#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1488559940.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the dBASE files" msgstr "Ruta aos ficheiros de dBASE" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the text files" msgstr "Ruta aos ficheiros de texto" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_CALC_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the spreadsheet document" msgstr "Ruta ao documento de folla de cálculo" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" msgstr "Nome da orixe de datos ODBC do seu sistema" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n" "string.text" msgid "Name of the MySQL database" msgstr "Nome da base de datos MySQL" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n" "string.text" msgid "Name of the Oracle database" msgstr "Nome da base de datos Oracle" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MSACCESS_MDB_FILE\n" "string.text" msgid "Microsoft Access database file" msgstr "Ficheiro da base de datos de Microsoft Access" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n" "string.text" msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." msgstr "Non se necesita máis configuración. Para comprobar que a conexión está a funcionar, prema no botón '%test'." #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_COMMONURL\n" "string.text" msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" msgstr "URL da fonte de datos (p.ex. postgresql://servidor:porto/basededatos)" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_HOSTNAME\n" "string.text" msgid "~Host name" msgstr "~Nome de servidor" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n" "string.text" msgid "~Mozilla profile name" msgstr "~Nome do perfil Mozilla" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n" "string.text" msgid "~Thunderbird profile name" msgstr "~Nome do perfil Thunderbird" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ADD_TABLES\n" "string.text" msgid "Add Tables" msgstr "Engadir táboas" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" msgstr "Engadir táboa ou consulta" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_TEST\n" "string.text" msgid "Connection Test" msgstr "Proba de conexión" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The connection was established successfully." msgstr "A ligazón estabeleceuse correctamente." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The connection could not be established." msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The JDBC driver was loaded successfully." msgstr "O controlador JDBC cargouse correctamente." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n" "string.text" msgid "The JDBC driver could not be loaded." msgstr "Non foi posíbel cargar o controlador de JDBC." #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_MSACCESS_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "MS Access file" msgstr "Ficheiro MS Access" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "MS Access 2007 file" msgstr "Ficheiro de MS Access 2007" #: ConnectionPage.src msgctxt "" "ConnectionPage.src\n" "STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n" "string.text" msgid "Firebird Database" msgstr "Base de datos do Firebird" #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the user?" msgstr "Desexa realmente eliminar este usuario?" #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n" "string.text" msgid "The database does not support user administration." msgstr "A base de datos non é compatíbel coa administración do usuario." #: UserAdmin.src msgctxt "" "UserAdmin.src\n" "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n" "string.text" msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." msgstr "Os contrasinais non coinciden. Introdúzaos de novo." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n" "string.text" msgid "Database properties" msgstr "Propiedades da base de datos" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_PARENTTITLE_GENERAL\n" "string.text" msgid "Data Source Properties: #" msgstr "Propiedades da fonte de datos: #" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n" "string.text" msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." msgstr "No seu lugar, elixa «Conectarse a base de datos existente» para conectarse a unha base de datos existente." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n" "string.text" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." msgstr "Non foi posíbel cargar a biblioteca do programa #lib# ou esta está danada. A selección da orixe de datos ODBC non está dispoñíbel." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n" "string.text" msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" "Esta plataforma non é compatíbel con este tipo de orixe de datos.\n" "Pode modificar a configuración, mais probabelmente non poderá conectar coa base de datos." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n" "string.text" msgid "{None}" msgstr "{Ningún}" #. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard. #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n" "string.text" msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Espazo}\t32" #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTODELIMITER_MISSING\n" "string.text" msgid "#1 must be set." msgstr "#1 ten que estar configurado." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n" "string.text" msgid "#1 and #2 must be different." msgstr "#1 e #2 teñen que ser diferentes." #: dbadmin.src msgctxt "" "dbadmin.src\n" "STR_AUTONO_WILDCARDS\n" "string.text" msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." msgstr "Comodíns como ?,* non se permiten en #1." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n" "string.text" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." msgstr "Cómpre un contrasinal para a conexión coa orixe de datos «$name$»." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n" "string.text" msgid "" "The directory\n" "\n" "$path$\n" "\n" "does not exist. Should it be created?" msgstr "" "O cartafol\n" "\n" "$path$\n" "\n" "Non existe. Quere crealo?" #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n" "string.text" msgid "The directory $name$ could not be created." msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol $name$." #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "O ficheiro xa existe. Quéreo substituír?" #: dbadmin2.src msgctxt "" "dbadmin2.src\n" "STR_NEW_FOLDER\n" "string.text" msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBWIZARDTITLE\n" "string.text" msgid "Database Wizard" msgstr "Asistente de bases de datos" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n" "string.text" msgid "Select database" msgstr "Seleccionar a base de datos" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_DBASE\n" "string.text" msgid "Set up dBASE connection" msgstr "Configurar conexión con dBASE" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_TEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Configurar conexión con ficheiros de texto" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MSACCESS\n" "string.text" msgid "Set up Microsoft Access connection" msgstr "Configurar conexión con Microsoft Access" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_LDAP\n" "string.text" msgid "Set up LDAP connection" msgstr "Configurar conexión con LDAP" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ADO\n" "string.text" msgid "Set up ADO connection" msgstr "Configurar conexión con ADO" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_JDBC\n" "string.text" msgid "Set up JDBC connection" msgstr "Configurar conexión con JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ORACLE\n" "string.text" msgid "Set up Oracle database connection" msgstr "Configurar conexión con bases de datos Oracle" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MYSQL\n" "string.text" msgid "Set up MySQL connection" msgstr "Configurar conexión con MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_ODBC\n" "string.text" msgid "Set up ODBC connection" msgstr "Configurar conexión con ODBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "Set up Spreadsheet connection" msgstr "Configurar conexión con follas de cálculo" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n" "string.text" msgid "Set up user authentication" msgstr "Configurar a autenticación do usuario" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n" "string.text" msgid "Set up MySQL server data" msgstr "Configurar os datos do servidor MySQL" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_FINAL\n" "string.text" msgid "Save and proceed" msgstr "Gardar e proseguir" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DATABASEDEFAULTNAME\n" "string.text" msgid "New Database" msgstr "Nova base de datos" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "Configurar conexión con bases de datos MySQL utilizando JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduza a información necesaria para conectarse a unha base de datos MySQL usando JDBC. Debe instalar un controlador JDBC no seu sistema e rexistralo con %PRODUCTNAME.\n" "Póñase en contacto co administrador do seu sistema se non está seguro da seguinte configuración." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "MySQL JDBC d~river class:" msgstr "Con~trolador JDBC para MySQL:" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MYSQL_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 3306" msgstr "Predeterminado: 3306" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBASE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to dBASE files" msgstr "Configurar conexión con ficheiros dBASE" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_DBASE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." msgstr "Seleccionar o cartafol no que están almacenados os ficheiros dBASE." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to text files" msgstr "Configurar unha conexión con ficheiros de texto" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." msgstr "Seleccione o cartafol no que os ficheiros de texto CSV (valores separados por comas) están almacenados. %PRODUCTNAME Base ha abrir eses ficheiros permitindo só a lectura." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to text files" msgstr "Ruta aos ficheiros de texto" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" msgstr "Configurar conexión con bases de datos de Microsoft Access" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_MSACCESS_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." msgstr "Seleccione o ficheiro de Microsoft Access ao cal quere acceder." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ADO_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ADO database" msgstr "Configurar conexión con bases de datos ADO" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ADO_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduza o URL da orixe de datos ADO á cal se quere conectar.\n" "Prema en «Explorar» para configurar as opcións específicas do fornecedor.\n" "Póñase en contacto co administrador do seu sistema se non está seguro da seguinte configuración." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ODBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an ODBC database" msgstr "Configurar unha conexión a unha bases de datos ODBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ODBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" "Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduza o nome da base de datos ODBC á cal se quere conectar.