# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-09 20:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Akerbeltz\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1491770884.000000\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. DKw6n #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" msgid "Background" msgstr "An cùlaibh" #. qGFWm #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" msgid "Background objects" msgstr "Oibseactan a' chùlaibh" #. j9GG4 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" msgid "Layout" msgstr "Co-dhealbhachd" #. nU2g2 #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Uidheaman-smachd" #. zQSpC #: glob.src msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" msgid "Dimension Lines" msgstr "Loidhne meudachd" #. z4wq5 #: glob.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Sleamhnag" #. TTD8A #: glob.src msgctxt "STR_PAGE_NAME" msgid "Page" msgstr "Duilleag" #. p8GEE #: glob.src msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" msgstr "Sleamhnag" #. r3w8y #: glob.src msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" msgstr "Prìomh-shleamhnag" #. C3zZM #: glob.src msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" msgid "Master Page" msgstr "Prìomh-dhuilleag" #. PacSi #: glob.src msgctxt "STR_NOTES" msgid "(Notes)" msgstr "(Nòtaichean)" #. hBB6T #: glob.src msgctxt "STR_HANDOUT" msgid "Handouts" msgstr "Duilleagan-làimhe" #. ZC2XQ #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" msgstr "Briog air gus fòrmat teacsa an tiotail a dheasachadh" #. bekYz #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" msgstr "Briog air gus fòrmat teacsa na h-oir-loidhne a dheasachadh" #. QHBwE #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" msgid "Second Outline Level" msgstr "An dàrna ìre dhen oir-loidhne" #. Lf8oo #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" msgid "Third Outline Level" msgstr "An treas ìre dhen oir-loidhne" #. n3fVM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" msgid "Fourth Outline Level" msgstr "An ceathramh ìre dhen oir-loidhne" #. DsABM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" msgstr "An còigeamh ìre dhen oir-loidhne" #. CG6UM #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" msgstr "An siathamh ìre dhen oir-loidhne" #. 45DF3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" msgstr "An seachdamh ìre dhen oir-loidhne" #. msbUt #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" msgstr "Briog air gus an t-sleamhnag a ghluasad" #. CuXWS #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Briog air gus fòrmat an nòta a dheasachadh" #. oBXBx #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" msgstr "Briog air gus tiotal a chur ris" #. HVQNr #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" msgstr "Briog air gus teacsa a chur ris" #. NUirL #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" msgstr "Briog air gus teacsa a chur ris" #. 2u7FR #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" msgstr "Briog air gus nòtaichean a chur ris" #. ZqPtT #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus dealbh a chur ris" #. HGVA3 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus oibseact a chur ris" #. XjW6w #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cairt a chur ris" #. eKgCA #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cairt-eagrachais a chur ris" #. wW4E4 #: glob.src msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" msgstr "Dèan briogadh dùbailte gus cliath-dhuilleag a chur ris" #. nBtJo #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #. rEPYV #: glob.src msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" msgid "Title" msgstr "Tiotal" #. tRuKR #: glob.src msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" msgid "Default" msgstr "Bun-roghainn" #. pxfDw #: glob.src msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" msgid "Move slides" msgstr "Gluais sleamhnagan" #. CAZTE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" msgid "Dimension Line" msgstr "Loidhnichean meudachd" #. btJeg #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" msgid "Object with no fill and no line" msgstr "Oibseact gun lìonadh 's gun loidhne" #. K4RLP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" msgid "Object with arrow" msgstr "Oibseact le saighead" #. Dozwf #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" msgid "Object with shadow" msgstr "Oibseact le sgàil" #. pA7rP #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" msgid "Object without fill" msgstr "Oibseact gun lìonadh" #. YCmiq #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #. uedGs #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" msgid "Text body" msgstr "Bodhaig an teacsa" #. VwMDn #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" msgid "Text body justified" msgstr "Bodhaidh an teacsa air a bhlocachadh" #. iBECA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" msgid "First line indent" msgstr "Eag na ciad loidhne" #. macRF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tiotal" #. gu2vE #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" msgid "Title1" msgstr "Tiotal1" #. H3WPt #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" msgid "Title2" msgstr "Tiotal2" #. Bykd3 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" msgid "Heading" msgstr "Ceann-sgrìobhadh" #. UZmtN #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" msgid "Heading1" msgstr "Ceann-sgrìobhadh1" #. uEPoF #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" msgid "Heading2" msgstr "Ceann-sgrìobhadh2" #. 5dvZu #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" msgid "Title" msgstr "Tiotal" #. zn6qa #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" msgid "Subtitle" msgstr "Fo-thiotal" #. JVyHE #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Oir-loidhne" #. riaKo #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" msgid "Background objects" msgstr "Oibseactan a' chùlaibh" #. EEEk3 #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" msgid "Background" msgstr "An cùlaibh" #. EdWfd #: glob.src msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Nòtaichean" #. FQqif #: glob.src msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" msgid "PowerPoint Import" msgstr "Ion-phortadh PowerPoint" #. BG67G #: glob.src msgctxt "STR_LOAD_DOC" msgid "Load Document" msgstr "Luchdaich sgrìobhainn" #. kjKWf #: glob.src msgctxt "STR_SAVE_DOC" msgid "Save Document" msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn" #. uvDNG #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "" #. cXzDt #: glob.src msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "" "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " "$(ARG2)(row,col)." msgstr "" #. VCFFA #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" msgid "Banding cell" msgstr "Cealla banna" #. FBzD4 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" msgid "Header" msgstr "Bann-cinn" #. kut56 #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" msgid "Total line" msgstr "Loidhne an iomlain" #. 4UBCG #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" msgid "First column" msgstr "A' chiad cholbh" #. f3Zfa #: glob.src msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" msgid "Last column" msgstr "An colbh mu dheireadh" #. qYJvL #: glob.src msgctxt "STR_ENTER_PIN" msgid "Enter PIN:" msgstr "Cuir a-steach am PIN:" #. FVvMx #: glob.src msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" msgid "Remove client authorisation" msgstr "Thoir air falbh cead a' chliant" #. HAeDt #: glob.src msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" msgstr "Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò" #. 7uDfu #: glob.src msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" msgstr "Meudaich an cruth-clò" #. KAsTD #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" msgid "Today," msgstr "An-diugh," #. DEYnN #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" msgid "Yesterday," msgstr "An-dè," #. bh3FZ #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(gun ùghdar)" #. AvNV8 #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "Ràinig %PRODUCTNAME Impress deireadh an taisbeanaidh. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an toiseach?" #. P5gKe #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " "to continue at the end?" msgstr "" "Ràinig %PRODUCTNAME Impress toiseach an taisbeanaidh. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an deireadh?" #. KGmdL #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " "at the beginning?" msgstr "" "Ràinig %PRODUCTNAME Draw deireadh na sgrìobhainn. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an toiseach?" #. oEn6r #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " "continue at the end?" msgstr "" "Ràinig %PRODUCTNAME Draw toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an deireadh?" #. eP7Vm #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" msgid "Insert Comment" msgstr "Cuir a-steach beachd" #. s4c9W #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" msgid "Delete Comment(s)" msgstr "Sguab às na beachdan" #. bxiPE #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" msgid "Move Comment" msgstr "Gluais am beachd" #. hQbpd #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" msgid "Edit Comment" msgstr "Deasaich am beachd" #. g6k7E #: annotations.src msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" msgstr "Freagair %1" #. xCRmu #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #. haABz #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" msgstr "" #. 6KbnP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" msgid "Document" msgstr "" #. WDjkB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "" #. wFuXP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "" #. Fg5nZ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "" #. L8LvB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "" #. RYQUG #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "" #. Apz5m #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "" #. FBUYC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "" #. EHHWd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "" #. UF5Xv #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "" #. 2VEN3 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "" #. fZdRe #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "" #. NjtiN #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "" #. ywaBJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" msgid "Order" msgstr "" #. rEFBA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "" #. 2ZwsC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "" #. BFEFJ #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" msgstr "" #. AdWKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" msgstr "" #. GkLky #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" msgstr "" #. EFkVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" msgstr "" #. ZcDFL #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "" #. CSUbC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" msgstr "" #. peBEn #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "" #. hoEiK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "" #. 9aSXC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "" #. WmYKp #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" msgstr "" #. v8qMM #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "" #. BSDgB #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. gNu4J #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. f5XRs #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "" #. 3Gp62 #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "" #. FEjyA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "" #. Dz5yF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "" #. 6YzMK #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "" #. qDGVE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" msgstr "" #. K7m8L #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" msgid "Page sides" msgstr "" #. 8AzJi #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "" #. zRbyF #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "" #. Dv7rf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "" #. y4PeC #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "" #. AEeCf #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "" #. WFksd #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "" #. 2etKA #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" msgstr "" #. EBVcP #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" msgstr "" #. FAD4X #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. JLquV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All pages" msgstr "" #. nMGDV #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" msgstr "" #. rf7BE #: DocumentRenderer.src msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" msgstr "" #. EV4W5 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" msgid "none" msgstr "chan eil gin" #. 9izAz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" msgid "Until next click" msgstr "Gus an ath-bhriogadh" #. oEQ7B #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" msgid "Until end of slide" msgstr "Gu deireadh na sleamhnaige" #. Lf9gB #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" msgid "Direction:" msgstr "Comhair:" #. xxDXG #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" msgstr "Sùm:" #. SvBeK #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" msgstr "Aisnean:" #. eJ4qZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" msgstr "A’ chiad dath:" #. CSbCE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" msgstr "An dàrna dath:" #. cZUiD #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" msgstr "Dath an lìonaidh:" #. U5ZDL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Stoidhle:" #. vKLER #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" msgstr "Cruth-clò:" #. Fdsks #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" msgstr "Dath a’ chrutha-chlò:" #. nT7dm #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "Stoidhle:" #. q24Fe #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" msgid "Typeface:" msgstr "Aodann-clò:" #. nAqeR #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" msgstr "Dath na loidhne:" #. w7G4Q #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" msgstr "Meud a’ chrutha-chlò:" #. R3GgU #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" msgstr "Meud:" #. YEwoz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" msgstr "Meud:" #. wiQPZ #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" msgstr "Dath:" #. f5u6C #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" msgid "(No sound)" msgstr "(Gun fhuaim)" #. N7jGX #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" msgstr "(Cuir stad air an fhuaim roimhe)" #. vasqr #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" msgid "Other sound..." msgstr "Fuaime eile..." #. CjvLY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" msgid "Sample" msgstr "Ball-sampaill" #. CdYt2 #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" msgid "Trigger" msgstr "Trigear" #. dVJoV #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "" "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " "effect." msgstr "" "Tagh an eileamaid dhen t-sleamhnag an toiseach agus briog air 'Cuir ris...' " "an uairsin gus èifeachd beòthachaidh a chur ris." #. Evkrq #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" msgid "User paths" msgstr "Slighean cleachdaiche" #. EcciE #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" msgid "Entrance: %1" msgstr "A-steach: %1" #. Zydrz #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" msgstr "Cudrom: %1" #. kW2DL #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" msgid "Exit: %1" msgstr "A-mach: %1" #. iKFbF #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" msgstr "Slighean gluasaid: %1" #. Ep4QY #: CustomAnimation.src msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #. BA5TS #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "A h-uile stoidhle" #. LgxjD #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stoidhlean falaichte" #. gfQvA #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Stoidhlean a tha an sàs" #. KY3qY #: res_bmp.src msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Stoidhlean gnàthaichte" #. FcnEj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "A h-uile stoidhle" #. 6DEqj #: res_bmp.src msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Stoidhlean falaichte" #. pPiWM #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " "want to continue at the beginning?" msgstr "" "Lorg %PRODUCTNAME Impress gu deireadh an taisbeanaidh. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an toiseach?" #. buKAC #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" msgid "" "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " "you want to continue at the end?" msgstr "" "Lorg %PRODUCTNAME Impress gu toiseach an taisbeanaidh. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an deireadh?" #. iiE2i #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " "continue at the beginning?" msgstr "" "Lorg %PRODUCTNAME Draw gu deireadh na sgrìobhainn. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an toiseach?" #. RAhiP #: sdstring.src msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" msgid "" "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" " to continue at the end?" msgstr "" "Lorg %PRODUCTNAME Draw gu toiseach na sgrìobhainn. A bheil thu airson " "leantainn air adhart aig an deireadh?" #. sPESr #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Bàr-inneal tarraing" #. p7KhE #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" msgid "Slide Bar" msgstr "Bàr na sleamhnaige" #. EboBw #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" msgid "Outline Bar" msgstr "Bàr na h-oir-loidhne" #. Aa5hu #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Bàr nan oibseactan tarraing" #. CTG5M #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "Tarraing bàr/dealbh nan oibseactan" #. xcx52 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" msgid "Options Bar" msgstr "Bàr nan roghainnean" #. TQqr5 #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" msgid "Presentation" msgstr "Taisbeanadh" #. J8gi7 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" msgid "Slide Object Bar" msgstr "Bàr nan oibseactan sleamhnaige" #. SzuYE #: strings.src msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "Bàr nam puighean glaoidh" #. NFaVj #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" msgid "Text Object Bar" msgstr "Bàr nan oibseactan teacsa" #. ij5Ag #: strings.src msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #. zEak7 #: strings.src msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Cuir a-steach sleamhnag" #. dHm9F #: strings.src msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Cuir a-steach breath" #. 5GmYw #: strings.src msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Atharraich a' bhreath" #. aDABw #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Paramadair na sleamhnaige" #. 6ZECs #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Gearr às" #. U2cGh #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Cuir 'na àite" #. eh6CM #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Slaod is leig às" #. 3FHKw #: strings.src msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Cuir a-steach dealbh" #. 47BGD #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Dùin an t-ioma-cheàrnach" #. ARAxt #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Seòrsaichear nan sleamhnagan" #. xpwgF #: strings.src msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Àbhaisteach" #. b6RB4 #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Slide Master" msgstr "Prìomh-shleamhnag" #. qBuHh #: strings.src msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Oir-loidhne" #. kYbwc #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Nòtaichean" #. msfrP #: strings.src msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Notes Master" msgstr "Prìomh-nòtaichean" #. BD6Dv #: strings.src msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Handout" msgstr "Duilleag-làimhe" #. GtVe6 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Sleamhnag bhàn" #. o4jkH #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Tiotal a-mhàin" #. yEaXc #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Teacsa meadhanaichte" #. vC7LB #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" msgstr "Sleamhnag tiotail" #. CZCWE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "Title, Content" msgstr "Tiotal, susbaint" #. D2n4r #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Tiotal is 2 bhall susbainte" #. gJvEw #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Tiotal, susbaint is 2 bhall susbainte" #. BygEm #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Tiotal, 2 bhall susbainte is susbaint" #. e3iAd #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Tiotal, 2 bhall susbainte thairis air susbaint" #. D9Ra9 #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Tiotal, susbaint thairis air susbaint" #. jnnLj #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Tiotal, 4 buill susbainte" #. Bhnxh #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Tiotal, 6 buill susbainte" #. G9mLN #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Tiotal, teacsa inghearach" #. GsGaq #: strings.src msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Tiotal, teacsa inghearach, ealain chliopaichean" #. QvDtk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Teacsa inghearach, teacsa, cairt" #. bEiKk #: strings.src msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Tiotal inghearach, teacsa inghearach" #. CAeFA #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Aon sleamhnag" #. kGsfV #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Dà shleamhnag" #. P3K6D #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Trì sleamhnagan" #. eMsDY #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Ceithir sleamhnagan" #. 69B5i #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Sia sleamhnagan" #. FeJFF #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Naoidh sleamhnagan" #. zUxcK #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" msgid "Edit Modes" msgstr "Modhan deasachaidh" #. owAG2 #: strings.src msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" msgid "Master Modes" msgstr "Prìomh-mhodhan" #. khJZE #: strings.src msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Nòtaichean" #. 4sRi2 #: strings.src msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Cruth-atharraich" #. 3rF5y #: strings.src msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Deireadh na loidhne" #. dJQdj #: strings.src msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' chinn-shaighde:" #. 