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline" msgstr "Ardaigh/Ísligh imlíne" #. WQJz2 #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move outline" msgstr "Bog imlíne" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Ionsáigh uimhriú" #. hbCQa #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Promote level" msgstr "Ardaigh leibhéal" #. 63Ec4 #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Demote level" msgstr "Ísligh leibhéal" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Bog ailt" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Ionsáigh réad líníochta: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Uimhir Ann/As" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Méadaigh Eang" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Laghdaigh eangú" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Ionsáigh foscríbhinn: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Atosaigh uimhriú" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Athraigh an fonóta" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Glac le hathrú: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Diúltaigh athrú: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Roinn Tábla" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Stop tréith" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "UathCheartaigh" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Cumaisc tábla" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Athraigh an Cás" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Scrios an t-uimhriú" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Réada líníochta: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Grúpáil réada líníochta" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Díghrúpáil réada líníochta" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Scrios réada líníochta" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Cuir íomhá nua ina háit" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Scrios an íomhá" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Cuir tréithe tábla i bhfeidhm" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "UathFhormáidigh Tábla" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Ionsáigh Colún" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Ionsáigh Ró" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Scrios ró/colún" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Scrios colún" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Scrios ró" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Roinn Cealla" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Cumaisc Cealla" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formáidigh cill" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Ionsáigh innéacs/tábla" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Bain innéacs/tábla" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Cóipeáil tábla" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Cóipeáil tábla" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Socraigh cúrsóir" #. zFsLD #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link text frames" msgstr "Naisc frámaí téacs" #. m9U3P #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink text frames" msgstr "Dínasc frámaí téacs" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Athraigh na roghanna fonóta" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Cuir cáipéis i gcomparáid" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Cuir stíl fráma i bhfeidhm: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Socruithe Ruby" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Ionsáigh fonóta" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "ionsáigh cnaipe URL" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Ionsáigh Hipearnasc" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "bain ábhar dofheicthe" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Athraíodh tábla/innéacs" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "“" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "ilroghnú" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Clóscríobh: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "tarlú de" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "Táb amháin" msgstr[1] "$1 tháb" msgstr[2] "$1 tháb" msgstr[3] "$1 dtáb" msgstr[4] "$1 táb" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "Briseadh líne amháin" msgstr[1] "$1 bhriseadh líne" msgstr[2] "$1 bhriseadh líne" msgstr[3] "$1 mbriseadh líne" msgstr[4] "$1 briseadh líne" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "briseadh leathanaigh" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "briseadh colúin" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Ionsáigh $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Scrios $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Athraíodh tréithe" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Athraíodh an tábla" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Athraíodh an stíl" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Athraíodh formáidiú an ailt" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Ionsáigh Ró" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Scrios an Ró" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Ionsáigh Cill" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Scrios an Chill" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 athrú" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Athraigh an stíl leathanaigh: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl leathanaigh: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Scrios stíl leathanaigh: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh an stíl leathanaigh: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Athraíodh ceanntásc/buntásc" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Athraíodh réimse" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl ailt: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Scrios an stíl ailt: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh stíl ailt: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl carachtair: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Scrios stíl carachtair: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh an stíl carachtair: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl fráma: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Scrios stíl fráma: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh an stíl fráma: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl uimhrithe: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Scrios stíl uimhrithe: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh an stíl uimhrithe: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Athainmnigh leabharmharc: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Ionsáigh iontráil innéacs" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Scrios iontráil innéacs" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "réimse" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Ailt" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "fráma" #. gcZ3a #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE-object" msgstr "Réad-OLE" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "foirmle" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "cairt" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "nóta" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "crostagairt" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "script" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "iontráil bhibleagrafaíochta" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "carachtar speisialta" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "fonóta" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "íomhá" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "réad(a) líníochta" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tábla: $1$2$3" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "alt" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Comhartha ailt" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Athraigh teideal réada $1" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Cruthaigh stíl tábla: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Scrios an stíl tábla: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Nuashonraigh an stíl tábla: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Scrios an tábla" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "" #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Amharc cáipéise" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Amharc cáipéise" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Ceanntásc $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Leathanach ceanntáisc $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Buntásc $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Leathanach buntáisc $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fonóta $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fonóta $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Iarnóta $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Iarnóta $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) ar leathanach $(ARG2)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Leathanach $(ARG1)" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Leathanach: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Údar" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Gníomhartha" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Roghnaigh an cnaipe seo chun liosta de na gníomhartha is féidir a dhéanamh ar nótaí a oscailt" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Réamhamharc cáipéise" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Mód Réamhamhairc)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "Cáipéis %PRODUCTNAME" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Earráid sa Léamh" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Ní féidir an íomhá a thaispeáint." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Earráid agus sonraí á léamh ón ghearrthaisce." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Briseadh Colúin Ionsáite de Láimh" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Ró %ROWNUMBER" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Colún %COLUMNLETTER" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Carachtar" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Leathanach" #. ncffA #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Cill" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Áiseach" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Iartharach" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Ábhar" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "~Cúlra an leathanaigh" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "~Pictiúir agus réada grafacha eile" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Téa~cs folaithe" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "Ionadchoinneálaithe ~téacs" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "Rialtái~n fhoirme" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Dath" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Priontáil téacs i n~dubh" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Priontáil le~athanaigh fholmha a ionsádh go huathoibríoch" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Úsáid an tráidire ~páipéir ó na socruithe priontála amháin" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Faic (cáipéis amháin)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Nótaí amháin" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Cuir ag deireadh na cáipéise é" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Cuir ag deireadh an leathanaigh é" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Nótaí" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "~Bróisiúr" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Script clé-go-deas" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Script deas-go-clé" #. jaqAs #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "" #. F862f #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "" #. ttxxB #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Cuir sna himill" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Feidhmeanna" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Cuir i bhFeidhm" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barra Foirmlí" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Cineál na Foirmle" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Téacs na Foirmle" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Amharc Comhchoiteann" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Amharc Nascleanúna Inneachair" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Leibhéal Imlíne" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Mód Tarraingthe" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "" #. xvSRm #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Ionsáigh mar Hipearnasc" #. sdfGe #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "Ionsáigh mar Nasc" #. Suaiz #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "Ionsáigh mar Chóip" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Taispeáin" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Fuinneog Ghníomhach" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "folaithe" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "gníomhach" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "neamhghníomhach" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "N~uashonraigh" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Cuir an nasc in eagar" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Innéacs" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Comhad" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Cáipéis Nua" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Scrios" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Scrios" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Innéacsanna" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Naisc" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Uile" #. 6neCN #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" msgid "~Remove Index" msgstr "~Bain an tInnéacs" #. RH2h9 #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "~Unprotect" msgstr "~Díchosain" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "folaithe" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Comhad gan aimsiú: " #. cZdDL #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_RENAME" msgid "~Rename" msgstr "~Athainmnigh" #. FnvNk #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_READONLY_IDX" msgid "Read-~only" msgstr "Inléite ~amháin" #. DojWF #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "Taispeáin Uile" #. virAB #: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "Folaigh Uile" #. aJwW2 #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "Scrios Uile" #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Ar chlé: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". Ar dheis: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Istigh: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". Amuigh: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". Barr: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". Bun: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Líne" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Údar" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Earráid Chomhréire **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Roinnt ar náid **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Úsáid mhícheart de lúibíní **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Feidhm chearnaithe thar maoil **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Thar maoil **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Earráid **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Slonn lochtach **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Earráid: Níor aimsíodh foinse na tagartha" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Gan teimpléad" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(socraithe)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " B: %1 M: %2 L: %3 U: %4 N: %5 S: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Innéacs Aibítreach" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Saincheaptha" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Clár na nÁbhar" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Leabharliosta" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Tagairt" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Innéacs na dTáblaí" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Innéacs na Réad" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Tábla na Léaráidí" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Ábhar" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Lorgfhocail" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Nótaí" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Cruthaithe" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Athraithe" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Priontáilte" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Leasú" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Am iomlán eagarthóireachta" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Tiontaigh $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Tiontaigh $(ARG1) ar dtús" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Ansin tiontaigh $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Alt" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Leabhar" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Bróisiúir" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Imeachtaí comhdhála" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Sliocht as leabhar" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Sliocht as leabhar le teideal" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Imeachtaí comhdhála" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Iris" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Doiciméadú teicniúil" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Tráchtas" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Rudaí éagsúla" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Tráchtas" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Imeachtaí comhdhála" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Tuairisc taighde" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Neamhfhoilsithe" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "Cáipéis WWW" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Saincheaptha1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Saincheaptha2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Saincheaptha3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Saincheaptha4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Saincheaptha5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Ainm gearr" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Seoladh" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Anótáil" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Úda(i)r" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Teideal an leabhair" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Caibidil" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Eagrán" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Eagarthóir" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Cineál foilseacháin" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Institiúid" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Iris" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mí" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Nóta" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Uimhir" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Eagras" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Leathanaigh" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:761 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Foilsitheoir" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Ollscoil" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Sraith" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Cineál tuairisce" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Imleabhar" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Bliain" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Saincheaptha1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Saincheaptha2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Saincheaptha3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Saincheaptha4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Saincheaptha5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Cuir Iontráil Innéacs in Eagar" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Ionsáigh Iontráil Innéacs" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Tá an iontráil bibleagrafaíoch sa cháipéis seo cheana féin, ach tá sonraí eile ann. An bhfuil fonn ort na hiontrálacha atá ann a choigeartú?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Nótaí" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Taispeáin nótaí" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Folaigh nótaí" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Tá aicearra ann leis an ainm seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do thoil." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Scrios UathThéacs?" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Scrios an chatagóir " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "UathThéacs :" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Sábháil UathThéacs" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Níl aon UathThéacs sa chomhad seo." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Mo Chuid Uath-Théacs" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Níor aimsíodh uath-théacs d'aicearra '%1'." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Ní féidir tábla gan rónna gan cealla a ionsá" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Ní féidir an tábla a ionsá toisc go bhfuil sé rómhór" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Níorbh fhéidir uath-théacs a chruthú." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Níl fáil ar fhormáid an ghearrthaisce a d'iarradh." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Cáipéis Téacs %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Íomhá (Cáipéis Téacs %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Réad (Cáipéis Téacs %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dynamic Data Exchange (nasc DDE)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Gach Nóta" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Gach Nóta" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Nótaí scríofa ag " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(gan dáta)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(gan údar)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Freagra ar $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Cuir an Bloc Seolta in Eagar" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Beannú Saincheaptha (Faighteoir Fireannach)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Beannú Saincheaptha (Faighteoir Baineannach)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Ei~limintí an bheannaithe" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Cuir leis an bheannacht" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Bain ón bheannacht" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Tarraing eilimintí an bheannaithe isteach sa bhosca thíos" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Beannú" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Comhartha Poncaíochta" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Sainigh na réimsí i d'fhoinse sonraí a mheaitseálann na heilimintí beannaithe." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Réamhamharc ar an bheannacht" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Eilimintí seolta" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Eilimintí an bheannaithe" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Meaitseálann an réimse:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " níor meaitseáladh go fóill é " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Gach comhad" #. 7cNjh #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists(*.*)" msgstr "Liosta seoltaí(*.*)" #. Ef8TY #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. 24opW #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" #. sq73T #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" msgstr "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" #. QupGC #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase (*.dbf)" msgstr "dBase (*.dbf)" #. SzqRv #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" #. zAUu8 #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" msgstr "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" #. JBZFc #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text (*.txt)" msgstr "Gnáth-théacs (*.txt)" #. CRJb6 #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated (*.csv)" msgstr "Téacs camóg-dheighilte (*.csv)" #. U4H2j #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" #. DwxF8 #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" "Ionas cáipéis phostchumasc a sheoladh trí ríomhphost, tá eolas ag teastáil ó %PRODUCTNAME faoin chuntas R-phost atá le húsáid.\n" "\n" "An bhfuil fonn ort faisnéis R-phoist a chur isteach anois?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "Liosta Seoltaí %PRODUCTNAME (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Roghnaigh an Chéad Cháipéis" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Roghnaigh Cineál na Cáipéise" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Cuir Isteach Bloc don Seoladh" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Roghnaigh Liosta Seoltaí" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Cruthaigh Beannacht" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Athraigh an Leagan Amach" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Fág an faighteoir ar lár" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Críochnaigh" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Treoraí Postchumaisc" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Iarratas" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Lean de sheiceáil ag tús na cáipéise?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Tá an tseiceáil litrithe críochnaithe." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Am" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Ainm comhaid" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Ainm an bhunachair sonraí" #. XZADh #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "Chapter" msgstr "Caibidil" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Uimhir leathanaigh" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Staitistic" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Údar" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Teimpléid" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Seoltóir" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Socraigh athróg" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Taispeáin athróg" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Ionsáigh Foirmle" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Réimse ionchuir" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Réimse ionchuir (athróg)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Réimse ionchuir (úsáideoir)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Téacs coinníollach" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "Réimse DDE" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Rith macra" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Raon uimhreach" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Socraigh athróg leathanaigh" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Taispeáin athróg leathanaigh" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Luchtaigh URL" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Ionadchoinneálaí" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Comhshnaidhm carachtair" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Liosta ionchurtha" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Socraigh Tagairt" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Ionsáigh Tagairt" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Réimsí postchumaisc" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "An chéad taifead eile" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Aon taifead" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Uimhir an taifid" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Leathanach roimhe" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Téacs folaithe" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Réimse Úsáideora" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Nóta" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Script" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Iontráil bhibleagrafaíochta" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Alt Folaithe" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "EolasCáipéise" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Dáta (socraithe)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Am" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Am (socraithe)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Táblaí" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Carachtair" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Focail" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Ailt" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. CzoFh #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "Objects" msgstr "Réada" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Leathanach" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE go hUathoibríoch" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "Lámhleabhar DDE" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Téacs]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Comhlacht" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Ainm" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Sloinne" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Túslitreacha" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Sráid" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Tír" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Cód poist" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Cathair" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Fón (Baile)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Fón (Obair)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:946 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Staid" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "as" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "ar" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Ainm comhaid" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Ainm comhaid gan iarmhír" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Ainm comhaid/conaire" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Conair" #. eEaBE #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Style" msgstr "Stíl" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Catagóir" #. DB5nv #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Chapter name" msgstr "Ainm na caibidle" #. tnLqE #: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Uimhir na caibidle" #. qGEAs #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Chapter number without separator" msgstr "Uimhir na caibidle gan deighilteoir" #. WFA5R #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Chapter number and name" msgstr "Uimhir agus ainm na caibidle" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Rómhánach (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Rómhánach (i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arabach (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Mar Stíl Leathanaigh" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Túslitreacha" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Córas" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Foirmle" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Bunachar Sonraí" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Córas" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Údar" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Am" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. VM9fh #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Reference" msgstr "Tagairt" #. L7dK7 #: sw/inc/strings.hrc:1006 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Caibidil" #. 8FciB #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "Above/Below" msgstr "Thuas/Thíos" #. Vq8mj #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "As Page Style" msgstr "Mar Stíl Leathanaigh" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Catagóir agus Uimhir" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Téacs na Foscríbhinne" #. P7wiX #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Uimhir" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Uimhir (gan chomhthéacs)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Uimhir (comhthéacs iomlán)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Alt a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Alt A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Réad" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Coinníoll" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Ansin, Nó" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "Ráiteas DDE" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "Téacs folaith~e" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "Ainm ~macra" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Tagairt" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "C~arachtair" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "~Fritháireamh" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Luach" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Foirmle" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1040 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[Úsáideoir]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "Fána Ch." #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "Fána I." #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Leithead" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Airde" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Imeall ar chlé" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Imeall ag an mbarr" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1050 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1051 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Rónna" #. QtVXg #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" msgid "The following service is not available: " msgstr "Níl aon fháil ar an tseirbhís seo a leanas: " #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Líon na bhfocal agus líon na gcarachtar. Cliceáil chun an dialóg Líon na bhFocal a oscailt." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Leathanach aonair" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1057 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Amharc Il-leathanach" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1058 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Amharc leabhair" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Uimhir an leathanaigh sa cháipéis. Cliceáil chun dialóg Téigh go Leathanach a oscailt, nó deaschliceáil chun liosta na leabharmharcanna a oscailt." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Uimhir an leathanaigh sa cháipéis (Uimhir an leathanaigh sa cháipéis phriontáilte). Cliceáil chun dialóg Téigh go Leathanach a oscailt." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Stíl an Leathanaigh. Deaschliceáil chun an stíl a athrú, nó cliceáil chun an dialóg Stíl a oscailt." #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Ceannlitreacha Anuas os cionn" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "rónna" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Gan Cheannlitreacha Anuas" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Gan briseadh leathanaigh" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Ná scáthánaigh" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Smeach go hingearach" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1070 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Smeach go cothrománach" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Smeach go cothrománach agus go hingearach" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ scáthánaigh go cothrománach ar leathanaigh chothroma" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Stíl Carachtair" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1074 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Gan Stíl Carachtair" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Gan bhuntásc" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Gan cheanntásc" #. Zm8cr #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal wrap" msgstr "Timfhilleadh optamach" #. whxC3 #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "No wrap" msgstr "Gan timfhilleadh" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Tríd" #. gS6sZ #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel wrap" msgstr "Timfhilleadh comhthreomhar" #. tmVqi #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Left wrap" msgstr "Timfhilleadh ar chlé" #. 3tBBF #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "Right wrap" msgstr "Timfhilleadh ar dheis" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Ancaire amháin)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Airde sheasta:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Íosairde:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "go halt" #. bEavs #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "to character" msgstr "go carachtar" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "go leathanach" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X-comhordanáid:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y-comhordanáid:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "ag an mbarr" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Láraithe go hingearach" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "ag an mbun" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Barr na líne" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Líne láraithe" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Bun na líne" #. X9utp #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "Tabhall-fíor" #. YDuHJ #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not register-true" msgstr "Nach tabhall-fíor" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "ar dheis" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Láraithe go cothrománach" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "ar chlé" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "isteach" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "amuigh" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Lánleithead" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Leithead na nDeighilteoirí:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Achar uasta fonóta:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Ineagarthóireachta i gcáipéis inléite amháin" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Roinn" #. AETHf #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. 7HmsY #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "no numbering" msgstr "gan uimhriú" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "nasctha le " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "agus " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Áirigh línte" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "ná háirigh línte" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "athshocraigh líon na línte le: " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Gile: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Dearg: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Uaine: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Gorm: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Codarsnacht: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gáma: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Trédhearcacht: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Inbhéartaigh" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "ná hinbhéartaigh" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Mód grafaice: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Caighdeánach" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Liathscálaí" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Dubh agus Bán" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Comhartha Uisce" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Rothlú" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Gan ghreille" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Greille (línte amháin)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Greille (línte agus carachtair)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Lean sruth an téacs" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ná lean sruth an téacs" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Cumaisc imlínte" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Ná cumaisc imlínte" #. 3874B #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. PCNdr #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "Fráma Téacs" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. pKFCz #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "ST_DRW" msgid "Drawing" msgstr "Líníocht" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Rialtán" #. GEw9u #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "ST_REG" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. bEiyL #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "Leabharmharc" #. 6gXCo #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "ST_GRF" msgid "Graphics" msgstr "Grafaic" #. d5eSc #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "ST_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Réad OLE" #. h5QQ8 #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "ST_OUTL" msgid "Headings" msgstr "Ceannteidil" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. nquvS #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Meabhrúchán" #. nDFKa #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Nóta" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Cuardaigh arís" #. ipxfH #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" msgid "Index entry" msgstr "Iontráil innéacs" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Foirmle tábla" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Foirmle mhícheart tábla" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "An chéad tábla eile" #. vPiab #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next text frame" msgstr "An chéad fhráma téacs eile" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "An Chéad Leathanach Eile" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "An chéad líníocht eile" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "An chéad rialtán eile" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "An chéad rannán eile" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "An chéad leabharmharc eile" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "An chéad ghrafaic eile" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "An chéad réad OLE eile" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "An chéad cheannteideal eile" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "An chéad roghnúchán eile" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "An chéad fhonóta eile" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "An Chéad Mheabhrúchán Eile" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "An Chéad Nóta Eile" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Lean cuardach ar aghaidh" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "An chéad iontráil innéacs eile" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Tábla Roimhe" #. ygrTh #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous text frame" msgstr "An fráma téacs roimhe seo" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Leathanach roimhe" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "An líníocht roimhe seo" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "An rialtán roimhe seo" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "An rannán roimhe seo" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "An leabharmharc roimhe seo" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "An ghrafaic roimhe seo" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "An réad OLE roimhe seo" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "An ceannteideal roimhe seo" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "An roghnúchán roimhe seo" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "An fonóta roimhe seo" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "An meabhrúchán roimhe seo" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "An Nóta Roimhe Seo" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Lean cuardach ar gcúl" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "An iontráil innéacs roimhe seo" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "An fhoirmle tábla roimhe seo" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "An chéad fhoirmle tábla eile" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "An fhoirmle fhabhtach tábla roimhe seo" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "An chéad fhoirmle fhabhtach tábla eile" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Ionsáite" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Scriosta" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Formáidithe" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Athraíodh an tábla" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Stíleanna Ailt i bhFeidhm" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Athraíodh formáidiú an ailt" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Ionsádh Ró" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Scriosadh Ró" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Ionsádh Cill" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Scriosadh Cill" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Iarnóta: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Fonóta: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s-cliceáil chun Roghchlár na gClibeanna Cliste a oscailt" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Ceanntásc (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Ceanntásc an Chéad Leathanaigh (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Ceanntásc an Leathanaigh Chlé (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Ceanntásc an Leathanaigh Dheis (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Buntásc (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Buntásc an Chéad Leathanaigh (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Buntásc an Leathanaigh Chlé (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Buntásc an Leathanaigh Dheis (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Scrios Ceanntásc..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Formáidigh an Ceanntásc..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Scrios Buntásc..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Formáidigh an Buntásc..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Ní féidir an comhad íomhá a oscailt" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Ní féidir an comhad íomhá a léamh" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Formáid anaithnid íomhá" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Ní thacaítear leis an leagan seo den chomhad íomhá" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Ní bhfuarthas an scagaire íomhá" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Ní féidir an íomhá a ionsá: cuimhne ídithe." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Ionsáigh Íomhá" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Nóta: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Ionsá" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Scriosadh" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "UathCheartaigh" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Formáidí" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Athrú Tábla" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Stíleanna Ailt i bhFeidhm" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Leathanach " #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Leathanach %1 as %2" #. HSbzS #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" msgstr "Leathanach %1 as %2 (Leathanach %3)" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "Réad OLE" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Ró tábla" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Cill tábla" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "Cáipéis HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Leibhéal " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Comhad \"%1\" gan aimsiú sa chonair \"%2\"." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Innéacs Saincheaptha" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. hK8CX #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "E#" msgstr "E#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. teDm3 #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "CI" msgstr "CI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. 5A4jw #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Chapter number" msgstr "Uimhir na caibidle" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Iontráil" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tábstop" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Uimhir leathanaigh" #. pXqw3 #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Chapter info" msgstr "Eolas faoin chaibidil" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Tús an hipearnaisc" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Deireadh an hipearnaisc" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Iontráil bhibleagrafaíochta: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Stíl Carachtair: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Cuir struchtúr ar an téacs" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Brúigh Ctrl+Alt+A chun an fócas a athrú agus tuilleadh oibríochtaí a fháil" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Brúigh na saighde clé nó deas chun rialtáin struchtúir a roghnú" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Brúigh Ctrl+Alt+B chun an fócas a chur ar ais ar an rialtán struchtúir reatha" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Comhad roghnaithe don innéacs aibítreach (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Bonnlíne ag an m~barr" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "~Bonnlíne ag an mbun" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "Bonnlíne sa ~lár" #. NAXyZ #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "Ionsáigh réad" #. 5C6Rc #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "Cuir réad in eagar" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Teimpléad: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Stíl Ailt: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Ní féidir uimhreacha leathanaigh a chur i bhfeidhm ar an leathanach reatha. Is féidir uimhreacha cothroma a úsáid ar leathanaigh ar chlé, uimhreacha corra ar leathanaigh ar dheis." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "Máistircháipéis %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Scriosfar a bhfuil sa rannán reatha má dhéantar ceangal comhaid. Ar mhaith leat ceangal a dhéanamh ainneoin é sin?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Bhí an focal faire mícheart." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Níl focal faire socraithe agat." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Fleiscíniú críochnaithe" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Teanga ar bith (Ná seiceáil an litriú)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Úsáid an Teanga Réamhshocraithe" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Tuilleadh..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "Déan ~neamhshuim" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Mínithe..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Díghníomhachtaíodh seiceáil na réigiún speisialta. Seiceáil mar sin féin?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Níorbh fhéidir cáipéisí a chumasc." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "" #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Níl facsphrintéir socraithe agat faoi Uirlisí/Roghanna/%1/Priontáil." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "Cáipéis HTML" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Cáipéis téacs" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Níor sonraíodh foinse." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Leibhéal " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Imlíne " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Cuir Fonóta/Iarnóta in Eagar" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Ionadaíodh an eochair chuardaigh XX uair." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Ró " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Colún " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Easpórtáil foinse..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~Easpórtáil cóip den fhoinse..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Ar Aghaidh" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Á sheoladh chuig: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "D'éirigh le seoladh" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Theip ar sheoladh" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Foirmle téacs" #. y63Nw #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "~Zúmáil" #. YzA5m #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_MENU_UP" msgid "~Upwards" msgstr "~Aníos" #. M9SMe #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_MENU_DOWN" msgid "Do~wnwards" msgstr "A~nuas" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Athraíodh aicme na cáipéise toisc go bhfuil leibhéal aicmithe ailt níos airde" #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Bailí " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Neamhbhailí" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Síniú Neamhbhailí" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Sínithe ag" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Síniú an Ailt" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Cártaí Gnó" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Socruithe ríomhphoist" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Scrios" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Tréithe" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Téarma cuardaigh" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Iontráil mar mhalairt" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "An chéad eochair" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "An dara heochair" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Nóta" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Meaitseáil an cás" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Focal amháin" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Tá" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Níl" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:27 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Bain na hailt fholmha" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:28 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Úsáid tábla ionadaithe" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:29 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Ceartaigh DHá CHeannlitir THosaigh" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Scríobh an chéad litir d'abairt le ceannlitir" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Úsáid comharthaí athfhriotail %1saincheaptha%2 in áit comharthaí \"caighdeánacha\"" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Ionadaigh Stíleanna Saincheaptha" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Urchair ionadaithe" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "_Líne faoi_ go huathoibríoch" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "*trom* uathoibríoch" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Cuir ½ ... in ionad 1/2 ..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Aithint URLanna" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Ionadaigh daiseanna" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Cuir 1^st... in ionad 1st..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Cuir ailt nach bhfuil ach líne amháin iontu le chéile" #. Gtaxa #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body\" Style" msgstr "Socraigh stíl: \"Príomhthéacs\"" #. P8xFp #: sw/inc/utlui.hrc:42 sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Text body indent\" Style" msgstr "Socraigh stíl: \"Eangú príomhthéacs\"" #. UUEwQ #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging indent\" Style" msgstr "Socraigh stíl: \"Eangú crochta\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Socraigh stíl: \"Ceannteideal $(ARG1)\"" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Socraigh stíl: \"Urchar\" nó \"Uimhriú\"" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Cuir ailt le chéile" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Cuir spás neamhbhristeach leis" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Cruthaigh UathChoimriú" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Leibhéil imlíne curtha san áireamh" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Ailt sa leibhéal" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Tá an líon alt atá roghnaithe sa choimriú ó na leibhéil imlíne curtha san áireamh." #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Cuir Eilimint Leis" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:105 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Ainm na hEiliminte" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "Cuir leis an seoladh" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Bloc Nua Seolta" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "_Eilimintí seolta" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Tarraing eilimintí seolta anseo" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Bog suas" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Bog faoi chlé" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Bog faoi dheis" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Bog síos" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Saincheap an _bheannacht" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:392 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Bain ón seoladh" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Tá an comhad ann cheana" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "Tá cáipéis darb ainm '%1' ann cheana." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Sábháil an cháipéis seo le hainm eile, le do thoil." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:81 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:12 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Freagair" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:26 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:34 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Scrios an _Nóta" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Scrios _Gach Nóta scríofa ag $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "_Scrios Gach Nóta" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Formáidigh Gach Nóta..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Roghanna Scagaire ASCII" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:104 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "Tacar _carachtar:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:118 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Clónna réamhshocraithe:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:132 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "Tean_ga:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:146 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "Briseadh _ailt:" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:184 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR agus LF" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:201 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:261 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:284 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "Chun leanúint ar aghaidh leis an ngníomh seo, ní mór duit an fheidhm \"cealaigh\" a chur as. An bhfuil fonn ort an fheidhm \"cealaigh\" a chur as?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Meaitseáil Réimsí" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Sainigh na réimsí i d'fhoinse sonraí a mheaitseálann na heilimintí seolta." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Réamhamharc ar an mbloc seolta" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Sann Stíleanna" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:206 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:270 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Stíl" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stíleanna" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "Níl ainm ar an iatán" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "Níor shonraigh tú ainm nua ar an iatán." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Más mian leat ceann a chur leis, iontráil anois é le do thoil." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:81 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Modh Fíordheimhnithe an Fhreastalaí" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:91 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Éilíonn an freas_talaí ríomhphoist amach (SMTP) fíordheimhniú" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:107 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Éilíonn an frea_stalaí ríomhphoist amach (SMTP) fíordheimhniú faoi leith" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:128 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Freastalaí ríomhphoist amach:" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:155 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "_Ainm úsáideora:" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:185 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_Focal Faire:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:197 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Úsáideann an freastalaí ríomhphoist amach an fíordheimhniú céanna leis an bhfreastalaí ríomhphoist _isteach" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:219 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Freastalaí ríomhphoist isteach:" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:246 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "Ai_nm an fhreastalaí:" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:273 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:288 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Cineál:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:298 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:314 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:362 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Ainm úsáid_eora:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:377 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_Focal Faire:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "UathFhormáidigh" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:209 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Athainmnigh" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:234 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:267 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Formáid uimhreach" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:282 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Cló" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:312 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Patrún" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:327 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:351 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formáidiú" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "_Nua" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Nua (téacs amháin)" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "_Ionadaigh (téacs amháin)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Athainmnigh..." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Scrios" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macra..." #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "_Iompórtáil..." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "UathThéacs" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "UathThéa_cs" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "C_atagóirí..." #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "_Conair..." #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "_Córas comhad" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Idirlío_n" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Sábháil Naisc Coibhneasta Le" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "_Taispeáin an chuid eile den ainm mar mholadh le linn clóscríofa" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Aicearra:" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Catagóir" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Ionsáigh Iontráil Bhibleagrafaíochta" #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Cuir i bhFeidhm" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Údar" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Ainm gearr" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Urchair agus Uimhriú" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "_Bain" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" #. uGcS7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:161 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Urchair" #. RvqrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:207 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:254 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Imlíne" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:301 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:348 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:395 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Saincheap" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:30 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Comhlacht:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:44 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Mana:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:58 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Tí_r/stát:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:72 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:86 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_cs:" #. FFXCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:91 msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin (baile)" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:105 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Leathanach baile/Seoladh r-phoist:" #. dYqg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:127 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ainm" #. 7PLeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:156 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. KckUP #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin (baile)" #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:214 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:231 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "seoladh ríomhphoist" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:251 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Comhlacht: 2ú líne:" #. EFGLj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:273 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Sloinne" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:293 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Cód _Poist/cathair:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:315 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Cathair" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:332 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Cód poist" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:411 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Fón/póca:" #. jNfw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:434 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. BGbZN #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:451 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:471 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Sráid:" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:511 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Sonraí Tráchtála" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "Ní féidir an lipéad a chur leis" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "Ní féidir an lipéad a chur leis" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "Ní féidir lipéid réamhshocraithe a fhorscríobh. Roghnaigh ainm eile." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Foscríbhinn" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "Roghanna Foscríbhinní" #. 2h7sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Level:" msgstr "_Leibhéal:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Deighilteoir:" #. ycswr #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Uimhrigh na foscríbhinní de réir caibidlí" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Stíl carachtair:" #. cwobC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Apply border and shadow" msgstr "_Cuir imlíne agus scáth i bhfeidhm" #. 2Fy5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Formáid chatagóire agus fhráma" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Ord na bhforscríbhinní:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Catagóir ar dtús" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Uimhriú ar dtús" #. cET3M #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Caption" msgstr "Foscríbhinn" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:62 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Seoladh" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:81 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Lipéad:" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:141 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Bunachar Sonraí:" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:179 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Tábla:" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:217 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Réimse bunachar sonraí:" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:255 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:273 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Inscríbhinn" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:320 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Leanúnach" #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:336 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_Bileog" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:368 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Branda:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:382 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Cineál:" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:457 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "Cóipeáil Go" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Nóta: Cuir leathstad (;) idir seoltaí ríomhphoist." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Seol cóip den teachtaireacht seo chuig..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Carachtar" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:152 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Cló" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:198 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Maisíochtaí Cló" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:245 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:292 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Leagan Amach Áiseach" #. jTVKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:339 msgctxt "characterproperties|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:386 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Aibhsiú" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:433 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:33 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:47 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Ainm:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:61 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Téacs:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:75 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Spriocfhráma:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:87 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Imeachtaí..." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:136 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:187 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:222 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Naisc fheicthe:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:236 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Naisc gan chuairt:" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:274 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Stíleanna Carachtair" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:87 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Uath_Leithead" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Colún:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:246 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Spásáil:" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:360 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Leithead agus Spásáil" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:397 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "S_tíl:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:411 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "_Leithead:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:425 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Aird_e:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Ionad:" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:471 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Barr" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:472 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:473 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Bun" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Dath:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:561 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Deighilteoir" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:612 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Colúin:" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:646 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Cuir ábhar go cothrom i ngach _colún" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:670 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Rannán Reatha" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:671 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Rannán roghnaithe" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:673 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Stíl an Leathanaigh: " #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:685 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_Cuir i bhFeidhm ar:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "T_reo an téacs:" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:767 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Leithead Colúin" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:105 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Colún:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:119 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Leithead" #. zF38j #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57 msgctxt "conditionpage|condstyle" msgid "_Conditional Style" msgstr "Stíl _Choinníollach" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Comhthéacs" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Stíleanna i bhFeidhm" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Stíleanna Ailt" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Ceanntásc Tábla" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Iarnóta" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " An 1ú Leibhéal Imlíne" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " An 2ú Leibhéal Imlíne" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " An 3ú Leibhéal Imlíne" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " An 4ú Leibhéal Imlíne" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " An 5ú Leibhéal Imlíne" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " An 6ú Leibhéal Imlíne" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " An 7ú Leibhéal Imlíne" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " An 8ú Leibhéal Imlíne" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " An 9ú Leibhéal Imlíne" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "An 10ú Leibhéal Imlíne" #. TwnWg #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Numbering Level" msgstr " An 1ú Leibhéal Uimhrithe" #. 7feZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Numbering Level" msgstr " An 2ú Leibhéal Uimhrithe" #. DJYAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Numbering Level" msgstr " An 3ú Leibhéal Uimhrithe" #. m74yD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Numbering Level" msgstr " An 4ú Leibhéal Uimhrithe" #. C8dZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Numbering Level" msgstr " An 5ú Leibhéal Uimhrithe" #. Uw4C8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Numbering Level" msgstr " An 6ú Leibhéal Uimhrithe" #. LvdBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Numbering Level" msgstr " An 7ú Leibhéal Uimhrithe" #. E8kfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Numbering Level" msgstr " An 8ú Leibhéal Uimhrithe" #. e7Lo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Numbering Level" msgstr " An 9ú Leibhéal Uimhrithe" #. kAtfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Numbering Level" msgstr "An 10ú Leibhéal Uimhrithe" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Tiontaigh Tábla go Téacs" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Táib" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Leathstadanna" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Eile:" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Siombail" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Gach colún den leithead céanna" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Deighil Téacs Ag" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Ceannteideal" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Ataispeáin an ceannteideal" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Ná roinn tábla" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "An chéad " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "rónna" #. C9QkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359 msgctxt "converttexttable|autofmt" msgid "AutoFormat..." msgstr "UathFhormáidigh..." #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Liosta Nua Seoltaí" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Eolas Seolta" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "Taispeái_n uimhir iontrála" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Nua" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Scrios" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "_Aimsigh..." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "S_aincheap..." #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Sainigh Iontráil Bhibleagrafaíochta" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Sonraí na hIontrála" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Cuir Comhad Comhchordachta in Eagar" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Iontrálacha" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "Saincheap Liosta Seoltaí" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Cuir Leis..." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "_Athainmnigh..." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "_Eilimintí liosta seoltaí:" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "Cruthaigh Foinse Nua Sonraí?" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "Níl aon fhoinse sonraí ar fáil. An bhfuil fonn ort ceann nua a chruthú?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Níor cumraíodh foinse sonraí go fóill. Tá foinse sonraí a dhíth ort (bunachar sonraí, mar shampla), chun sonraí a chur ar fáil (ainmneacha agus seoltaí, mar shampla) do na réimsí." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:89 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:59 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "_Taispeáin ceannlitreacha anuas" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "_Focal iomlán" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Líon na g_carachtar:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "_Línte:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "_Spás go téacs:" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Téacs:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "Stíl _carachtair:" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Ábhar" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Roghnaigh Mír: " #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:98 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:149 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Cuir Catagóirí in Eagar" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Athainmnigh" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Liosta roghnúchán" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Conair" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Catagóir" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "Cuir Réimsí in Eagar" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "An réimse roimhe seo den chineál céanna" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "An chéad réimse eile den chineál céanna" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Cuir Rannáin in Eagar" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Roghanna..." #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Nasc" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Rannán" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Ainm comhaid" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "_Ordú DDE" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Nasc" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Cosain" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Le _focal faire" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Focal faire..." #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Cosaint ar Scríobh" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Folaigh" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "Le _Coinníoll" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Folaigh" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "I_neagarthóireachta i gcáipéis inléite amháin" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:52 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Roimh" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:64 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Tosaigh ag" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:76 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Tar éis" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "UathUimhriú" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Limistéar téacs" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Limistéar iarnóta" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Stíleanna" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "S_eolaí" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Bunachar Sonraí" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Réimse bunachar sonraí" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "_Seoltóir" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Cáipéis _Nua" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Athraigh" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:162 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Clúdach" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:208 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:255 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Printéir" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "Carac_htar..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "_Alt..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "Carac_htar..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "_Alt..." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "ó chlé" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "ón mbarr" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Seolaí" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "ó chlé" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "ón mbarr" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Seoltóir" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "_Leithead" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "_Airde" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Méid" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "_Priontáil ón mbarr" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Priontáil ón _bhun" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "_Bog ar dheis" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Bog _síos" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Cothrománach Ar Chlé" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Cothrománach Sa Lár" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Cothrománach Ar Dheis" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Ingearach Ar Chlé" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Ingearach Sa Lár" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Ingearach Ar Dheis" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Cothrománach Ar Chlé" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Cothrománach Sa Lár" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Cothrománach Ar Dheis" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Ingearach Ar Chlé" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Ingearach Sa Lár" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Ingearach Ar Dheis" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Treoshuíomh an Chlúdaigh" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Socrú..." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Ainm an Phrintéara" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "An Printéir Reatha" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Malartaigh Bunachair Shonraí" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Sainigh" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Bunachair Shonraí in Úsáid" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Bun_achair Shonraí Le Fáil" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "Bain úsáid as an dialóg seo chun na bunachair sonraí a aimsíonn tú i do cháipéis trí réimsí bhunachair sonraí a ionadú le bunachair sonraí eile. Ní ligtear níos mó ná athrú amháin san iarraidh. Is féidir ilroghnú a dhéanamh sa liosta ar chlé.\n" "Bain úsáid as an gcnaipe brabhsála chun comhad bunachair sonraí a roghnú." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Malartaigh Bunachair Shonraí" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Bunachar sonraí curtha i bhfeidhm ar cháipéis:" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Réimsí" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Cáipéis" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "Crostagairtí" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Feidhmeanna" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "EolasCáipéise" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Athróga" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Bunachar Sonraí" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "A_imsigh" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Ná h_aimsigh ach i" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_Coinníoll" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Uimhir an taifid" #. TUHAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database s_election" msgstr "Roghnú _bunachair sonraí" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Cuir comhad bunachair sonraí leis" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "Ón bhunachar sonraí" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Saincheaptha" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. jT7yX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Roghnaigh" #. q97LZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "Á_bhar seasta" #. Djee2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. SNFfD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Roghnaigh" #. PDWxq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. tQodx #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "_Fixed content" msgstr "Á_bhar seasta" #. CJVfj #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Fritháir_eamh (laethanta)" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Fritháir_eamh (nóiméid)" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Luach" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. m9TLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "S_elect" msgstr "_Roghnaigh" #. 8Gwjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macra..." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Luach" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ain_m" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Ansin" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Nó" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "_Mír" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Míreanna sa _liosta" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Bog S_uas" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Bog _Síos" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Ain_m" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. FGEEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "Insert _reference to" msgstr "Ionsáigh tagai_rt do" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Roghnú Scagaire" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "_Roghnú" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Luach" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ain_m" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. HY4FY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "S_elect" msgstr "_Roghnaigh" #. cpbP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "Do_fheicthe" #. hapyp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Level" msgstr "_Leibhéal" #. KVCWm #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "_Separator" msgstr "_Deighilteoir" #. wrAG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "None" msgstr "Neamhní" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. cVMoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "Numbering by Chapter" msgstr "Uimhriú de réir caibidlí" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Ain_m" #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Luach" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:562 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Cuir i bhFeidhm" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:577 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Scrios" #. FpZze #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:11 msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" msgid "Navigation" msgstr "Nascleanúint" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "Sioncronaigh" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:37 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sioncronaigh na Lipéid" #. wJssH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Socruithe Fonótaí/Iarnótaí" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:134 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Fonótaí" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:180 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Iarnótaí" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:65 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "Ga_n a bheith níos mó ná achar an leathanaigh" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "_Uasairde fonóta" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Spás go téacs" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:156 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Limistéar na bhFonótaí" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:195 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Ionad" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "_Stíl" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Tiús" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:240 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Dath" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:255 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Fad" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:270 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "_Spásáil d'inneachar fonótaí" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:287 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:384 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Deighilteoir" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:52 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Áireamh" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:64 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Roimh" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:88 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Tosaigh ag" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:100 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Tar éis" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:110 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Deireadh an leathanaigh" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Deireadh na cáipéise" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Sa leathanach" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Sa chaibidil" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Sa cháipéis" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Uathuimhriú" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Deireadh an fhonóta" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Tús an chéad leathanaigh eile" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Fógra Leanúna" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Limistéar téacs" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Limistéar fonóta" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Stíleanna" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Atosaigh an t-uimhriú" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "To_saigh ag:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "_Formáid saincheaptha" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Tar éis:" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "_Roimh:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Cnuasaigh ag deireadh an _téacs" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Fonótaí" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "C_nuasaigh ag deireadh an rannáin" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "_Atosaigh an t-uimhriú" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "To_saigh ag:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Formáid sain_cheaptha" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "_Tar éis:" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "_Roimh:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Iarnótaí" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:185 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Eanguithe" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:232 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:279 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fonótaí/Iarnótaí" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:77 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "Ai_nm" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:91 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Le_ithead" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "Coi_bhneasta" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "Ar _Chlé" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "Ar _Dheis" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "Thu_as" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "_Thíos" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Spásáil" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "_Uathoibríoch" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "Ar Ch_lé" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "Ó _chlé" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "Ar Dhe_is" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Lár" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_De Láimh" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "T_reo an téacs" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Airíonna " #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Fráma" #. LTfL7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:135 msgctxt "framedialog|type" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:181 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:228 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:275 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:322 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:369 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:416 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:463 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:510 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macra" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Ai_nm:" #. tpcqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "M_alairt (Téacs amháin):" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "An nasc _roimhe seo:" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "A_n chéad nasc eile:" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Cur Síos:" #. CfXQR #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:196 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Names" msgstr "Ainmneacha" #. 5BBdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:235 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Ailíniú _ingearach" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:248 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Barr" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Bun" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:266 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Ailíniú an Inneachair" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:302 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Clár Ábhair" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:317 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "I_onad" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:332 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "_Méid" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:353 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Cosain" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:398 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "In_eagarthóireachta i gcáipéis inléite amháin" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:413 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Prion_táil" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:438 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_Treo an téacs:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:472 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "UathMhéid" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Leithead (ar a laghad)" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "_Leithead" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "Co_ibhneasta le" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "UathMhéid" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "Aird_e (ar a laghad)" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "Aird_e" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "Coi_bhneasta le" #. htCBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Coimeád an cóimheas" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "_Bunmhéid" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Méid" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Go _leathanach" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Go _halt" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Go ca_rachtar" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "M_ar charachtar" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Go _fráma" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Ancaire" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Cothro_mánach" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "_de réir" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "le" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_go" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "_Ingearach" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "g_o" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Scáthánaigh ar leathanaigh chothroma" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:64 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:78 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "Ai_nm:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:92 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Fráma:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:109 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "_Brabhsáil..." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:159 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Nasc le" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:198 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Mapa íomhá ar thaobh an fhrea_stalaí" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "Mapa íomhá ar thaobh an _chliaint" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:236 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Mapa Íomhá" #. kyPYk #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Téigh go Leathanach" #. wjidN #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:73 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "as $1" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:100 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Leathanach:" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:19 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Imlíne agus Cúlra..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:34 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Ionsáigh Uimhir an Leathanaigh" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/headerfootermenu.ui:42 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Ionsáigh líon na leathanach" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:57 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "_Roimh an rannán" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:71 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "I ndi_aidh an rannáin" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Eangaigh" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Sampla" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Ionsáigh Iontráil Innéacs" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. qbAWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index" msgstr "Innéacs" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Innéacs Nua Saincheaptha" #. zTEFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry" msgstr "Iontráil" #. jcbjL #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key" msgstr "An chéad eochair" #. B47KE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key" msgstr "An dara heochair" #. ReqDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #. QybEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Léamh foghrach" #. JCtnw #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Léamh foghrach" #. C6FQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading" msgstr "Léamh foghrach" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Nuashonraigh an iontráil ón roghnúchán" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Príomhiontráil" #. 4QfoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Cuir i bhfeidhm ar gach téacs cosúil leis seo" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Meaitseáil an cás" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Focail iomlána amháin" #. dLE2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600 msgctxt "indexentry|label1" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Aimsigh" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Eochair chuardaigh gan aimsiú." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "Ábhar Inléite Amháin" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "Ní féidir ábhar atá cosanta ar scríobh a athrú" #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "Ní ghlacfar le hathrú ar bith." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "Déan athbhreithniú ar réimsí" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Tagairt:" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Suim" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Slánú" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Céatadán" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Fréamh Chearnach" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Cumhacht" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Oibreoirí" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Deighilteoir Liostaí" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Cothrom" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Ní Cothrom" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Níos Lú Ná, Nó Cothrom Le" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Níos Mó Ná, Nó Cothrom Le" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Níos Lú" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Níos Mó" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "NÓ Boole" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "XOR Boole" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "AGUS Boole" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "NOT Boole" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Feidhmeanna Staitistiúla" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Meánluach" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Íosluach" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Uasluach" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:198 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Feidhmeanna" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:208 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Síneas" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Comhshíneas" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangant" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arcshíneas" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arc-comhshíneas" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arcthangant" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Ionsáigh UathThéacs" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:145 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "UathThéacs don Aicearra " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Leabharmharcanna" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "Fola_igh" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Téigh go" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Scrios" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Athainmnigh" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Ionsáigh Briseadh" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:102 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Briseadh líne" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:112 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:124 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Briseadh colúin" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:134 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "" #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:146 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Briseadh leathanaigh" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:156 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "" #. CQ5Em #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:171 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Style:" msgstr "Stíl:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:188 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Gan stíl]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:192 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "" #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:204 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Athraigh uimhir leathanaigh" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:214 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "" #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:236 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "" #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:254 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Ionsáigh Foscríbhinn" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "UathThéacs..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Roghanna..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Foscríbhinn" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Uimhriú:" #. wgBgg #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Separator:" msgstr "Deighilteoir:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. 3QKNx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "Numbering separator:" msgstr "Deighilteoir uimhrithe:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[Tada]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Ionsáigh colúin Bhunachar Sonraí" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:144 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Ionsáigh sonraí mar:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "_Tábla" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:178 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "_Réimsí" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:194 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_Téacs" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:246 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "_Colúin an bhunachair sonraí" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:260 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Colú(i)n tá_bla" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:570 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Ionsáigh ceannteideal an tábla" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:585 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Cuir i bhfeidhm _ainm an cholúin" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:601 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Cruthaigh ró amháin" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:618 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Airí_onna..." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "UathFh_ormáidigh..." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "_Stíl ailt:" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "Ón _bhunachar sonraí" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "_Saincheaptha" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:747 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Ionsáigh Fonóta/Iarnóta" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Uathoibríoch" #. Wxeic #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:166 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character" msgstr "Carachtar" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:198 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Carachtar" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:209 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Roghnaigh…" #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:229 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:262 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:280 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Iarnóta" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Ionsáigh Script" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "Cineál na scripte:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Brabhsáil…" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Téacs:" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Ionsáigh Rannán" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:40 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:112 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Rannán" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:134 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Eanguithe" #. deUnf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:180 msgctxt "insertsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:203 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fonótaí/Iarnótaí" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Ionsáigh Tábla" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:150 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "Ai_nm:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:164 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Colúin:" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:192 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Rónna:" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:224 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Ginearálta" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:262 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "Ceanntei_deal" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:277 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "_Ataispeáin rónna ceannteidil ar leathanaigh nua" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:295 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Ná _roinn tábla trasna leathanach" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:332 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "Ceann_rónna:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:355 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:449 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Stíleanna" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Lipéid" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "Cáipéis _Nua" #. EtFBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:135 msgctxt "labeldialog|medium" msgid "Medium" msgstr "Measartha" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:181 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Lipéid" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:204 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Príobháideach" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:251 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Gnó" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:298 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:345 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:35 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "Fána _chothrománach:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:49 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "Fána _ingearach:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:63 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "_Leithead:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:77 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "_Airde:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:91 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "Imeall ar ch_lé:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:105 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "Imeall ag an m_barr:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:119 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "_Colúin:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:133 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "_Rónna:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:147 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Leithead le_athanaigh:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:161 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Airde leathanai_gh:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:173 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Sábháil..." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:47 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "L_eathanach ar fad" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:64 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Lipéad aonair" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:93 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Colú_n" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:130 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Ró" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:166 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "_Sioncronaigh an t-ábhar" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:188 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Dáil" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:223 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Socrú..." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:239 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Ainm an Phrintéara" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:257 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Printéir" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Uimhriú na Línte" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Taispeáin an t-uimhriú" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Stíl carachtair:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Formáid:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Spásáil:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Eatramh:" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Istigh" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Amuigh" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "línte" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Amharc" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Téacs:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Gach:" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "línte" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Línte bána" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Línte i bhfrámaí téacs" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Cuir ceanntásc agus buntásc leis" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Atosaigh le gach leathanach nua" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Líon" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_D'ainm:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "S_eoladh ríomhphoist:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:106 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Seol freagraí chuig seoltaí r-phoist _difriúla" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:124 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "Seoladh f_reagra:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:144 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Eolas Úsáideora" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:200 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Modh _Fíordheimhnithe an Fhreastalaí…" #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:236 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Ainm an fhrea_stalaí:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:250 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. RihCy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:261 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (SSL)" msgstr "Ú_sáid ceangal daingean (SSL)" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:285 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "_Tástáil na Socruithe" #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:317 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" msgstr "Socruithe (SMTP) an fhreastalaí ríomhphoist amach" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Postchumasc" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "_Uile" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "_Taifid roghnaithe" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_Ó:" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_Chuig:" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Taifid" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Printéir" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "L_eictreonach" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Comhad" #. o3LR6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" msgstr "_Jabanna aonaracha priontála" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Cruthaigh ainm comhaid ón _bhunachar sonraí" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Réimse:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Conair:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "F_ormáid chomhaid:" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Á_bhar:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Iatáin:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Formáid phoist:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "Sá_bháil mar cháipéis aonair" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Sábháil _mar cháipéisí aonair" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Sábháil an Cháipéis Chumaiscthe" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Aschur" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Postchumasc" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:100 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "As an g_cáipéis seo" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:116 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "Ó _theimpléad" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:138 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Cruthaigh" #. UA8EY #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:48 msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Glac Leo" #. R7DDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Diúltaigh" #. bt9yq #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:80 msgctxt "managechangessidebar|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "G_lac Uile" #. AiYCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:96 msgctxt "managechangessidebar|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Diúltaigh Uil_e" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:159 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Cuir an Nóta in Eagar..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:166 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sórtáil De Réir" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:176 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Gníomh" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:184 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Údar" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:192 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Dáta" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:200 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Nóta" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:208 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Ionad sa Cháipéis" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "Ceangal le Foinse Sonraí" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:98 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "Úsáid an _ceann atá ann" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:114 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "_Cruthaigh ceangal nua" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:132 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Úsáidtear réimsí chun pearsantú a dhéanamh ar litreacha foirme. Is ionadchoinneálaithe na réimsí do shonraí ó fhoinse sonraí, m.sh. bunachar sonraí. Is gá na réimsí sna litreacha foirme agus an bunachar sonraí a bheith ceangailte." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:151 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Ceangail" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Cumaisc Táblaí" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:95 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Ceangail leis an tábla _roimhe seo" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:111 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Cea_ngail leis an chéad tábla eile" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:133 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Mód" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "Roghnaigh _Liosta Seoltaí..." #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "Roghnaigh Liosta _Eile Seoltaí..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Liosta seoltaí reatha: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Roghnaigh an liosta seoltaí ina bhfuil na sonraí a theastaíonn uait a úsáid. Tá na sonraí seo riachtanach le bloc an tseolta a chruthú." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "Meaitseáil _Réimsí..." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Meaitseáil an t-ainm réimse a úsáidtear sa chumasc poist leis na ceanntásca colúin i d'fhoinse sonraí." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "Beidh bloc seol_taí sa cháipéis seo" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Tuilleadh..." #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "Ná ha_schuir línte le réimsí folmha amháin" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Réamhamharc ar an mBloc Seoltaí Roimhe Seo" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Réamhamharc ar an chéad Bhloc Seoltaí Eile" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Cáipéis: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Seiceáil go bhfuil meaitseáil na sonraí seolta i gceart." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Ionsáigh Bloc Seoltaí" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Postchumasc" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:53 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Stádas:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:67 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Dul chun Cinn:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:81 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Cáipéisí á gcruthú..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:95 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%X as %Y" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:78 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "Ón m_barr" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:93 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2.00" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Ailínigh le príomhthéacs" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "Ó ch_lé" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Ionad an Bhloic Seolta" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Bog" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Bog" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "S_uas" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "_Síos" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Ionad na Beannaithe" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zúmáil" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Leathanach ar fad" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Coigeartaigh leagan amach an bhloic seolta agus na beannaithe" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "Teachtaireacht Ríomhphoist" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Scríobh do theachtaireacht anseo" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Ba chóir beannacht a bheith sa teachtaireacht ríomhphoist seo" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Beannú ghinearálta" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Léiríonn an réimse seo gur faighteoir baineannach atá i gceist" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Baineann" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Fireann" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Ainm réimse" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Luach réimse" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Nua..." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "N_ua..." #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Cuir beannú pearsanta isteach" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Seol litreacha chuig grúpa. Is féidir bloc seolta agus beannú a bheith sna litreacha. Is féidir pearsantú a dhéanamh do gach faighteoir." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:61 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "Seol ríomhphost chuig grúpa. Is féidir beannú a bheith sna teachtaireachtaí. Is féidir pearsantú a dhéanamh do gach faighteoir." #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:80 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "_Litir" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "T_eachtaireacht ríomhphoist" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Cén sórt cáipéis ba mhaith leat a chruthú?" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "Seol an cháipéis chumaiscthe" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Seol Cáipéisí" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "Ch_uig" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "_Cóipeáil go..." #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "Á_bhar" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Seol _mar" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Téacs OpenDocument" #. MUQ4h #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Adobe PDF-Document" msgstr "Cáipéis Adobe PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Cáipéis Microsoft Word" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "Teachtaireacht HTML" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Gnáth-Théacs" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Airí_onna..." #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "" #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Ainm an ia_táin" #. xx2Kz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email options" msgstr "Roghanna ríomhphoist" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "S_eol gach cáipéis" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Ó" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Chuig" #. kTAEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send records" msgstr "Seol na taifid" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Priontáil an cháipéis chumaiscthe" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Priontáil na Cáipéisí" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "_Printéir" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Ai_ríonna..." #. NDTNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer options" msgstr "Roghanna printéir" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Priontáil g_ach cáipéis" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Ó" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Go" #. FBtVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print records" msgstr "Priontáil na taifid" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Sábháil an cháipéis chumaiscthe" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Sábháil na Cáipéisí" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "Sábháil m_ar cháipéis mhór amháin" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Sábháil _mar cháipéisí aonair" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_Ó" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Go" #. CWcMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As options" msgstr "Roghanna “Sábháil mar”" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:79 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_Meaitseáil réimsí..." #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Réamhamharc ar an mBloc Seoltaí Roimhe Seo" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Réamhamharc ar an chéad Bhloc Seoltaí Eile" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Cáipéis: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Ba chóir beannú a bheith sa cháipéis seo" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Beannú ginearálta" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Léiríonn an réimse seo gur faighteoir baineannach atá i gceist" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "_Baineann" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Fireann" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Ainm réimse" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Luach réimse" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Nua..." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "N_ua..." #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Cuir beannú pearsanta isteach" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Cruthaigh Beannú" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Úsáid an _cháipéis reatha" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Cruthaigh cáipéis _nua" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Tosaigh le cáipéis atá _ann" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Tosaigh le t_eimpléad" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Tosaigh le cáipéis a _sábháladh le déanaí" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "B_rabhsáil..." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "B_rabhsáil..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Roghnaigh cáipéis tosaigh le haghaidh postchumaisc" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "Teachtaireachtaí ríomhphoist á seoladh" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "S_os" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:102 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Bunaíodh an ceangal leis an bhfreastalaí poist amach" #. riE4F #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:113 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection status" msgstr "Stádas an cheangail" #. s8CDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:162 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails sent" msgstr "Seoladh %1 as %2 teachtaireacht ríomhphoist" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:178 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Seoladh curtha ar shos" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:213 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "Líon teachtaireachtaí nár seoladh: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:270 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:287 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Mionsonraí" #. xbUsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:306 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer status" msgstr "Stádas aistrithe" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:34 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Scoránaigh an Máistiramharc" #. RZhFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:47 msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" msgid "Navigation" msgstr "Nascleanúint" #. 6Frp3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:60 msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" msgid "Back" msgstr "Siar" #. r8tsB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:73 msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" #. mHVom #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Mód Tarraingthe" #. SndsZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:109 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Promote Chapter" msgstr "Ardaigh an Chaibidil" #. MRuAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Demote Chapter" msgstr "Ísligh an Chaibidil" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:135 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Bosca Liosta Ann/As" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:148 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Amharc Nascleanúna Inneachair" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Socraigh Meabhrúchán" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:194 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:207 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:220 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Ancaire<->Téacs" #. PjUEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:243 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Heading Levels Shown" msgstr "Leibhéil na gCeannteideal ar Taispeáint" #. ijAjg #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Level" msgstr "Leibhéal Níos Airde" #. A7vWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Level" msgstr "Leibhéal Níos Ísle" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:304 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Cáipéis" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:307 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Fuinneog Ghníomhach" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:341 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Scoránaigh an Máistiramharc" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Eagar" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Sábháil an tÁbhar freisin" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Bog Suas" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:449 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Bog Síos" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Cruthaigh Innéacs Nua Saincheaptha" #. 5hCBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:103 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name" msgstr "Ai_nm" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:133 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Innéacs Nua Úsáideora" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3119 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Comhad" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3139 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3195 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Comhad" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4547 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Baile" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4635 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Baile" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5793 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5901 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Ionsáigh" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6995 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "~Leagan Amach" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7081 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Leagan Amach" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7812 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Tagai_rtí" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7897 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "Tagai~rtí" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8834 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Athbhreithniú" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8920 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Athbhreithniú" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9790 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Amharc" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9876 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Amharc" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11056 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tábla" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11141 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tábla" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12319 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "Ío_mhá" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12419 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "Ío~mhá" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13782 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Tarraing" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13892 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Tarraing" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14786 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Réad" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14872 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Réad" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15677 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Meáin" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15784 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Meáin" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16237 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16320 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Priontáil" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17155 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Foi_rm" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17240 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Foi~rm" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17297 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17382 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18362 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Uirlisí" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18447 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Uirlisí" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3108 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Comhad" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3158 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4702 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4754 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5848 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5903 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6701 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Leagan Amach" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6753 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7518 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Tagai_rtí" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7569 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8409 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Athbhreithniú" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8461 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9143 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Amharc" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9195 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10543 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "Tábl_a" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10595 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11976 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12029 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13457 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "Ta_rraing" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13512 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14578 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Réad" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14634 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15399 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Meáin" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15455 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16132 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Priontáil" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16187 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17616 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17671 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17751 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17809 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18842 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Uirlisí" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18894 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2822 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra Roghchláir" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Barra Roghchláir" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3656 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Comhad" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3770 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5218 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Stíl_eanna" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4062 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5408 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "_Cló" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4282 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5662 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Alt" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4528 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6445 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4680 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "Tagai_rtí" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Athbhreithniú" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4910 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Amharc" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5021 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12357 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Foi_rm" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5840 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tábla" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6331 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6594 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "Ta_rraing" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6979 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8629 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9760 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Leag Amach" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7398 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Cruth" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7655 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Grú_pa" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7780 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_T" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8014 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8128 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9275 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10295 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Greille" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8269 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "Ío_mhá" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8999 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9417 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Réad" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10179 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Meáin" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11201 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Leagan Amach" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11603 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11751 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Teanga" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11879 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Athbhreithniú" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12015 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Nótaí" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12121 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Cuir i gCom_paráid" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13123 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Roghchlár" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Barra Roghchláir" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Roghchlár" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Uirlisí" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Comhad" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "Stíl_eanna" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "F_ormáid" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "_Alt" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Ta_gairt" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Athbhreithniú" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Amharc" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "Tábl_a" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "Ró_nna" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "Cu_maisc" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Ro_ghnaigh" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Calc" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "_Teanga" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Nótaí" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Cuir i gCom_paráid" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "Ta_rraing" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Leag Amach" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_Greille" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Grú_pa" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_T" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "D_ath" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "F_ráma" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Meáin" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Leagan Amach an tSleamhnáin" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Priontáil" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Liathscála" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Dubh agus Bán" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Comhartha Uisce" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "-20% Gile ⁊ Codarsnacht" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "-20% Gile" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "-20% Codarsnacht" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "0% Gile ⁊ Codarsnacht" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "+20% Gile" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "+20% Codarsnacht" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "+20% Gile ⁊ Codarsnacht" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "Dath Dearg" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "Dath Gorm" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "Dath Uaine" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "Dath Oráiste" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Iarnóta" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Leabharmharc" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Crostagairt" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "Alt Réamhshocraithe" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Ceannteideal 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Ceannteideal 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Ceannteideal 3" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "Carachtar Réamhshocraithe" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Béim" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Béim Láidir" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Gan stíl" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "Stíl 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Stíl 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "Stíl 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "Stíl 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Ionsáigh rónna os cionn an ró seo" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Ionsáigh rónna faoin ró seo" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Scrios Rónna" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Roghnaigh Rónna" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Airde Ró..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Airde Íosta Ró" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Airde Optamach Ró" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Leag na Rónna Amach Go Cothrom" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:750 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Comhad" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:906 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Gearrthaisce" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:952 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Stíl" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1469 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1596 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Naisc" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1641 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Cruthanna" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1750 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1786 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Stíl" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1809 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Rónna" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1828 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2033 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2069 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Stíl" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2112 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2161 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2179 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Cuir Faoi Ghlas" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2226 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2284 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Gan timfhilleadh" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2293 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Optamach" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2302 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Comhthreomhar" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2311 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Ar Chlé" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2320 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Ar Dheis" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2329 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Tríd" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2344 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Comhrian" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2353 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Cuir an Comhrian in Eagar" #. EE6WC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_single.ui:1756 msgctxt "notebookbar_single|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Leibhéal imlíne:" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Text Body" msgstr "Príomhthéacs" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Leibhéal 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Leibhéal 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Leibhéal 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Leibhéal 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Leibhéal 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Leibhéal 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Leibhéal 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Leibhéal 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Leibhéal 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:70 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Leibhéal 10" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Imlíne" #. 9PSzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:129 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_Numbering style:" msgstr "Stíl _uimhrithe:" #. ABT2q #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:150 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "None" msgstr "Gan stíl" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:161 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Cuir an Stíl in Eagar" #. ckwd7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:188 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "_Atosaigh ag an alt seo" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:216 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Tosaigh le:" #. ELqaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:303 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Cu_ir an t-alt seo san áireamh agus na línte á n-uimhriú" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:321 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "A_tosaigh ag an alt seo" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "To_saigh le:" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:400 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Uimhriú na Línte" #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "Réad" #. e5VGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:108 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:130 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:153 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:176 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:199 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:222 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:245 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:268 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macra" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:62 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:76 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "_Uimhriú:" #. fqC47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:90 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "Numbering separator:" msgstr "Deighilteoir uimhrithe:" #. R7CjY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:104 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Separator:" msgstr "Deighilteoir:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:118 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Ionad:" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:206 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Foscríbhinn" #. viZwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:243 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "Level:" msgstr "Leibhéal:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:257 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Deighilteoir:" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:287 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Tada" #. UgMg6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:303 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Numbering Captions by Chapter" msgstr "Uimhrigh na foscríbhinní de réir caibidlí" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:340 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Stíl carachtair:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:356 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Gan stíl" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:366 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Cuir imlíne agus scáth i bhfeidhm" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:388 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Formáid chatagóire agus fhráma" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:484 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Cuir fotheidil leis go huathoibríoch\n" "nuair atá tú ag ionsá:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:546 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Catagóir ar dtús" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:547 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Uimhriú ar dtús" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:557 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Ord na gCeannteideal" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:37 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "_Uathoibríoch" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:53 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "De réir f_ocail" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:69 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "De réir _carachtair" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:91 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Cuir cáipéisí i gcomparáid" #. CeCaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:124 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length" msgstr "Déan neamhaird de _phíosaí níos faide ná" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Cuir san áireamh nuair a chuireann tú i gcomparáid" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:167 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Sábháil é agus an cháipéis á hathrú" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:195 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Uimhir randamach chun feabhas a chur ar an gcomparáid idir cáipéisí" #. KC3YE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:122 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use printer metrics for document formatting" msgstr "Úsáid méadraigh phrintéara le haghaidh formáidiú na gcáipéisí" #. R7PfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:123 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "Cuir spás idir ailt agus táblaí" #. b8Byk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:124 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" msgstr "Cuir spás ailt agus táblaí ag barr leathanaigh" #. QuEtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:125 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "Úsáid formáidiú na dtábstopanna ó OpenOffice.org 1.1" #. zmokm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:126 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "Ná cuir spás breise idir línte téacs" #. hsFB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:127 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "Úsáid spásáil línte ó OpenOffice.org 1.1" #. Pv7rv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "Cuir spásáil ailt agus táblaí ag bun na gceall tábla" #. AGBC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:129 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "Úsáid ionadú réad ó OpenOffice.org 1.1" #. YHcEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:130 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "Úsáid timfhilleadh téacs thar réada ó OpenOffice.org 1.1" #. BUdCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:131 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "Cuimhnigh ar stíl timfhillte nuair atá tú ag suí réada" #. XMp2J #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:132 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" msgstr "Fairsingigh spás focail ar línte le bristeacha líne de láimh in ailt chomhfhadaithe" #. mjaAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:134 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "Spásanna chun deiridh comhoiriúnach le Word" #. KRuNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:135 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents" msgstr "Glac le línte bána i gcúlra leathanach PDF le bheith comhoiriúnach le seancháipéisí" #. QEZVG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:136 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #. YBG9Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:137 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "" msgstr "" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:147 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Úsáid mar _Réamhshocrú" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:167 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Roghanna comhoiriúnachta i gcomhair “%DOCNAME”" #. VuRJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:262 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu to have it MS compatible" msgstr "" #. d98tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:278 msgctxt "optcompatpage|label2" msgid "Global compatibility options" msgstr "" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:39 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Cló" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:51 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "_Méid" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:65 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "_Réamhshocrú:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:79 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "_Ceannteideal:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:93 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "_Liosta:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:107 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "F_oscríbhinn:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:121 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Innéacs:" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:317 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Bunchlónna (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:340 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Réamhshocrú" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:44 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "Dei_readh an ailt" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:59 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Flei_scíní boga" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:74 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Spás_anna" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:89 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "S_pásanna neamhbhristeacha" #. SAtNj #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:104 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Ta_bs" msgstr "Tái_b" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "Bristea_cha" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:134 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Carachtair fholaithe" #. XzAvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:216 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display formatting" msgstr "Formáidiú taispeána" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Ailíniú bonnlíne Math" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:269 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Cabhair le leagan amach" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:313 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "Cúrsóir _díreach" #. RpCZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:330 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert" msgstr "Ionsáigh" #. HTBBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:352 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Para_graph alignment" msgstr "Ai_líniú alt" #. TfhsN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:368 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "_Left paragraph margin" msgstr "Imea_ll ailt ar chlé" #. rJXkJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:384 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "_Tabs" msgstr "_Táib" #. 8vbde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs a_nd spaces" msgstr "Táib agus spása_nna" #. hrnCo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:416 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "_Spaces" msgstr "_Spásanna" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:446 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Cúrsóir Díreach" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:478 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Cumasaigh an cúrsóir" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:499 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Limistéir Chosanta" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:46 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Réimsí" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:61 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Cairteacha" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:82 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Nuashonrú Uathoibríoch" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:115 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "I g_Cónaí" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:131 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "Á _iarraidh" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:147 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Riamh" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:169 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Nuashonraigh naisc le linn luchtaithe" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:209 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "Ao_nad tomhais:" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:233 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tábstopanna:" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:272 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Cumasaigh aonad carachtair" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:288 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "Ú_sáid mód na leathanach cearnach le haghaidh na greille téacs" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:316 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:359 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "Deighil_teoirí eile:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:393 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Taispeáin líon leathanach caighdeánaithe" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:420 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Líon na gcarachtar ar gach leathanach caighdeánaithe:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:467 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:37 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "_Tréithe:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:51 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "_Dath:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[Tada]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Trom" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Cló Iodálach" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Líne Faoi" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Líne Faoi: dúbailte" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Líne Tríd" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Cás uachtair" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Cás íochtair" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:75 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Ceannlitreacha beaga" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:76 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Teidealchló" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:77 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Dath an chúlra" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:99 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Dath téacs ionsáite" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:144 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Ionsánna" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:182 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Tréit_he:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:196 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "D_ath:" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:231 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Dath téacs scriosta" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:276 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Scriostaí" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:314 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "T_réithe:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:328 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "_Dath:" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Dath tréithe athraithe" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:408 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Tréithe Athraithe" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:456 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Dath an mhairc" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:469 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Mar_c:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:483 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Dath:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:527 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[Tada]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:528 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Imeall ar chlé" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:529 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Imeall ar dheis" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:530 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Imeall amuigh" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Imeall istigh" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:547 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Línte Athraithe" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:64 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "C_eannteideal" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "_Ataispeáin ar gach leathanach" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:95 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_Ná roinn" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:110 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "Im_líne" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:131 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Réamhshocruithe do Tháblaí Nua" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:167 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "Aithi_nt uimhreacha" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:182 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "Aithint _fhormáid na n-uimhreacha" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:198 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "_Ailíniú" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:220 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Ionchur i dTáblaí" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Iompar na gcolún/rónna" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:284 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Socraithe" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:301 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "_Aonleithid" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:319 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Luaineach" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Níl tionchar ag na hathruithe ach ar an réimse atá cóngarach" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:357 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Téann athruithe i bhfeidhm ar an tábla iomlán" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:373 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Tá tionchar ag na hathruithe ar mhéid an tábla" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:410 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Bog cealla" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:450 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Ró:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:465 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "_Colún:" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:522 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "_Ró:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:537 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "Colú_n:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:551 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Ionsáigh cill" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:581 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Láimhsiú an Mhéarchláir" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Gan Teideal 1" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Gan Teideal 2" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Gan Teideal 3" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Gan Teideal 4" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Gan Teideal 5" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Gan Teideal 6" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Gan Teideal 7" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Gan Teideal 8" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Gan Teideal 9" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Chapter Numbering" msgstr "Uimhriú Caibidlí" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "Ló_dáil/Sábháil" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Stíl ailt:" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Uimhir:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Stíl carachtair:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Taispeáin fo-leibhéil:" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Tosaigh ag:" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Uimhriú" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Roimh:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Tar éis:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:101 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Leibhéal" #. uiBLi #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:140 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Ailíniú uimhrithe:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:156 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:157 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:170 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Íosmhéid spáis idir\n" "uimhreacha agus téacs:" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:199 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Leithead uimhrithe:" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:225 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Coibhneasta" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:242 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Eangaigh:" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:270 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Eangaigh ag:" #. 6ZE4k #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:298 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" msgstr "Ailíniú uimhrithe:" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:323 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Ailínithe ag:" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:351 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tábstop ag:" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:381 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tábstop" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:382 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Spás" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Dada" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:384 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Líne Nua" #. V2jvn #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Uimhriú á leanúint ag:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:408 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:436 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Ionadú agus Spásáil" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:485 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:12 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Cuir an Briseadh Leathanaigh in Eagar..