#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 13:15+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458370.000000\n" #. dHbww #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr "Benvido/a á Axuda do Draw do $[officename]" #. P2C6T #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr "Benvido/a á Axuda do Draw do $[officename]" #. 7S6g8 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Draw" msgstr "Como traballar con $[officename] Draw" #. VAi9X #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150363\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Menús, barras de ferramentas e teclas de $[officename] Draw" #. aFUnY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menús" #. SBAWQ #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Menús" #. tFQeA #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." msgstr "A seguinte é unha descrición dos menús, submenús e caixas de diálogo de $[officename] Draw." #. PvGHJ #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. JFaPu #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3149655\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #. LeNuf #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." msgstr "Este menú contén ordes xerais para traballar con documentos de Draw, como abrir, pechar e imprimir. Para pechar $[officename] Draw, prema enSaír." #. zRW8E #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Ver" #. hWYJ3 #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Ver" #. VJBfj #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Sets the display properties of Draw documents." msgstr "Define as propiedades de visualización dos documentos de Draw." #. X7bcB #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. cEdVL #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Switch to normal view of the page." msgstr "Pasa á visualización normal da páxina." #. dCC4G #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master Slide" msgstr "Diapositiva principal" #. G7qFg #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master slide view." msgstr "Ir á visualización da diapositiva principal." #. 7AgpR #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. 5DRv5 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #. Gf9zj #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #. JmCQG #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." msgstr "Esta sección fornece unha visión xeral sobre as barras de ferramentas dispoñíbeis en $[officename] Draw." #. vXEq8 #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Barra de ferramentas Liña e enchedura" #. 46PvE #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Barra de ferramentas Liña e enchedura" #. ZbyBP #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." msgstr "A barra de ferramentas Liña e enchedura contén ordes para o modo de edición actual." #. cqoEt #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Estilo de liña" #. iCRac #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3156285\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Largura de liña" #. ukpCB #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Cor de liña" #. zgxbz #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3155767\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Estilo de área/enchedura" #. uD4cw #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3341471\n" "help.text" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. GtNCm #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Barra Debuxo" #. sgA99 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Barra Debuxo" #. zm9tL #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." msgstr "A barra Debuxo contén as principais ferramentas de debuxo." #. APoZ6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. xgooh #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Debuxa un rectángulo cheo no lugar onde arrastre o apuntador. Prema no lugar onde desexe colocar un canto do rectángulo e arrastre ata atinxir o tamaño desexado. Para debuxar un cadrado, manteña premida a tecla Maiús mentres arrastra." #. zHKmr #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. iACbM #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Debuxa unha forma oval chea no lugar onde arrastre o apuntador. Prema no lugar onde desexe debuxar a forma oval e arrastre ata atinxir o tamaño desexado. Para debuxar un círculo, manteña premida a tecla Maiús mentres arrastra." #. viV2Q #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #. zK7U5 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Debuxa unha caixa de texto no lugar onde prema ou arrastre o apuntador. Prema en calquera lugar do documento e, a seguir, introduza ou pegue o seu texto." #. Ao4VC #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN107C8\n" "help.text" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Liñas e frechas" #. JqBX6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN126D7\n" "help.text" msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "Abre a barra de ferramentas Frechas para inserir liñas e frechas." #. eQi5s #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Puntos" #. kGHZx #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Permítelle editar puntos no seu debuxo." #. bve6M #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Glue Points" msgstr "Puntos de pegado" #. p8CqG #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Permite a edición de puntos nos debuxos." #. 3Cwi3 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Do ficheiro" #. girLt #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Form Controls" msgstr "Controis de formulario" #. 3zFZE #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Activar/Desactivar extrusión" #. 4zUFD #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Activa e desactiva os efectos 3D dos obxectos seleccionados." #. fU9CM #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Barra Opcións" #. h8Gkq #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Barra Opcións" #. kRNpY #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "Pode mostrar a barra Opcións escollendo Ver - Barras de ferramentas - Opcións." #. Evbup #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Mostrar grade" #. 4tnwC #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guías ao mover" #. tASZG #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Axustar á grade" #. XxvtQ #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Axustar ás guías" #. eUTG8 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Axustar ás marxes da páxina" #. jkDCy #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150343\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Axustar ao bordo do obxecto" #. ZNCTw #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150368\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Axustar aos puntos do obxecto" #. A3zrT #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Permitir edición rápida" #. qPC3y #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Seleccionar só a área de texto" #. G6tEE #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Recursos de $[officename] Draw" #. JzsHu #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Recursos de $[officename] Draw" #. VMQj3 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." msgstr "$[officename] Draw permite crear debuxos simples e complexos e exportalos en diversos formatos de imaxe. Tamén pode inserir nos seus debuxos táboas, gráficas, fórmulas e outros elementos creados en programas de $[officename]." #. dTRFJ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147435\n" "help.text" msgid "Vector Graphics" msgstr "Gráficos vectoriais" #. xACf7 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." msgstr "$[officename] Draw crea gráficos vectoriais utilizando liñas e curvas definidas con vectores matemáticos. Os vectores describen liñas, elipses e polígonos, de acordo coa xeometría de cada forma." #. RETRQ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154320\n" "help.text" msgid "Creating 3D Objects" msgstr "Crear obxectos 3D" #. vdToT #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." msgstr "En $[officename] Draw pode crear obxectos 3D simples (como cubos, esferas e cilindros), así como modificar a súa fonte de luz." #. ZuG9S #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Grids and Snap Lines" msgstr "Grades e liñas guía" #. 3DMuZ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." msgstr "As grades e guías fornecen un auxilio visual para axudalo a aliñar obxectos no debuxo. Tamén pode aliñar obxectos a unha liña da grade, a unha guía ou ao bordo doutro obxecto." #. 3fX6X #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155601\n" "help.text" msgid "Connecting Objects to Show Relationships" msgstr "Conectar obxectos para mostrar relacións" #. LGD4F #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." msgstr "Para mostrar a relación entre obxectos, pode conectalos en $[officename] Draw utilizando liñas especiais chamadas \"conectores\". Estas liñas anéxanse aos puntos de pegado en obxectos de debuxo e permanecen unidas durante o desprazamento dos obxectos conectados. Os conectores son útiles para crear organogramas e diagramas técnicos." #. pLaMp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Displaying Dimensions" msgstr "Mostrar dimensións" #. bkUkB #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." msgstr "Os diagramas técnicos mostran frecuentemente as dimensións dos obxectos no debuxo. En $[officename] Draw pode utilizar liñas de dimensión para calcular e mostrar dimensións lineais." #. s5vj3 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #. 5inGp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." msgstr "A Galería contén imaxes, animacións, sons e outros elementos que pode inserir e utilizar en debuxos e noutros programas de $[officename]." #. dKxQU #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Graphic File Formats" msgstr "Formatos de ficheiros gráficos" #. A4cAW #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155112\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." msgstr "$[officename] Draw pode exportar en múltiplos formatos gráficos de ficheiros, como BMP, GIF, JPG, e PNG." #. SjyhY #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. eHH6s #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. cAYyU #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "As ordes deste menú utilízanse para editar os documentos do Draw (por exemplo, copiar e pegar)." #. uGPTy #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3147396\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "Pegado especial" #. dCFBH #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Localizar e substituír" #. EDbMF #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3153713\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Puntos" #. NnmQG #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Permítelle editar puntos no seu debuxo." #. 8ySGj #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "Glue points" msgstr "Puntos de pegado" #. L6stf #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Permite a edición de puntos nos debuxos." #. UBmhX #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3147005\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. XQCCp #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150205\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Transición gradual" #. BpuJr #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3154650\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Campos" #. 74Gpk #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3156446\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #. Q99rM #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3157867\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligazón" #. XiyED #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formato" #. XL3Bn #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formato" #. Ti6qw #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Contén ordes para formatar o deseño e o contido do documento." #. eMepm #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Carácter" #. 9SCjr #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146979\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #. VEmp5 #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Viñetas e numeración" #. fLEQz #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Posición e tamaño" #. hn5ET #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Liña" #. 6qAxm #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Área" #. 4vNGj #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Texto" #. mjNtZ #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153913\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" #. 9RWyM #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. abTEE #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. GrG2G #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Este menú permite inserir elementos, como imaxes e guías, nos documentos do Draw." #. B3uRE #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id591566076088696\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "" #. GDj6D #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id91566076127444\n" "help.text" msgid "Insert an image" msgstr "" #. E9fwJ #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Táboa" #. GCs6k #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Insert Snap Point/Line" msgstr "Inserir punto/liña de axuste" #. C2uTH #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "" #. TKFxh #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id871566077404783\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "" #. BGE4U #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id161566077419991\n" "help.text" msgid "Insert a text box" msgstr "" #. y6QtH #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id0915200910361385\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. WYQkk #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Marco flotante" #. D6Ewj #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id281566080377117\n" "help.text" msgid "FontWork" msgstr "" #. P2Wyr #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3150749\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligazón" #. WSFER #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Carácter especial" #. yDfCU #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id961566081928998\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "" #. MUiQL #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id601566081921518\n" "help.text" msgid "Insert a text box with the current page number." msgstr "" #. nCBGD #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Páxina" #. N8Ese #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id41556822227733\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "" #. ZGqF5 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "par_id771556822318420\n" "help.text" msgid "This menu provides drawing page management and navigation commands." msgstr "" #. jZdEE #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id3155091\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. ESkBn #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id371566154570590\n" "help.text" msgid "Master Page" msgstr "" #. 2pA94 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id141566154574560\n" "help.text" msgid "New Master" msgstr "" #. BbFVB #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id951566154577653\n" "help.text" msgid "Delete Master" msgstr "" #. cNDm4 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id501566154580871\n" "help.text" msgid "Master background" msgstr "" #. T6nn3 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id121566154584270\n" "help.text" msgid "Master Objects" msgstr "" #. ocEus #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id921566154587452\n" "help.text" msgid "Master Elements" msgstr "" #. pgaDJ #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id631566154595170\n" "help.text" msgid "Move" msgstr "" #. EK2C6 #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shape" msgstr "" #. 3mTv4 #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "hd_id381558217682354\n" "help.text" msgid "Shape" msgstr "" #. Eeyb5 #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "par_id91558217682355\n" "help.text" msgid "This menu provides shape objects management." msgstr "" #. rCA2e #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. voPKh #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #. RVeBo #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." msgstr "Este menú fornece ferramentas do Draw do $[officename], así como acceso á configuración de idioma e sistema." #. QBgiC #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3148699\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Mapa de imaxe" #. iB9BC #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opcións da Autocorrección" #. U5jsV #: main_tools.xhp msgctxt "" "main_tools.xhp\n" "hd_id3150044\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Personalizar"