\n" "Prema en «Explorar...» para seleccionar unha base de datos ODBC que xa estea rexistrada en %PRODUCTNAME.\n" "Póñase en contacto co administrador do seu sistema se non está seguro da seguinte configuración." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_JDBC_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to a JDBC database" msgstr "Configurar conexión cunha bases de datos JDBC" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_JDBC_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduza a información necesaria para conectarse a unha base de datos JDBC.\n" "Póñase en contacto co administrador do seu sistema se non está seguro da seguinte configuración." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to an Oracle database" msgstr "Configurar unha conexión cunha bases de datos Oracle" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Default: 1521" msgstr "Predeterminado: 1521" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n" "string.text" msgid "Oracle JDBC ~driver class" msgstr "Controla~dor JDBC para Oracle" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_ORACLE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" "Introduza a información necesaria para conectarse a unha base de datos de Oracle. Debe ter instalado un controlador de clase JDBC no seu sistema e rexistralo con %PRODUCTNAME.\n" "Póñase en contacto co administrador do seu sistema se non está seguro dos seguintes axustes." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n" "string.text" msgid "Set up a connection to spreadsheets" msgstr "Configurar conexión con follas de cálculo" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" "Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" "%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." msgstr "" "Prema en «Explorar...» para seleccionar unha folla de cálculo do %PRODUCTNAME ou un libro do Microsoft Excel.\n" "%PRODUCTNAME abrirá este ficheiro permitindo só a lectura." #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_SPREADSHEETPATH\n" "string.text" msgid "~Location and file name" msgstr "~Localización e nome de ficheiro" #: directsql.src msgctxt "" "directsql.src\n" "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n" "string.text" msgid "Command successfully executed." msgstr "Orde executada correctamente." #: directsql.src msgctxt "" "directsql.src\n" "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n" "string.text" msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." msgstr "Perdeuse a conexión coa base de datos. Esta caixa de diálogo vai pechar." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n" "string.text" msgid "Sort order" msgstr "Orde de clasificación" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_TAB_INDEX_FIELD\n" "string.text" msgid "Index field" msgstr "Campo de índice" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_ORDER_ASCENDING\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_ORDER_DESCENDING\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" msgstr "Está seguro de querer eliminar o índice '$name$'?" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n" "string.text" msgid "index" msgstr "Índice" #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_NEED_INDEX_FIELDS\n" "string.text" msgid "The index must contain at least one field." msgstr "O índice debe conter polo menos un campo." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n" "string.text" msgid "There is already another index named \"$name$\"." msgstr "Xa existe outro índice co nome «$name$»." #: indexdialog.src msgctxt "" "indexdialog.src\n" "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n" "string.text" msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." msgstr "Na definición dun índice, cada columna de táboa só pode aparecer unha vez. Vostede usou a columna «$name$» dúas veces." #: paramdialog.src msgctxt "" "paramdialog.src\n" "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n" "string.text" msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" msgstr "Non foi posíbel converter a entrada nun valor válido para o parámetro «\"$name$\"»" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_STATUS\n" "string.text" msgid "SQL Status" msgstr "Estado de SQL" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n" "string.text" msgid "Error code" msgstr "Erro de código" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n" "string.text" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." msgstr "Este erro dáse frecuentemente debido a unha configuración inapropiada do conxunto de caracteres para o idioma da súa base de datos. Revise a configuración seleccionando Editar - Base de datos - Propiedades." #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_ERROR\n" "string.text" msgid "Error" msgstr "Erro" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_WARNING\n" "string.text" msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_INFO\n" "string.text" msgid "Information" msgstr "Información" #: sqlmessage.src msgctxt "" "sqlmessage.src\n" "STR_EXCEPTION_DETAILS\n" "string.text" msgid "Details" msgstr "Detalles" #: AutoControls.src msgctxt "" "AutoControls.src\n" "STR_WRITER_PATH_OR_FILE\n" "string.text" msgid "Path to the Writer document" msgstr "Ruta ao documento de Writer" #: dbadminsetup.src msgctxt "" "dbadminsetup.src\n" "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET\n" "string.text" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" msgstr "Configurar unha conexión a un documento do Writer ou do Calc"