#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:30+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1573831834.000000\n" #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Ningún módulo >" #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Contrasinal errado" #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "O ficheiro non contén bibliotecas BASIC" #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Nome incorrecto" #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "O nome da biblioteca pode ter até 30 caracteres." #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Non se pode acceder ás macros doutros documentos." #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Esta biblioteca só permite lectura." #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Non é posíbel substituír «XX»." #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Non é posíbel engadir «XX»." #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "Non se engadiu «XX»." #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Introducir o contrasinal para 'XX'" #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Ese nome xa existe" #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Asinado)" #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Por razóns de seguranza, non é posíbel executar esta macro.\n" "\n" "Para máis información, comprobe a súa configuración de seguranza." #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Non se atopou a expresión de busca" #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "Buscouse até o último módulo incluído. Quere continuar desde o primeiro módulo?" #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "A expresión de busca substituíse XX veces" #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro" #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro" #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Non é posíbel modificar o nome da biblioteca predeterminada." #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Creando un texto fonte" #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar Bibliotecas" #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Quere eliminar a macro XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Quere eliminar o diálogo XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Quere eliminar a biblioteca XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Quere eliminar a referencia á biblioteca XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Quere eliminar o módulo XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Li" #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "Non é posíbel pechar a xanela mentres se executa o programa BASIC." #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "A biblioteca predeterminada non se pode substituír." #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Non é posíbel a referencia a «XX»." #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Observación" #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variábel" #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Valor" #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Morea de chamadas" #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nova biblioteca" #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Novo módulo" #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Novo diálogo" #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Todo" #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Páxina" #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Terá que reiniciar o programa despois destas modificacións.\n" "Continuar?" #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Quere substituír o texto en todos os módulos activos?" #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Observación:" #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Chamadas: " #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "As miñas macros" #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Os meus diálogos" #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "As miñas macros e diálogos" #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Macros de %PRODUCTNAME" #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Diálogos de %PRODUCTNAME" #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Macros e diálogos de %PRODUCTNAME" #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Retirar a observación" #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Quere substituír a macro XX?" #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Idioma predeterminado]" #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Obxectos do documento" #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Módulos de clases" #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Importación de diálogo - O nome xa existe" #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" "A biblioteca xa contén un diálogo co nome:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Déalle outro nome para gardar o diálogo actual ou substitúa o diálogo existente.\n" " " #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Engadir" #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Omitir" #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Importación de diálogo - O idioma non coincide" #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "O diálogo que se importará é compatíbel con idiomas distintos do da biblioteca destino.\n" "\n" "Engada estes idiomas á biblioteca para gardar estes recursos adicionais de idioma fornecidos polo diálogo ou omítaos para quedarse cos idiomas da biblioteca actual.\n" "\n" "Nota: Para os idiomas non compatíbeis co diálogo, usaranse os recursos do idioma predeterminado.\n" " " #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~Todas as páxinas" #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pá~xinas:" #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES" msgid "~Even pages" msgstr "Páxinas ~pares" #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES" msgid "~Odd pages" msgstr "Páxinas ~impares" #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Escoller" #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Executar" #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Gardar" #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catálogo de obxectos" #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Árbore de obxectos" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Propiedades: " #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Non se seleccionou ningún elemento de control" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Selección múltipla" #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Idioma predeterminado]" #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exportar biblioteca como extensión" #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar como biblioteca de BASIC" #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "Macros no Basic de %PRODUCTNAME" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Executar" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros existentes en:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "Gardar macro en" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nome da macro" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Asignar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "_Nova" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Organizador..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nova biblioteca" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Novo módulo" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Xestionar puntos de quebra..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Activo" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Estabelecer o idioma predeterminado da interface de usuario" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Idioma predeterminado:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Idiomas dispoñíbeis:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "Seleccione un idioma que definir como o predeterminado para a interface do usuario. Todas as cadeas actuais seranlle asignadas aos recursos creados para o idioma seleccionado." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "Seleccione os idiomas que quere engadir. Crearanse recursos para estes idiomas na biblioteca. Copiaranse as cadeas do actual idioma predeterminado para a interface do usuario aos novos recursos, de forma predeterminada." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Engadir idiomas da interface do usuario" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Eliminar recursos de idioma" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Desexa eliminar os recursos do(s) idioma(s) seleccionados?" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "Está a piques de eliminar os recursos do(s) idioma(s) seleccionado(s). Hanse eliminar todas as cadeas da interface para este(s) idioma(s)." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Diálogo:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novo…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novo…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contrasinal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exportar biblioteca Basic" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Exportar como _extensión" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exportar como biblioteca BASIC" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Ir á liña" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "Número de _liña:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importar bibliotecas" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Inserir como referencia (só permite lectura)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Substituír bibliotecas existentes" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcións" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "L_ocalización:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "Bib_lioteca:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contrasinal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novo…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Xestionar puntos de quebra" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Activo" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Cantidade de pasadas:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de interrupción" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Xestión de idiomas para a interface do usuario [$1]" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Idiomas presentes:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "O idioma predeterminado utilízase cando non existe ningunha tradución para a interface do usuario. Alén diso, cópianse todas as cadeas do idioma predeterminado como recursos dos idiomas engadidos recentemente." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Engadir..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "Mó_dulo:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Novo…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Novo…" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Contrasinal..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "Organizador de macros no Basic de %PRODUCTNAME" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas"