#. extracted from scaddins/source/pricing msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 17:59+0000\n" "Last-Translator: Antón \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413914370.000000\n" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a barrier option" msgstr "Prezo dunha opción barreira" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "2\n" "string.text" msgid "spot" msgstr "prezo ao contado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Prezo/valor do activo subxacente" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "4\n" "string.text" msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Volatilidade anual do activo subxacente" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "6\n" "string.text" msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Taxa de xuro (xuro composto)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "8\n" "string.text" msgid "rf" msgstr "rf" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Taxa de xuros externa (xuro composto)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "10\n" "string.text" msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "11\n" "string.text" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Tempo de vencemento da opción en anos" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "12\n" "string.text" msgid "strike" msgstr "prezo no mercado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "13\n" "string.text" msgid "Strike level of the option" msgstr "Nivel do prezo no mercado da opción" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "14\n" "string.text" msgid "barrier_low" msgstr "barreira_base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "15\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barreira inferior (0 para a barreira máis baixa)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "16\n" "string.text" msgid "barrier_up" msgstr "barreira_tope" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "17\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barreira superior (0 para a barreira máis alta)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "18\n" "string.text" msgid "rebate" msgstr "desconto" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "19\n" "string.text" msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" msgstr "Montante pagado ao vencemento cando se acada algunha das barreiras" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "20\n" "string.text" msgid "put/call" msgstr "venda/compra" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "21\n" "string.text" msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" msgstr "Cadea que define se a opción é posición de venda (p) ou unha compra (c)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "22\n" "string.text" msgid "knock in/out" msgstr "barreira de activación/desactivación" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "23\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" msgstr "Cadea que define se a opción é de tipo activador (i) ou desactivador (o)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "24\n" "string.text" msgid "barrier_type" msgstr "tipo_barreira" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "25\n" "string.text" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Cadea que define se a barreira se considera (c)ontinuamente ou soamente ao r(e)mate/vencemento" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "26\n" "string.text" msgid "greek" msgstr "grega" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n" "27\n" "string.text" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Parámetro opcional. Cando se omite, a función devolve o prezo da opción; cando se define, a función devolve as sensibilidades do prezo (gregas) para un dos parámetros de entrada; os valores posíbeis son (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "1\n" "string.text" msgid "Pricing of a touch/no-touch option" msgstr "Prezo dunha opción con aproximación/sen aproximación" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "2\n" "string.text" msgid "spot" msgstr "prezo ao contado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the underlying asset" msgstr "Prezo/valor do activo subxacente" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "4\n" "string.text" msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Volatilidade anual do activo subxacente" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "6\n" "string.text" msgid "r" msgstr "r" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "7\n" "string.text" msgid "Interest rate (continuously compounded)" msgstr "Taxa de xuro (xuro composto)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "8\n" "string.text" msgid "rf" msgstr "rf" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "9\n" "string.text" msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" msgstr "Taxa de xuros externa (xuro composto)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "10\n" "string.text" msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "11\n" "string.text" msgid "Time to maturity of the option in years" msgstr "Tempo de vencemento da opción en anos" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "12\n" "string.text" msgid "barrier_low" msgstr "barreira_base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "13\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barreira inferior (0 para a barreira máis baixa)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "14\n" "string.text" msgid "barrier_up" msgstr "barreira_tope" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "15\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barreira superior (0 para a barreira máis alta)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "16\n" "string.text" msgid "foreign/domestic" msgstr "externa/doméstica" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "17\n" "string.text" msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" msgstr "Cade que define se a opción paga unha unidade de moeda (d)oméstica (en efectivo ou nada) ou en (f) moeda estranxeira (activo ou nada)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "18\n" "string.text" msgid "knock in/out" msgstr "barreira de activación/desactivación" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "19\n" "string.text" msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" msgstr "Cadea que define cando a opción é de tipo activador (i) ou desactivadora (o)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "20\n" "string.text" msgid "barrier_type" msgstr "tipo_barreira" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "21\n" "string.text" msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" msgstr "Cadea que define cando se considera a barreira (c)ontinuamente ou soamente no r(e)mate/vencemento" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "22\n" "string.text" msgid "greek" msgstr "grega" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n" "23\n" "string.text" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" msgstr "Parámetro opcional. Cando non se define, a función devolve o prezo da opción; cando se define, a función devolve as sensibilidades do prezo (gregas) para un dos parámetros indicados; os valores posíbeis son (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "1\n" "string.text" msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Probabilidade de que un activo acade unha barreira, seguindo a ecuación dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "2\n" "string.text" msgid "spot" msgstr "prezo ao contado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value S of the underlying asset" msgstr "Prezo/valor S do activo de base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "4\n" "string.text" msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Volatilidade anual do activo de base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "6\n" "string.text" msgid "drift" msgstr "derivado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "7\n" "string.text" msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parámetro mu en dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "8\n" "string.text" msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity" msgstr "Tempo para o vencemento" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "10\n" "string.text" msgid "barrier_low" msgstr "barreira_base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "11\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barreira inferior (0 para a barreira máis baixa)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "12\n" "string.text" msgid "barrier_up" msgstr "barreira_tope" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barreira superior (0 para a barreira máis alta)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "1\n" "string.text" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" msgstr "Probabilidade de que un activo acadará no seu vencemento a estar entre dous niveis de barreras, segundo a ecuación dS/S = mu dt + vol dW (De se especificaren os parámetros opcionais «prezo de exercicio» e «venda/compra», devolverá a probabilidade de S_T en [prezo de exercicio, barreira superior]) para una compra e S_T en [barreira inferior, prezo de exercicio] para una venda)." #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "2\n" "string.text" msgid "spot" msgstr "prezo ao contado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "3\n" "string.text" msgid "Price/value of the asset" msgstr "Prezo/valor do activo" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "4\n" "string.text" msgid "vol" msgstr "vol" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "5\n" "string.text" msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Volatilidade anual do activo" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "6\n" "string.text" msgid "drift" msgstr "derivado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "7\n" "string.text" msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" msgstr "Parámento mu de dS/S = mu dt + vol dW" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "8\n" "string.text" msgid "T" msgstr "T" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "9\n" "string.text" msgid "Time to maturity in years" msgstr "Tempo para o vencemento en anos" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "10\n" "string.text" msgid "barrier_low" msgstr "barreira_base" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "11\n" "string.text" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Barreira inferior (0 para a barreira máis baixa)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "12\n" "string.text" msgid "barrier_up" msgstr "barreira_tope" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "13\n" "string.text" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Barreira superior (0 para a barreira máis alta)" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "14\n" "string.text" msgid "put/call" msgstr "venda/compra" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "15\n" "string.text" msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "Opcional (p) venda/(c)ompra" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "16\n" "string.text" msgid "strike" msgstr "prezo no mercado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n" "17\n" "string.text" msgid "Optional strike level" msgstr "Nivel opcional do prezo de mercado" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n" "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n" "string.text" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n" "PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n" "string.text" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPT_TOUCH" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n" "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n" "string.text" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPT_PROB_HIT" #: pricing.src msgctxt "" "pricing.src\n" "RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n" "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n" "string.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPT_PROB_INMONEY"