7y2Si #: strings.src msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Tha an t-ainm seo air rud eile mu thràth. \n" "Cuir a-steach ainm eile." #. arAaK #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Paramadairean a' bheòthachaidh" #. i3rkJ #: strings.src msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" msgid "Web Page" msgstr "Duilleag-lìn" #. DCRRn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Dùblaich" #. NaQdx #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Cuir ainm air an oibseact" #. hBgQg #: strings.src msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. YSZad #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "" "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "" "Tha an t-ainm seo air sleamhnag mu thràth no chan eil e ceadaichte. Feuch ri" " ainm eile." #. ryfEt #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Deasaich an loidhne greimeachaidh" #. 3c3Hh #: strings.src msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Deasaich a' phuing greimeachaidh" #. FWWHm #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Deasaich an loidhne greimeachaidh..." #. njFAd #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Deasaich a' phuing greimeachaidh..." #. UwBFu #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Sguab às an loidhne greimeachaidh" #. BBU6u #: strings.src msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Sguab às a' phuing greimeachaidh" #. BmRfY #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: strings.src msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Breath" #. Lwrnm #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Sguab às na sleamhnagan" #. EQUBZ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Cuir a-steach sleamhnagan" #. McvuV #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an leibheil \"$\" a sguabadh às?\n" "Aire: Thèid gach oibseact air an leibheil seo a sguabadh às!" #. EcYBg #: strings.src msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "" "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile dealbh a sguabadh às?" #. 43diA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Atharraich an tiotal 's an oir-loidhne" #. 6zCeF #: strings.src msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #. EtkBb #: strings.src msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: strings.src msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Fuaim Sun/NeXT" #. BySwC #: strings.src msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Fuaim Creative Labs" #. CVtFB #: strings.src msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Fuaim Apple/SGI" #. qBF5W #: strings.src msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Fuaim Amiga SVX" #. x7GnC #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Sleamhnag" #. Myh6k #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Sleamhnag %1 à %2" #. NakLD #: strings.src msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Sleamhnag %1 à %2 (%3)" #. F8m2G #: strings.src msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "A h-uile faidhle" #. jgmq4 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Cuir a-steach frèam teacsa" #. KW7A3 #: strings.src msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Cha ghabh am foincsean seo a ruith \n" "leis na h-oibseactan a thagh thu." #. Sfjvn #: strings.src msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Cuir a-steach faidhle" #. TKeex #: strings.src msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Cha do ghabh am faidhle a shàbhaladh!" #. 8CYyq #: strings.src msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "Tha meud na duilleige san sgrìobhainn targaide eadar-dhealaichte on mheud san sgrìobhainn thùsail.\n" "\n" "A bheil thu airson na h-oibseactan a tha thu a' dèanamh lethbhreac a sgèileadh a-rèir meud ùr na duilleige?" #. NzFb7 #: strings.src msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Cruthaich sleamhnagan" #. ckve2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Atharraich fòrmat na duilleige" #. FDTtA #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Atharraich marghain na duilleige" #. H6ceS #: strings.src msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "D~easaich" #. 3ikze #: strings.src msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Sguab às na sleamhnagan" #. xbTgp #: strings.src msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "" "Cha do ghabh fòrmat na sgrìobhainne a shuidheachadh air a' chlò-bhualadair a" " thagh thu." #. s6Pco #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh fhosgladh" #. PKXVG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Cha ghabh faidhle an deilbh a leughadh" #. Wnx5i #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Fòrmat deilbh neo-aithnichte" #. GH2S7 #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Chan eil taic ri tionndadh faidhle an deilbh seo" #. uqpAS #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Cha deach criathrag nan dealbhan a lorg" #. qdeHG #: strings.src msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an dealbh ion-phortadh" #. BdsAg #: strings.src msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Oibseactan" #. SDm68 #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Chaidh litreachadh na sgrìobhainne gu lèir a dhearbhadh." #. gefTJ #: strings.src msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Chaidh litreachadh nan oibseactan a thagh thu a dhearbhadh." #. aeQeS #: strings.src msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "A bheil thu airson an t-oibseact a thagh thu iompachadh 'na lùb?" #. wLsLp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Atharraich oibseact an taisbeanaidh '$'" #. s8VC9 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Co-dhealbhachd na sleamhnaige" #. BFzyf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Cuir a-steach faidhle" #. WGRwQ #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Cuir a-steach caractar sònraichte" #. NFpGf #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Cuir co-dhealbhachd an taisbeanaidh an sàs" #. ZMS5R #: strings.src msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "C~luich" #. mZfMV #: strings.src msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Sguir dheth" #. XFDFX #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Am meud tùsail" #. nwDUz #: strings.src msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Chan eil an sgèile a thagh thu ceadaichte.\n" "A bheil thu airson tè ùr a thaghadh?" #. aZBvQ #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Na dèan dad" #. Cd6E6 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Rach gun t-sleamhnag roimhe" #. MafdG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Rach gun ath-shleamhnag" #. s5NSC #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Rach gun chiad sleamhnag" #. 6orJ5 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Rach gun t-sleamhnag mu dheireadh" #. ddBWz #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Rach gun t-sleamhnag no oibseact" #. TMn3K #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Rach gun sgrìobhainn" #. 3h9F4 #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Cluich an fhuaim" #. FtLYt #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Tòisich air gnìomh oibseict" #. aND4z #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Ruith prògram" #. CZRYF #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Ruith macro" #. HqCxG #: strings.src msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Fàg an taisbeanadh" #. DoKpk #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Targaid" #. TCCEB #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "Gnì~omh" #. KJhf2 #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Fuaim" #. QPjoC #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Sleamhnag / Oibseact" #. DqwAr #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr "Sgrìobhainn" #. V3zWJ #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Prògram" #. EdABV #: strings.src msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. DhF9g #: strings.src msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Cuir a-steach teacsa" #. CwkNR #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" msgid " Slide" msgstr " Sleamhnag" #. qyV5c #: strings.src msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" msgid " Slides" msgstr " Sleamhnagan" #. jqb8e #: strings.src msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Slide Design" msgstr "Luchdaich dealbhadh sleamhnaige" #. A6KgG #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Cuir a-steach mar cheangal-lìn" #. VB7Zq #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" msgid "Insert as Copy" msgstr "Cuir a-steach mar lethbhreac" #. aAqZD #: strings.src msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" msgid "Insert as Link" msgstr "Cuir a-steach mar cheangal" #. HxEp8 #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Tapaidh" #. XUxUz #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "Clì" #. cmeRq #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Deas" #. LRG3Z #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "Barr" #. VP34S #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Bonn" #. bVVKo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "Barr clì?" #. vc2Yo #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "Bonn clì?" #. MMimZ #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "Barr deas?" #. FvbbG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "Bonn deas?" #. G6VnG #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Còmhnard" #. dREDm #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Inghearach" #. pM95w #: strings.src msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "A h-uile?" #. iFawt #: strings.src msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Chan urrainn dhut seo a ruith sa mhodh bheò." #. oLTpq #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" msgid "Back" msgstr "Air ais" #. tDRYt #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" msgid "Continue" msgstr "Lean air adhart" #. zh6Ad #: strings.src msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" msgid "Overview" msgstr "Foir-shealladh" #. B6jDL #: strings.src msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Dath an àite datha" #. 9SRMu #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Tar-chrìonadh" #. beapn #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" msgid "Color resolution" msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh dhathan" #. PaTdN #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Leudaich an t-sleamhnag" #. kmkAp #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Sleamhnag le clàr-innse" #. m5tvp #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Chan eil tùs SANE ri làimh an-dràsta fhèin." #. EW8j8 #: strings.src msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Chan eil tùs TWAIN ri làimh an-dràsta fhèin." #. nsjMC #: strings.src msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Socraichte" #. m94yg #: strings.src msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Caochlaideach" #. eDfmL #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Stannardach" #. iPFdc #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Stannardach (goirid)" #. f5DSg #: strings.src msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Stannardach (fada)" #. 