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagebreakmenu.ui:20 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Scrios an Briseadh Leathanaigh" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:76 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 Cholún" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:91 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2 Cholún" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:106 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 Cholún" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:121 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:136 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:151 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 Cholún" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:166 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2 Cholún" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:181 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 Cholún" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:196 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:226 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Tuilleadh _Roghanna" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:230 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Tuilleadh Roghanna" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "Cumasaigh buntásc" #. wAcu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Imill:" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:67 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:79 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Spásáil:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:92 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "An tÁbhar Céanna:" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:23 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Méid:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:36 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Leithead:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:49 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Airde:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:62 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Treoshuíomh:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Leithead an Pháipéir" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Airde an Pháipéir" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:105 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Tírdhreach" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:129 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Imill:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:151 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:33 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "Cumasaigh ceanntásc" #. iHH2S #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "Imill:" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:67 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:79 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Spásáil:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "An tÁbhar Céanna:" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:81 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "Cúng" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:96 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Gnáthleithead" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Leathan" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:127 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Scáthánaithe" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:142 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "An Luach Saincheaptha Is Déanaí" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:157 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "Cúng" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:172 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Gnáthleithead" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:188 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Leathan" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:203 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Scáthánaithe" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:218 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "An Luach Saincheaptha Is Déanaí" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:252 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "_Barr" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:265 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "B_un" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:282 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "Ar Ch_lé" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:296 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "I_stigh" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:320 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "Ar _Dheis" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:334 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "A_muigh" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:410 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:36 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Portráid" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:52 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Tírdhreach" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:51 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Tuilleadh _Roghanna" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:55 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Tuilleadh Roghanna" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:15 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Deas agus clé" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:19 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Scáthánaithe" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:23 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Ar dheis amháin" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:27 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Ar chlé amháin" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:51 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Uimhir:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:66 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Cúlra:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:93 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Leagan Amach:" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Colúin:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 Cholún" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2 Cholún" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:139 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3 Cholún" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:140 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Ar Chlé" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:141 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Ar Dheis" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:218 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Alt" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:152 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Eangú agus Spásáil" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:198 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:246 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Sruth Téacs" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:294 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Clóghrafaíocht na hÁise" #. YZFMg #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:341 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Imlíne agus Uimhriú" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:388 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Táib" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:435 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Ceannlitreacha Anuas" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:482 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:529 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:576 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. PHJqE #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:135 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:181 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:228 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:275 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipearnasc" #. Ans8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:322 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:369 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Bearr" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:416 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:463 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:510 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:557 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Macra" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:36 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:62 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Ainm comhaid" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Nasc" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:116 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "Go h_Ingearach" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:131 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Go _Cothrománach" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:146 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Ar gach leathanach" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:163 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Ar leathanaigh ar chlé" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Ar leathanaigh ar dheis" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:225 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Smeach" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:265 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Uillinn:" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:308 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Réamh_shocruithe:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Uillinn Rothlaithe" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:360 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Uillinn Rothlaithe" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Leathanaigh Iomadúla" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:103 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_Rónna" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:117 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "_Colúin" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Cúlra an leathanaigh" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Pictiúir agus réada grafacha eile" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:62 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Téacs folaithe" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:78 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Ionadchoinneálaithe téacs" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Rialtáin fhoirme" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:118 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Nótaí:" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:154 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Clár Ábhair" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:181 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Priontáil téacs i ndubh" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:196 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Dath" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:223 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Priontáil leathanaigh fholmha ionsáite go huathoibríoch" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:238 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Leathanaigh" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Tá réimsí bunachar seoltaí i do cháipéis. An bhfuil fonn ort litir fhoirme a phriontáil?" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "Monatóir Priontála" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "á ullmhú le priontáil" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:36 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Í_omhánna agus réada" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:51 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "Rial_táin fhoirme" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:66 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "_Cúlra an leathanaigh" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:81 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "Priontáil téacs i n_dubh" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:96 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Téa_cs folaithe" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:111 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Ionadchoinneálaí _téacs" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:132 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Ábhar" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:163 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "_Leathanaigh ar chlé" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:178 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Leathanaigh a_r dheis" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:193 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "Brói_siúr" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:208 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Deas-Go-Clé" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Leathanaigh" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Tada" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Nótaí _amháin" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:293 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "Dei_readh na cáipéise" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "D_eireadh an leathanaigh" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:325 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "Sna himill" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:347 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Nótaí" #. hWKii #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:395 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax" msgstr "_Facs" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:422 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Priontáil le_athanaigh fholmha ionsáite go huathoibríoch" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:437 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "Tráidire _páipéir ó na socruithe phriontála" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:458 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Eile" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:30 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Ainm/sloi_nne/túslitreacha:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:44 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Sráid:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:58 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "Tí_r/stát:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:72 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "_Teideal/gairm:" #. 7ehFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:86 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_cs:" #. yWBUi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:91 msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin (baile)" #. mwVrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:105 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Leathanach baile/Seoladh r-phoist:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:127 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ainm" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:144 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Sloinne" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:161 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Túslitreacha" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:190 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:207 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:235 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Uimhir theileafóin (baile)" #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:265 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:282 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "email address" msgstr "seoladh ríomhphoist" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:302 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "Ainm/sloi_nne/túslitreacha 2:" #. VgiGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:324 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Sloinne" #. rDNHk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:341 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ainm" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Túslitreacha" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:378 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Cód _Poist/cathair:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:400 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Cathair" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:417 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Cód poist" #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:496 msgctxt "privateuserpage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Fón/póca:" #. Mszj6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:519 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Title" msgstr "Teideal" #. GThP4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:536 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:559 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Sonraí Príobháideacha" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "Ón tosach?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh ón tosach?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "Chuardaigh %PRODUCTNAME Writer go deireadh na cáipéise." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh ón deireadh?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "An bhfuil fonn ort leanúint ar aghaidh ón deireadh?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "Chuardaigh %PRODUCTNAME Writer go tús na cáipéise." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "Úsáid mar réamhshocrú?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "An bhfuil fonn ort roghanna comhoiriúnachta an teimpléid réamhshocraithe a athrú?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "Beidh tionchar aige seo ar gach cáipéis nua atá bunaithe ar an teimpléad réamhshocraithe." #. WYr4M #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:7 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "UathCheartaigh" #. FdWbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:13 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "AutoCorrect completed." msgstr "Uathcheartú críochnaithe." #. JqEAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:14 msgctxt "queryredlinedialog|QueryRedlineDialog" msgid "" "You can accept or reject all changes,\n" "or accept or reject particular changes." msgstr "" "Is féidir leat glacadh le, nó diúltú gach athrú,\n" "nó glacadh le nó diúltú athruithe ar leith." #. mESqM #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:26 msgctxt "queryredlinedialog|cancel" msgid "Reject All" msgstr "Diúltaigh Uile" #. cF9tc #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39 msgctxt "queryredlinedialog|ok" msgid "Accept All" msgstr "Glac Uile" #. 2L3ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55 msgctxt "queryredlinedialog|edit" msgid "Edit Changes" msgstr "Cuir Athruithe in Eagar" #. ZBNBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "Rotate into standard orientation?" msgstr "An bhfuil fonn ort é a rothlú go dtí an treoshuíomh caighdeánach?" #. tYDWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:14 msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" msgstr "Tá an íomhá seo rothlaithe. An bhfuil fonn ort é a rothlú go dtí a treoshuíomh caighdeánach?" #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "An bhfuil fonn ort an lipéad a shábháil?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tá an lipéad \"%1 / %2\" ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat é a fhorscríobh?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Tá lipéad ann cheana le branda \"%1\" agus cineál \"%2\". Má chuireann tú ceann nua ina áit, forscríobhfar an t-ábhar atá ann." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Roghnaigh Téacs" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "Ath_luchtaigh" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Athluchtaigh an Fráma" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "Foinse HT_ML" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Siar" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "Ar _Aghaidh" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Sábháil an Íomhá..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Cuir Íomhá Leis" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Mar Nasc" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Sábháil an Cúlra..." #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Cóipeáil an _Nasc" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Luchtaigh Íomhá" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Gan Íomhánna" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Éirigh as an Mód Lánscáileáin" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Athainmnigh UathThéacs" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "Ain_m" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "_Nua" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "_Aicearra" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Aicearra" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "Athainmnigh Eilimint" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:105 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Ainm na hEiliminte" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Athainmnigh réad: " #. HBbjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name" msgstr "Ainm nua" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Athraigh an tAinm" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Airde Ró" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Oiriúnaigh don mhéid" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Airde" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "Sábháil mar HTML?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "An bhfuil fonn ort an cháipéis a shábháil mar HTML?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "Ní féidir an cód foinseach a thaispeáint ach má shábháiltear an cháipéis i bhformáid HTML." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "Sábháil Formáid an Lipéid" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:102 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Branda" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:115 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "Ci~neál" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:162 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "Monatóir Sábhála" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "á shábháil i" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:102 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Rannán Nua" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Nasc" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Ainm comhaid" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "_Ordú DDE" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Rannán" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Brabhsáil..." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Nasc" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Cosain" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "Le _focal faire" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Focal faire..." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Cosaint ar Scríobh" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Fola_igh" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "Le _Coinníoll" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Folaigh" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "I_neagarthóireachta i gcáipéis inléite amháin" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Airíonna" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Roghnaigh Liosta Seoltaí" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Roghnaigh liosta seoltaí. Cliceáil '%1' chun faighteoirí a roghnú ó liosta eile. Mura bhfuil liosta seoltaí agat, níl uait ach '%2' a chliceáil chun ceann a chruthú." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Tá d'fhaighteoirí roghnaithe faoi láthair ó:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Cuir Leis..." #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "_Cruthaigh..." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Scagaire..." #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Eagar..." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Athraigh _Tábla..." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Ag ceangal le foinse na sonraí..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Roghnaigh UathThéacs:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:137 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "UathThéacs - Grúpa" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Roghnaigh Bloc Seolta" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_Nua..." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Eagar..." #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Scrios" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "Roghnaigh an bloc _seolta is fearr leat" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "_Ná cuir an tír/réigiún san áireamh riamh" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "_Cuir an tír/réigiún san áireamh i gcónaí" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "Cu_ir an tír/réigiúin san áireamh mura bhfuil sí:" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Socruithe an Bhloic Seolta" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "Marcálacha Innéacs" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:150 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Roghnaigh Tábla" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Tá níos mó ná tábla amháin sa chomhad a roghnaigh tú. Roghnaigh an tábla ina bhfuil an liosta seoltaí atá uait, le do thoil." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Réamhamharc" #. FKiTF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:30 msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" #. Gx8Fi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:55 msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" msgid "Size" msgstr "Méid" #. VnimY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:82 msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. UmHzG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarpage.ui:108 msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "Imeall" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:23 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "" #. Fgp2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:29 msgctxt "sidebartableedit|rowheight-atkobject" msgid "Row Height" msgstr "" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:43 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:113 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:194 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "" #. ZEPth #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:200 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth-atkobject" msgid "Column Width" msgstr "" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:215 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:228 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "" #. GpDXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:241 msgctxt "sidebartableedit|opt_row_size_label" msgid "Optimize a row:" msgstr "" #. CAoRG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:254 msgctxt "sidebartableedit|opt_column_size_label" msgid "Optimize a column:" msgstr "" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:358 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:416 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:531 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "" #. zdpW8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:27 msgctxt "sidebartheme|label1" msgid "Fonts" msgstr "Clónna" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:54 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Dathanna" #. YYHbZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:29 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" msgid "None" msgstr "Gan timfhilleadh" #. mqEVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:36 msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "Gan timfhilleadh" #. NhJSL #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:52 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Comhthreomhar" #. Nekhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:59 msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" msgid "Parallel" msgstr "Comhthreomhar" #. TuEAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:75 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "Optamach" #. DJG4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:82 msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "Optamach" #. hgR2k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "Ar Chlé" #. 2MRMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:105 msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" msgid "Before" msgstr "Ar Chlé" #. FY2c5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:121 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "Ar Dheis" #. PGnwA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:128 msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "Ar Dheis" #. YnySr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:144 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "Tríd" #. MQ7UC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:151 msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" msgid "Through" msgstr "Tríd" #. VMhGj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:175 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" msgid "Enable Contour" msgstr "Cumasaigh an Comhrian" #. tyyna #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:180 msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" msgstr "Cliceáil chun codanna neamhriachtanacha den íomhá a bhearradh" #. fBErC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:192 msgctxt "sidebarwrap|editcontour" msgid "Edit Contour" msgstr "Cuir an Comhrian in Eagar" #. NkeE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:196 msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" msgid "Edit the trimmed area of the image" msgstr "Cuir an chuid bhearrtha den íomhá in eagar" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:220 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Spásáil:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:232 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "Socraigh an méid spáis idir an íomhá agus an téacs ina timpeall" #. KhKwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:250 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Sórtáil" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:127 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Colún" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:143 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Cineál eochrach" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:159 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Ord" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:173 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Eochair 1" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Eochair 2" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Eochair 3" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Cineál na heochrach" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Cineál na heochrach" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Cineál na heochrach" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Critéir Shórtála" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Rónna" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Treo" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Táib" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Carachtar " #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Roghnaigh..." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Deighilteoir" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Teanga" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Meaitseáil an cás" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Socrú" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "Neamhshuim ar _gach" #. z4GVE #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "Cuir leis _an bhFoclóir" #. PEnQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "Cuir leis _an bhFoclóir" #. EdX45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always correct _to" msgstr "Cear_taigh i gcónaí mar" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:81 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Socraigh Teanga an Roghnúcháin" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:94 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Socraigh Teanga an Ailt" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:113 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Glac leis an Athrú" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:122 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Diúltaigh an tAthrú" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:131 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "An Chéad Athrú Eile" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:140 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "An tAthrú Roimhe Seo" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Roinn Tábla" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:94 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Cóipeáil ceannteideal" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Ceannteideal saincheaptha (cuir Stíl i bhfeidhm)" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Ceannteideal saincheaptha" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Gan cheannteideal" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Mód" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Leathanaigh:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:30 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Táblaí:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:44 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Íomhánna:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:58 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "Réada OLE:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:72 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Ailt:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:86 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Focail:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:100 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Carachtair:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:114 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Carachtair, gan spásanna:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:128 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Línte:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:239 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:73 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Gan Ábhar" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "Níor shonraigh tú ábhar na teachtaireachta seo." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Más mian leat ceann a chur léi, iontráil anois é le do thoil." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:82 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Ábhar:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:66 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Oiriúnaigh _leithead an tábla" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Coi_geartaigh na colúin go comhréireach" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Spás fágtha:" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:163 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Leithead Colúin 2" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:184 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Leithead Colúin 3" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:205 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Leithead Colúin 4" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:226 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Leithead Colúin 5" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:247 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Leithead Colúin 6" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:356 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Leithead Colúin 1" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:404 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Leithead Colúin" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Faighteoirí Postchumaisc" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Taispeánann an liosta thíos inneachar de: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Airíonna an Tábla" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:136 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Tábla" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:182 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Sruth Téacs" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:229 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:276 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:323 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:53 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "_Briseadh" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Leathanach" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "_Colún" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_Roimh" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "T_ar éis" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Le S_tíl Leathanaigh" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "_Uimhir leathanaigh" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Le Stíl Leathanaigh" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Ceadaigh don _tábla briseadh thar leathanaigh agus colúin" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Ceadaigh don ró briseadh t_har leathanaigh agus colúin" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Coinnigh leis an chéad alt eile" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "Tre_oshuíomh téacs" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Cothrománach" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Úsáid na socruithe ón réad uachtarach" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Ataisp_eáin an ceannteideal" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "An chéad " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "rónna" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Sruth Téacs" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "Ailíniú _ingearach" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Barr" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Láraithe" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Bun" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Stíl Carachtair" #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:166 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:212 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Cló" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:259 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Maisíochtaí Cló" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:306 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:353 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Leagan Amach Áiseach" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:400 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Aibhsiú" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:447 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. XfHu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "Numbering Style" msgstr "Stíl Uimhrithe" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. JuQ2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:212 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Urchair" #. XGBaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:259 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Numbering Style" msgstr "Stíl Uimhrithe" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:306 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Imlíne" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:353 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Íomhá" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:400 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:447 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Saincheap" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Stíl Ailt" #. 2NhWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:166 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Eangú agus Spásáil" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:259 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Ailíniú" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:306 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Sruth Téacs" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:353 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Clóghrafaíocht na hÁise" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:400 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Cló" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:447 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Maisíochtaí Cló" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:494 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Ionad" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:541 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Leagan Amach Áiseach" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:588 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Aibhsiú" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:635 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Táib" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:682 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Ceannlitreacha Anuas" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:729 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:776 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:823 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:870 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Coinníoll" #. gU5dE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:917 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Imlíne agus Uimhriú" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Stíl Fráma" #. 8dRdE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:166 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:259 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:306 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:353 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:400 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:447 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:494 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:541 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Macra" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Stíl Leathanaigh" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:71 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "" #. BvGbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:166 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:259 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Méid" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:306 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:353 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:400 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Buntásc" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:447 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Imlínte" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:494 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:541 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Fonóta" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:588 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "Greille Téacs" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "Níorbh fhéidir le %PRODUCTNAME ceangal leis an bhfreastalaí ríomhphoist amach. Seiceáil socruithe do chórais agus na socruithe %PRODUCTNAME. Seiceáil ainm an fhreastalaí, an port, agus na socruithe ceangail daingin" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Tástáil Socruithe an Chuntais" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Bunaigh ceangal líonra" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Aimsigh freastalaí ríomhphoist amach" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "D'éirigh leis" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Teipthe" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:224 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "Tá %PRODUCTNAME ag baint triail as na socruithe cuntais ríomhphoist..." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:290 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Earráidí" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:69 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Gan ghreille" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Greille (línte amháin)" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Greille (línte agus carachtair)" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Léim go carachtair" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Greille" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Carachtair sa líne:" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Línte sa leathanach:" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:313 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "Leithead _carachtar:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:327 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Uasmhéid an téacs Ruby:" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Uasmhéid an bhuntéacs:" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:389 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Téacs Ruby faoi/ar chlé an bhuntéacs" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:413 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Leagan amach na greille" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Taispeáin greille" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:462 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Priontáil greille" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:482 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Dath na greille:" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:523 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Taispeáint na greille" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Leathanaigh Teidil" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Líon na leathanach teidil:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Cuir leathanaigh teidil ag:" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Déan leathanaigh theidil as na leathanaigh atá ann" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Ionsáigh leathanaigh nua teidil" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Tús na cáipéise" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Leathanach" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Cruthaigh Leathanaigh Theidil" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Atosaigh Uimhriú na Leathanach tar éis leathanach teidil" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Uimhir an leathanaigh:" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Socraigh uimhir an chéad leathanaigh teidil" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Uimhir an leathanaigh:" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Uimhriú na Leathanach" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Stíl:" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Eagar..." #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Cuir Airíonna Leathanaigh in Eagar" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Clár na nÁbhar, Innéacs, nó Leabharliosta" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:87 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:163 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Cineál" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Iontrálacha" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:256 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Stíleanna" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:303 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Colúin" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:350 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Cúlra" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:371 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:125 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "_Leibhéal" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:141 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "_Cineál" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:198 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "_Struchtúr:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "_Uile" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Stíl carachtair:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Eagar..." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Carachtar líonta:" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Ionad an tábstop:" #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Ailínigh ar dheis" #. btD2T #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Chapter entry:" msgstr "Iontráil caibidlí:" #. ADyKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range only" msgstr "Raon uimhreach amháin" #. TyVE4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Description only" msgstr "Cur síos amháin" #. PMa3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number range and description" msgstr "Raon uimhreach agus cur síos" #. ZnXeV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Luacháil suas go dtí leibhéal:" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Formáid:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Uimhir" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Uimhir gan deighilteoir" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Bain" #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Chapter No." msgstr "Uimh. na caib." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Téacs Iontrála" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tábstop" #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Chapter Info" msgstr "Eolas faoin _Chaibidil" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Uimh. an lgh." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_Hipearnasc" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Struchtúr agus Formáidiú" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Ionad an táib coi_bhneasta d'eangú stíl an ailt" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Eochair deighilte ag camóga" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Teormharcóir aibítreach" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Stíl carachtair i gcomhair príomhiontrálacha:" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Formáid" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "Ionad na cái_péise" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "Á_bhar" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Sórtáil de réir" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:956 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:974 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:992 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1010 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Eochracha Sórtála" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Oscail" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nua..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Eagar..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:94 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Teideal:" #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Cineál:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Clár Ábhair" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Innéacs Aibítreach" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Tábla na Léaráidí" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Innéacs na dTáblaí" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Saincheaptha" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Innéacs na Réad" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Leabharliosta" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Cosanta ar athruithe déanta de láimh" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Cineál agus Teideal" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Le haghaidh:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Cáipéis iomlán" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Caibidil" #. DGY52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Evaluate up to level:" msgstr "Luacháil suas go dtí leibhéal:" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Cruthaigh Innéacs nó Clár na nÁbhar" #. 36kXs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Outline" msgstr "Imlíne" #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x marks" msgstr "Marcanna innéa_cs" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Táblaí" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Frámaí téa_cs" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Grafaic" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "Réada OLE" #. JnBBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Úsáid leibhéal ón chaibidil fhoinseach" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Stíleann_a breise" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Stíl_eanna" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Sann stíleanna..." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Foscríbhinní" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Ainmneacha réada" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Catagóir:" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Taispeáin:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Tagairtí" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Catagóir agus Uimhir" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Téacs na Foscríbhinne" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Cruthaigh ó" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Cruthaigh as na réada seo a leanas" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "Lúi_bíní:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "Io_ntrálacha uimhreach" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[gan lúibíní]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Formáidiú na nIontrálacha" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Comhshnaidhm iontrálacha comhionanna" #. JXdAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with p or _pp" msgstr "Comhshnaidhm iontrálacha comhionanna le p nó _pp" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Comhshnaidhm le -" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Cásíogair" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Scríobh le ceannlitreacha go huathoibríoch" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Eochracha mar iontrálacha faoi leith" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "Comhad _comhchordachta" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Comhad" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Roghanna" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Teanga:" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Cineál eochrach:" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Sórtáil" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:62 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_Leibhéil" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:76 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "_Stíleanna Ailt" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "_Réamhshocrú" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Sannadh" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:44 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Línte treoracha le linn _bogadh" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:65 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Treoracha" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:97 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Í_omhánna agus réada" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:112 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Táblaí" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:127 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "_Líníochtaí agus rialtáin" #. VJERz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:142 msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" msgid "_Field codes" msgstr "Cóid _réimse" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:157 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Nótaí" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:172 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:187 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "_Leideanna uirlise ar athruithe rianaithe" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:207 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Taispeáin" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:240 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:255 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "" #. sTXty #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:276 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display fields" msgstr "" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:321 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "_Mínscrollú" #. Eehog #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:343 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler" msgstr "Rialóir _ingearach" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:380 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Ailínithe ar dheis" #. d327U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler" msgstr "Rialóir _cothrománach" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:423 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Amharc" #. Jx8xH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:468 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit" msgstr "Aonad tomhais" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:483 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "Foinse Sonraí Gan Aimsiú" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "Níor aimsíodh foinse sonraí “%1”." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a bhunú leis an bhfoinse sonraí. Féach ar shocruithe an cheangail." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Cinntigh Socruithe an Cheangail..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí ríomhphoist a sheoladh" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "Tharla an earráid seo a leanas:" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Comhartha Uisce" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:104 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Téacs" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:128 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Clófhoireann" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:140 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Uillinn" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:152 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:164 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Dath" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Focail" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Carachtair, spásanna san áireamh" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Carachtair, gan spásanna" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Roghnúchán" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Cáipéis" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Carachtair Áiseacha agus siollaí Cóiréacha" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Leathanaigh chaighdeánaithe" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "Timfhill" #. nANFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57 msgctxt "wrappage|none" msgid "_None" msgstr "_Gan timfhilleadh" #. nCu5X #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79 msgctxt "wrappage|before" msgid "Before" msgstr "Ar chlé" #. KhEhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101 msgctxt "wrappage|after" msgid "After" msgstr "Ar dheis" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_Comhthreomhar" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "_Tríd" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optamach" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Socruithe" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "Ar _chlé:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "A_r dheis:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Barr:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Bun:" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Spásáil" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "An _chéad alt" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "Sa _chúlra" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Comhrian" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Amuigh amháin" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Roghanna"