8d95x #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Ainm an fhaidhle" #. uguk9 #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Ainm na slighe/an fhaidhle" #. cZzcW #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Slighe" #. spGHx #: strings.src msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Ainm faidhle gun leudachan" #. M4uEt #: strings.src msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Taisbeanadh shleamhnagan gnàthaichte ùr" #. FDwKp #: strings.src msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Dèan lethbhreac " #. YFFzz #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" msgid "Presentation" msgstr "Taisbeanadh" #. w2viE #: strings.src msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Taisbeanadh %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. zjo84 #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" msgid "Drawing" msgstr "Tarraing" #. Erp4a #: strings.src msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Tarraing %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 9G2Ea #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Dì-bhuidhnich na meata-fhaidhlichean..." #. hACxz #: strings.src msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Cha do ghabh gach oibseact tarraing a dhì-bhuidhneadh." #. GhvSg #: strings.src msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Tha dealbhadh ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo.\n" "A bheil thu airson am fear ùr a chur 'na àite?" #. bnA2v #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #. AyWNY #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" msgid "Hyperlink" msgstr "Ceangal-lìn" #. GAFdD #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" msgid "Visited link" msgstr "Ceangal a chaidh a thadhal air" #. TceZ2 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" msgid "Active link" msgstr "Ceangal gnìomhach" #. XULM8 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Nòtaichean" #. XFffn #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" msgid "Table of contents" msgstr "An clàr-innse" #. TBLHL #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" msgstr "Briog an-seo gus tòiseachadh" #. BVDhX #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Ùghdar" #. bFCzy #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "Post-dealain" #. pArSC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Duilleag-dhachaigh" #. ohEA7 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" msgid "Further information" msgstr "Barrachd fiosrachaidh" #. AeG6C #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" msgstr "Luchdaich a-nuas an taisbeanadh" #. 22D9n #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "" "Gu mì-fhortanach, chan eil am brabhsair agad a' cur taic ri frèamaichean air" " fleod." #. x7CBF #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" msgid "First page" msgstr "A' chiad duilleag" #. 8tJHf #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" msgid "Last page" msgstr "An duilleag mu dheireadh" #. czpEK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #. ULfrK #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "" #. KC9RC #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" msgid "With contents" msgstr "Le susbaint" #. 6bNhQ #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" msgid "Without contents" msgstr "Gun susbaint" #. cWcCG #: strings.src msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" msgid "To given page" msgstr "Dhan duilleag a shònraich thu" #. xG6qd #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Iompaich am bitmap 'na ioma-cheàrnach" #. ENANv #: strings.src msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Briog air gus an taisbeanadh fhàgail..." #. EzUVJ #: strings.src msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Cuir 'na stad..." #. ATzDT #: strings.src msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" msgid "Image Object Bar" msgstr "" #. wXCu2 #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Cuir an sàs an 3D as fhearr" #. bACAt #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "" #. AGE8e #: strings.src msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Chan eil am faidhle %\n" "'na fhaidhle fuaime dligheach !" #. SRWpo #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Iompaich 'na mheata-fhaidhle" #. BqqGF #: strings.src msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Iompaich 'na bitmap" #. Fs7id #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Cha ghabh am faidhle $(URL1) a chruthachadh." #. ZF3X5 #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Cha do ghabh am faidhle $(URL1) fhosgladh." #. rEAXk #: strings.src msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Cha do ghabh lethbhreac dhen fhaidhle $(URL1) a chur ann an $(URL2)" #. EjZhv #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" msgid "Page Settings" msgstr "Roghainnean na duilleige" #. xqXh3 #: strings.src msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "" "A bheil thu airson na roghainnean cùlaibh seo a chur an sàs air gach " "duilleag?" #. KVfUE #: strings.src msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." msgstr "" "Ainm na prìomh-shleamhnaige. Dèan briogadh deas airson na liosta agus " "briogadh dùbailte airson a’ chòmhraidh." #. HcDvJ #: strings.src msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Thoir ainm eile air an t-sleamhnag" #. FUm5F #: strings.src msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Ainm" #. rWiXQ #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Raon an tiotail airson fèin-cho-dhealbhachdan" #. i4T9w #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Raon nan oibseactan airson fèin-cho-dhealbhachdan" #. vS6wi #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Raon a' bhanna-choise" #. xFBgg #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Raon a' bhanna-chinn" #. 8JGJD #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Raon a' chinn-là" #. oNFN3 #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "An raon airson àireamh na sleamhnaige" #. GisCz #: strings.src msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "An raon airson àireamh na duilleige" #. rvtjX #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: strings.src msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "