#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:04+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559330444.000000\n" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Obxecto de debuxo" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Obxectos de debuxo" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Obxecto de grupo" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Obxectos de grupo" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Obxectos de grupo en branco" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Obxectos de grupo en branco" #. NVHmC #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Liña" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Liña horizontal" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "liña vertical" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Liña diagonal" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Liñas" #. yS2nC #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. TDTj8 #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Retángulos" #. fnV49 #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #. XkEHU #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Cadrados" #. vw4Ut #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #. yCpvs #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Paralelogramos" #. SfDZQ #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Rectángulo arredondado" #. PYAii #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Rectángulos arredondados" #. xQAn8 #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "Cadrado arredondado" #. JHxon #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Cadrados arredondados" #. 89eHB #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Paralelogramo arredondado" #. WvCRG #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Paralelogramos arredondados" #. NDXG6 #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Bzk99 #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Círculos" #. 2CxVR #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Sector circular" #. djBb7 #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Sectores circulares" #. KAhqG #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Arco" #. ZtPEx #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Arcos" #. 7mXtq #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Segmento circular" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Segmentos circulares" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. rUFxb #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" #. UADGo #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Sector elíptico" #. afCit #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Sectores elípticos" #. 7FXAW #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Arco elíptico" #. KdtfM #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Arcos elípticos" #. C4jME #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Segmento elíptico" #. wKC5F #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Segmentos elípticos" #. ibJ55 #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #. AZFuB #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Polígono %2 vértices" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #. WSEL3 #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Poliliña" #. eBhxV #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Poliliña con %2 vértices" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Poliliñas" #. KNPXt #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Curva Bézier" #. BhTAu #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Curvas Bézier" #. LU3AK #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Curva Bézier" #. vLAWh #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Curvas Bézier" #. FQeae #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Liña de forma libre" #. c8gFR #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Liñas de forma libre" #. GSmPG #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Liña de forma libre" #. 8k7tC #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Liñas de forma libre" #. iwxqj #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Curva" #. CjzRc #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN" msgid "Natural Spline" msgstr "Spline natural" #. CSFGL #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNamePluralNATSPLN" msgid "Natural Splines" msgstr "Splines naturais" #. jpijx #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNameSingulPERSPLN" msgid "Periodic Spline" msgstr "Spline periódico" #. A2GLR #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNamePluralPERSPLN" msgid "Periodic Splines" msgstr "Splines periódicos" #. efEFM #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Marco de texto" #. MdV7N #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Marco de texto" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Marco de texto ligado" #. EtTZB #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Marcos de texto ligados" #. mw75y #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Texto de título" #. aAKEp #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Textos de títulos" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Texto de esquema" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Textos de esquemas" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Imaxe ligada" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Imaxes ligadas" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Obxecto de imaxe baleiro" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Obxectos de imaxe baleiros" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Imaxe ligada baleira" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Imaxes ligadas baleiras" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metaficheiro" #. w5ykB #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metaficheiros" #. XBDAB #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Metaficheiro ligado" #. ACpDE #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Metaficheiros ligados" #. Pbmqw #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Imaxe con transparencia" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Imaxe ligada" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Imaxe ligada con transparencia" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Imaxes con transparencia" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Imaxes ligadas" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Imaxes ligadas con transparencia" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Forma" #. BZmgL #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Formas" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMF" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMF" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "Obxecto incorporado (OLE)" #. QMF8w #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Obxectos incorporados (OLE)" #. mAAWu #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Control" #. KrTeo #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Controis" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Marco" #. q72EC #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Marcos" #. gYhqY #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Conectores de obxectos" #. 9XiCG #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Conectores de obxectos" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Texto explicativo" #. BdAJu #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Textos explicativos" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Visualizar obxecto" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Visualizar obxectos" #. GCVKi #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Liña de dimensión" #. DokjU #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Dimensionamento de obxectos" #. iBQEy #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Obxectos de debuxo" #. xHrgo #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No draw object" msgstr "Sen obxecto de debuxo" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Obxecto(s) de debuxo" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "Cubo 3D" #. ZsF4T #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "Cubos 3D" #. h9hf7 #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Obxecto de extrusión" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Obxectos de extrusión" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Obxecto de rotación" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Obxectos de rotación" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "Obxecto 3D" #. pECo3 #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "Obxectos 3D" #. Wuqvb #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "Escena en 3D" #. tH8BD #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "Escenas en 3D" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Esferas" #. h4GBf #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "con copia" #. NrVyW #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Estabelecer posición e tamaño para %1" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Eliminar %1" #. AweBA #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Mover %1 cara a adiante" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Mover %1 máis para atrás" #. B83UQ #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Mover %1 para adiante" #. aHzgz #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Mover %1 para atrás" #. Q6nSk #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Inverter orde de %1" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Mover %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" #. 5QxCS #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Rodar %1" #. BD8aF #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Voltear %1 na horizontal" #. g7Qgy #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Voltear %1 na vertical" #. 8MR5T #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Voltear %1 na diagonal" #. zDbgU #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Voltear %1 a man alzada" #. AFUeA #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Distorsionar %1 (inclinación)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Dispor %1 en círculo" #. wvGVC #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Curvar %1 en círculo" #. iUJAq #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Distorsionar %1" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Desfacer %1" #. sE8PU #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Modificar as propiedades de Bézier de %1" #. CzVVY #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Modificar as propiedades de Bézier de %1" #. 5KcDa #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Definir dirección de saída para %1" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Definir atributo relativo en %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Estabelecer punto de referencia para %1" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Agrupar %1" #. wEEok #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Desagrupar %1" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Aplicar atributos a %1" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Aplicar estilos a %1" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Retirar estilo de %1" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Converter %1 nun polígono" #. TPv7Q #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Converter %1 en polígonos" #. ompqC #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Converter %1 nunha curva" #. gax8J #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Converter %1 en curvas" #. s96Mt #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Converter %1 en contorno" #. LAyEj #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Converter %1 en contornos" #. jzxvB #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Aliñar %1" #. jocJd #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Aliñar %1 á parte superior" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Aliñar %1 á parte inferior" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Centrar %1 horizontalmente" #. TgGUN #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Aliñar %1 á esquerda" #. s3Erz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Aliñar %1 á dereita" #. apfuW #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Centrar %1 verticalmente" #. ttEmT #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Centrar %1" #. xkGug #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Transformar %1" #. smiFA #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Combinar %1" #. PypoU #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Combinar %1" #. 2KfaD #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Subtraer %1" #. gKFow #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Interseccionar %1" #. M8onz #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Distribuír os obxectos seleccionados" #. CnGYu #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Igualar o largo %1" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Igualar a altura %1" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Combinar %1" #. k5kFN #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Dividir %1" #. weAmr #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Dividir %1" #. Yofeq #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Dividir %1" #. hWuuR #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Inserir obxecto(s)" #. EaVu8 #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Inserir punto en %1" #. AGGij #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Inserir punto de pegado a %1" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Mover punto de referencia" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Cambiar xeometricamente %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Mover %1" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" #. xonh6 #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Rodar %1" #. kBYzN #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Voltear %1 en horizontal" #. CBBXE #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Voltear %1 en vertical" #. uHCGD #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Voltear %1 en diagonal" #. vRwXA #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Voltear %1 a man alzada" #. 9xhJw #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Gradación interactiva para %1" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Transparencia interactiva para %1" #. jgbKK #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Distorsionar %1 (inclinación)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Dispor %1 en círculo" #. stAcK #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Curvar %1 en círculo" #. VbA6t #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Distorsionar %1" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Recortar %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Cambiar raio en %1" #. usEq4 #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Cambiar %1" #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" #. qF4Px #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Mover %1" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Mover punto final de %1" #. ewcHx #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Axustar ángulo en %1" #. L8rCz #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Cambiar %1" #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "Editar texto: Parágrafo %1,Liña %2, Columna %3" #. 23tL7 #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 seleccionado" #. yQkFZ #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Punto desde %1" #. RGnTk #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 puntos desde %1" #. u9oDR #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Glue point from %1" msgstr "Punto de pegado desde %1" #. BCTCL #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 puntos de pegado desde %1" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Marcar obxectos" #. SLrPJ #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Marcar obxectos adicionais" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Marcar puntos" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Marcar puntos adicionais" #. cFBRw #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark glue points" msgstr "Marcar puntos de pegado" #. 5uDeK #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional glue points" msgstr "Marcar puntos de pegado adicionais" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Crear %1" #. 7FoxD #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Inserir %1" #. 9hXBp #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Copiar %1" #. arzhD #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Cambiar orde de obxecto de %1" #. QTZxE #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Editar texto de %1" #. un957 #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Inserir páxina" #. vBvUC #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Eliminar páxina" #. rFgUQ #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Copiar páxina" #. EYfZc #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Cambiar a orde das páxinas" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Eliminar asignación de páxina de fondo" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Cambiar asignación de páxina de fondo" #. 9P8JF #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Inserir documento" #. w3W7h #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Inserir capa" #. 7pifL #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Eliminar capa" #. MFCAk #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:257 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Cambiar o nome do obxecto de %1 a" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Cambiar o título do obxecto de %1" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Cambiar a descrición do obxecto de %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "activado" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "desactivado" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "si" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Non" #. aeEuB #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Tipo 1" #. BFaLY #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Tipo 2" #. KFMjw #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Tipo 3" #. 48UKA #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Tipo 4" #. DVm64 #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. uZNFq #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Desactivado" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #. Ej4Ya #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Axustar ao tamaño (todas as filas separadamente) " #. Wr4kE #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Utilizar atributos fixos" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Superior" #. 3Cde5 #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Centro" #. AR3n7 #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. UmBBe #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Utilizar toda a altura" #. dRtWD #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Expandido" #. kGXVu #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. bDPBk #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Centro" #. tVhNN #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. K8NiD #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Utilizar toda a largura" #. H7dgd #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Expandido" #. q5eQw #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "desactivado" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "flash" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Desprazar ao través" #. A9BQL #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "alternando" #. EkPkn #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Desprazar cara a adentro" #. x3Yd5 #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "á esquerda" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "cara a arriba" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "á dereita" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "cara a abaixo" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Conector estándar" #. SLdM8 #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Conector linear" #. ZAtDC #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Conector recto" #. 9qXds #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Conector curvilíneo" #. MGEse #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. sNziy #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Raio" #. LcFuk #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO" msgid "automatic" msgstr "automático" #. eocRP #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE" msgid "left outside" msgstr "esquerda fóra" #. ZUEgu #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE" msgid "inside (centered)" msgstr "interior (centrado)" #. GKuxD #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID" msgid "right outside" msgstr "dereita fóra" #. zGpyM #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "automático" #. jA4pb #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "na liña" #. iqYjg #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "liña quebrada" #. h8npu #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "debaixo da liña" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "centrado" #. hy9eX #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "círculo completo" #. 6BdZt #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Sector circular" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:311 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Segmento circular" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Arco" #. CiXKC #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Atributo descoñecido" #. ehWkk #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Estilo de liña" #. BbP7X #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Patrón de liña" #. 4NCnS #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Largura de liña" #. NuJkv #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Cor de liña" #. NgaPV #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Inicio de liña" #. UYBDU #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Remate de liña" #. DJkAF #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Largura de inicio de liña" #. QqA6b #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Largura de remate de liña" #. FcHDB #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Centrar punta de frecha" #. KnFtT #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Centrar fin de frecha" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Transparencia de liña" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Asociación de liñas" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Atributos de liña" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Estilo de recheo" #. RDcH6 #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Cor de recheo" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradación" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Tramado" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Mapa de bits do recheo" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. eK8kh #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Número de pasos da gradación" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Recheo en mosaico" #. D7T2o #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Posición do mapa de bits do recheo" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Largura do mapa de bits do recheo" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Altura do mapa de bits do recheo" #. zW4zt #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Gradación transparente" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Recheo reservado para 2" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "O tamaño de mosaico non se encontra en %" #. fwikV #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Desprazamento de mosaico X en %" #. FQgvE #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Desprazamento de mosaico Y en %" #. NUEGF #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Escala de mapa de bits" #. pc9yk #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Posición de mosaico X en %" #. DH43F #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Posición de mosaico Y en %" #. 8GFpS #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Recheo de fondo" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Atributos de área" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Estilo de Fontwork" #. qMnRZ #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Aliñamento de Fontwork" #. fpGEZ #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Espazamento de Fontwork" #. CUBXL #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Início de tipo de letra Fontwork" #. JSVHo #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Espello de Fontwork" #. P5W29 #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Esquema de Fontwork" #. LKCDD #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Sombra de Fontwork" #. oDiYn #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Cor de sombra de Fontwork" #. sFLRA #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Desprazamento de sombra X de Fontwork" #. daERW #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Desprazamento de sombra Y de Fontwork" #. LdeJZ #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Agochar esquema de Fontwork" #. 3sPPg #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Transparencia de sombra de Fontwork" #. q6MHs #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. dSwen #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Cor de sombra" #. HcLrC #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Espazamento de sombra X" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Espazamento de sombra Y" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Transparencia de sombra" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "Sombra 3D" #. FGU8f #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Sombra en perspectiva" #. MV529 #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Tipo de lenda" #. GAtWb #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Ángulo fixo de lenda" #. SgHKq #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Ángulo de lenda" #. gwcQp #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Entreliñado de lenda" #. 6uEae #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Aliñamento da saída da lenda" #. TXjGv #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Saída relativa de lenda" #. Z5bQB #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Saída relativa de lenda" #. 4TmFK #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Saída absoluta de lenda" #. V9TG8 #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Lonxitude de liña de lenda" #. haQgi #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Lonxitude automática de liñas de lenda" #. DGKz5 #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_ECKENRADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Raio do canto" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Altura mínima do marco" #. 3jdRR #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Axustar automaticamente a altura" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Axustar texto ao marco" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Distancia á esquerda do marco de texto" #. 3thvB #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Distancia á dereita do marco de texto" #. 8x2Xa #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Distancia superior do marco de texto" #. WyymX #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Distancia inferior do marco de texto" #. vdbvB #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Áncora de texto vertical" #. QzTNc #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Altura máxima de marco" #. CcAnR #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Largura mínima de marco" #. i6nqD #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Largura máxima de marco" #. irtVb #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Axustar automaticamente a largura" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Áncora de texto horizontal" #. ruk5J #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Animación de texto" #. cvDiA #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Dirección da animación de texto" #. GuCC5 #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Inicio da animación de texto no interior" #. ipog5 #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Fin da animación de texto no interior" #. pWAHL #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Número de execucións da animación de texto" #. vGEjP #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Velocidade da animación" #. SdHEU #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Ritmo da animación" #. LzoA5 #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Fluxo de texto de esquema" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Atributos definidos polo usuario" #. F9FzF #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Usar un entreliñado independente do tipo de letra" #. jTAhz #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Axuste do texto á forma" #. QDaB6 #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Ligazón seguinte na cadea de texto" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Tipo de conector" #. CoYH2 #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Distancia horizontal do obxecto 1" #. xdvs2 #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Distancia vertical do obxecto 1" #. FB4Cj #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Distancia horizontal do obxecto 2" #. uGKvj #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Distancia vertical do obxecto 2" #. FSkBP #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Distancia magnética do obxecto 1" #. 845KH #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Distancia magnética do obxecto 2" #. FEDAf #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Número de liñas mobíbeis" #. EnGaG #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Desprazamento da liña 1" #. 5XFzK #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Desprazamento da liña 2" #. nBFrd #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Desprazamento da liña 3" #. x7oEC #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Tipo de dimensionamento" #. 2XCPo #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Valor de dimensión - posición horizontal" #. DxA8Z #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Valor de dimensión - posición vertical" #. LQCsj #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Espazo da liña de dimensión" #. jZBoK #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Realce da guía" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Distancia da liña guía" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Extralongo guía 1" #. CYFg6 #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Extralongo guía 2" #. ocvCK #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Dimensionamento da marxe inferior" #. cFVVA #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Valor de dimensión oblicuo á liña de dimensión" #. VVAgC #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Rodar 180 graos o valor de dimensión" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Realce da liña de dimensión" #. DoBGo #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Measure unit" msgstr "Unidade de medida" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Factor adicional de escala" #. 4yTAW #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Measure unit display" msgstr "Presentación da unidade de medida" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Formato do valor de dimensión" #. UBjQk #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Posicionamento automático do valor de dimensión" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Ángulo de posicionamento automático do valor de dimensión" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Determinación do ángulo do valor de dimensión" #. i3Bah #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Ángulo do valor de dimensión" #. qWKC7 #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Número de decimais" #. wkrNX #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Tipo de círculo" #. FRFU8 #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Ángulo inicial" #. FmSKG #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Ángulo final" #. ejn6F #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Posición do obxecto protexido" #. ZPEB9 #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Tamaño do obxecto protexido" #. BN5CM #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Obxecto, imprimíbel" #. 3Digj #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Obxecto, visíbel" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "ID do nivel" #. f3ed2 #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Capa" #. rb6GC #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Nome do obxecto" #. 5zRFi #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "Posición X, completa" #. 5enZ7 #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Posición Y, completa" #. 2V5Mn #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Largura total" #. P6Y6W #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Altura, completa" #. yFnnC #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Posición X individual" #. jEGfd #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Posición Y individual" #. YJFnY #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Largura individual" #. bZFkM #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Altura individual" #. K5Xuq #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Largura lóxica" #. 9Niyk #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Altura lóxica" #. yFmvh #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Ángulo de rotación individual" #. zNyKY #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Ángulo de tesoira individual" #. bJv8D #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" #. z7EPp #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Mover verticalmente" #. Qn4GS #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Redimensionar X, individual" #. VCtZa #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Redimensionar Y, individual" #. NxatH #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Rotación individual" #. gNVw9 #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Tesoira horizontal individual" #. iCzED #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Tesoira vertical individual" #. HQcJt #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Redimensionar X, completo" #. VcK8z #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Redimensionar Y, completo" #. vgGU4 #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Rodar todo" #. 3faE4 #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Tesoira horizontal, completo" #. RAEPz #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Tesoira vertical, completo" #. gtXM3 #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Punto de referencia 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Punto de referencia 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Punto de referencia 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Punto de referencia 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Guionización" #. HMmA6 #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Presentar viñetas" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Sangrados de numeración" #. inGxX #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Nivel de numeración" #. 2CtLK #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Viñetas e numeracións" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Sangrados" #. Y5YFm #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Espazamento entre parágrafos" #. feirn #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Entreliñado" #. gjAVE #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Aliñamento de parágrafo" #. offnT #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabuladores" #. kpiTD #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Cor do tipo de letra" #. X535C #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Conxunto de caracteres" #. AEbEz #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" #. UKHSM #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Largura do tipo de letra" #. SQWpD #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Grosa (grosor)" #. AUR7N #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Subliñado" #. v2AEJ #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Superliñado" #. ARvwR #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #. gcVzb #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #. kJVaV #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. CZR4e #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Sombra do tipo de letra" #. PFSUR #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Superíndice/subíndice" #. DrBio #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Espazo entre caracteres" #. tUVvP #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Espazo entre caracteres manual" #. S9QCU #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Non subliñar espazos" #. GuTzF #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabulador" #. U4qgA #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Quebra de liña opcional" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Carácter non convertíbel" #. tZd9C #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Campos" #. GeKPD #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. EzAu7 #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Verde" #. TmBML #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. 7Gqzs #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #. rziVW #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #. CHepz #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. 2ESVA #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. uZYFG #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Inverter" #. 6aFx2 #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Modo de imaxe" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Recortar" #. kVnke #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Raio do efecto de resplandor" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" msgstr "Cor do efecto de resplandor" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Transparencia do efecto de resplandor" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "Raio do efecto de marxe suave" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Obxecto multimedia" #. nbHgw #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Obxectos multimedia" #. YpmrX #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Inserir columna" #. SAmd8 #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Inserir fila" #. yFDYp #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #. 9SF9L #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Eliminar fila" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:525 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Dividir celas" #. vmzqf #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Combinar celas" #. 3VVmF #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formatar cela" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Distribuír filas" #. GdLHf #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Distribuír columnas" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Eliminar o contido das celas" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Estilo de táboa" #. ZHBAC #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Configuración de estilo da táboa" #. eERmE #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Táboa" #. XjgSV #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Táboas" #. mLDqP #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Font work" msgstr "Fontwork" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #. uNL7M #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Gradación" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #. FDmra #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:541 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Patrón sen título" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Estilo de liña" #. fa7EG #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Ningún" #. mrTdk #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Cor" #. 5bjE5 #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Tramado" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Puntas de frecha" #. snuCi #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Frecha" #. 6EvQ7 #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #. i6cva #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. emz9g #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ningún -" #. hGaEK #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. X4EFw #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Centrado" #. FFe8m #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Non centrado" #. hFhmH #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. DdAzc #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #. RHEXM #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Negro/Branco" #. bcXbA #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Marca de auga" #. ZWz8Y #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" msgstr "Prema co botón esquerdo para aplicar como cor de fondo e prema co botón dereito para indicar a cor da liña" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "Vermello escuro 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "Azul escuro 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "Azul claro 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Negro" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Gris" #. Dp9Az #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Branco" #. TGLmD #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Ouro" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Laranxa" #. mZMFN #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Tixolo" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:573 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. 7xMrN #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Maxenta" #. ELXiM #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Índigo" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. hQ44j #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Verde azulado" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:579 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Verde" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Verde lima" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Gris claro" #. YF2ud #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Amarelo claro" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Ouro claro" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Laranxa claro" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Tixolo claro" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Vermello claro" #. nvB2W #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Maxenta claro" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "Púrpura claro" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Índigo claro" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" #. 5VFSV #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Verde azulado claro" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" #. HVPnD #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Amarelo limón claro" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris escuro" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Amarelo escuro" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Ouro escuro" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranxa escuro" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Tixolo escuro" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Vermello escuro" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Maxenta escuro" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "Púrpura escuro" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Índigo escuro" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Verde azulado escuro" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Verde escuro" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Verde limón escuro" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Violeta" #. GgboW #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Violeta (fóra da gama)" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Azul (fóra da gama)" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Azul celeste (fóra da gama)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Verde primavera (fóra da gama)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Verde (fóra da gama)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Verde licoroso (fóra da gama)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Laranxa (fóra da gama)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Vermello (fóra da gama)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Rosa (fóra da gama)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Azul celeste" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #. 583vY #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:623 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Verde licoroso" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" msgstr "Gris A" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" msgstr "Amarelo A" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" msgstr "Ámbar A" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" msgstr "Ámbar" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" msgstr "Laranxa A" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" msgstr "Laranxa profundo A" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" msgstr "Laranxa profundo" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" msgstr "Vermello A" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" msgstr "Rosa A" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" msgstr "Violeta A" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" msgstr "Violeta profundo A" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" msgstr "Violeta profundo" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" msgstr "Índigo A" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:639 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" msgstr "Azul A" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" msgstr "Azul Claro A" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" msgstr "Ciano A" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" msgstr "Verde azulado A" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" msgstr "Verde A" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" msgstr "Verde claro A" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" msgstr "Lima A" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" msgstr "Marrón A" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Marrón" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" msgstr "Gris azulado A" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" msgstr "Gris azulado" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Azul clásico" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Gris azulado" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeos" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Amarelo claro" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Verde claro" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Violeta escuro" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Salmón" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Azul mariño" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Gráfica" #. LXcFL #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Azul celeste" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Verde amarelo" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #. 4gHhZ #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #. GtMuR #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Negro 1" #. AhPLy #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Negro 2" #. jVxFC #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. FacjB #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Castaño" #. uQSDF #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Moeda" #. sQpNL #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Moeda 3D" #. ACACr #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Moeda gris" #. yy7mJ #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Moeda lavanda" #. 4THUt #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Moeda turquesa" #. a8AGf #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Gris" #. B4e9f #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Verde" #. 3mz4G #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Lavanda" #. gdfFF #: include/svx/strings.hrc:678 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. GsAVb #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #. sZbit #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. deE8o #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Académico" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Lista azul" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Lista verde" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Lista vermella" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Lista amarela" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegante" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finanzas" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Columnas simples" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Filas simples" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Lista simple sombreada" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Media da asociación de liñas" #. zbAG7 #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Bisel da asociación de liñas" #. EtQJT #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Ángulo da asociación de liñas" #. YUtBv #: include/svx/strings.hrc:695 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Redonda da asociación de liñas" #. rKEBC #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Remate de liña plano" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Remate de liña arrendodado" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Remate de liña cadrado" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Gradación" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Linear azul/branco" #. WyGuh #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Linear maxenta/verde" #. cLHvA #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Linear amarelo/castaño" #. Kfkbm #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Radial verde/negro" #. uiTTS #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Radial vermello/amarelo" #. SsUvr #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Rectangular vermello/branco" #. CKwQP #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Cadrado amarelo/branco" #. hi3tb #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Elipsoide gris azulado/azul claro" #. b6AwV #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Axial vermello claro/branco" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonal 1e|" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonal 1d" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonal 2e" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonal 2d" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonal 3e" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonal 3d" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonal 4e" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonal 4d" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:726 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonal azul" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonal verde" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:728 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonal laranxa" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonal vermella" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:730 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonal turquesa" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonal violeta" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:732 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Desde un recanto" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Desde un recanto, azul" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:734 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Desde un recanto, verde" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Desde un recanto, laranxa" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:736 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Desde un recanto, vermella" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Desde un recanto, turquesa" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:738 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Desde un recanto, violeta" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Desde o medio" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Desde o medio, azul" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Desde o medio, verde" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Desde o medio, laraxa" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Desde o meido, vermella" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Desde o medio, turquesa" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Desde o medio, violeta" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horizontal azul" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horizontal verde" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horizontal laranxa" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horizontal vermella" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horizontal turquesa" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horizontal violeta" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Radial azul" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Radial verde" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Radial laranxa" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Radial vermella" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Radial turquesa" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Radial violeta" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Vertical azul" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Vertical verde" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Vertical laranxa" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Vertical vermella" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Vertical turquesa" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Vertical violeta" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Gradiente de gris" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Gradiente de amarelo" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Gradiente de laranxa" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Gradiente de vermello" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Gradiente de rosa" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Ceo" #. RYfTi #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Gradiene de ciano" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Gradiente de azul" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Tubo púrpura" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Noite" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Gradiente de verde" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Ramo pastel" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:781 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Soño en tons pastel" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Toque azul" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Baleiro con gris" #. CJqu3 #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "Spotted Gray" msgstr "Gris punteado" #. s6Z54 #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "London Mist" msgstr "Brétema londinense" #. nk99S #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Teal to Blue" msgstr "Verde azulado" #. ud3Bc #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Midnight" msgstr "Media noite" #. 3DFV9 #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Deep Ocean" msgstr "Océano profundo" #. beAAG #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Submarine" msgstr "Submarino" #. LCJCH #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Green Grass" msgstr "Herba verde" #. wiGu5 #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Neon Light" msgstr "Luz de neon" #. EGqXT #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Sunshine" msgstr "Raiolas" #. WCs3M #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Present" msgstr "Presente" #. 99B5Z #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Mahogany" msgstr "Caoba" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" msgstr "" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" msgstr "" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" msgstr "" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" msgstr "" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" msgstr "" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" msgstr "" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" msgstr "" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" msgstr "" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" msgstr "" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" msgstr "" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" msgstr "" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:809 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" msgstr "" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" msgstr "Trama" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Baleiro" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Branco pintado" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Textura de papel" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Papel enrugado" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Papel milimetrado" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Pergamiño" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Valado" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Taboeiro de madeira" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Follas de arce" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Herbal" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Pedras coloridas" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Grans de café" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Pequenas nubes" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Azulexos" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Muro de pedra" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Cebra" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Faixas coloridas" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Cascallo" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Pergamiño 2" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Ceo nocturno" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Piscina" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #. KFEX5 #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Invoice Paper" msgstr "Papel de factura" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" msgstr "Formigón" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" msgstr "Parede de ladrillo" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" msgstr "Muro de pedra" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" msgstr "Floral" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" msgstr "Espazo" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" msgstr "Luz de xeo" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" msgstr "Mármore" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" msgstr "Luz de area" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" msgstr "Pedra" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" msgstr "Difusión branca" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" msgstr "Superficie" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" msgstr "Cartón" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" msgstr "Estudio" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 por cento" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 por cento" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 por cento" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 por cento" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 por cento" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 por cento" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 por cento" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 por cento" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 por cento" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 por cento" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 por cento" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 por cento" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Diagonal descendente lixeira" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Diagonal ascendente lixeira" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Diagonal descendente densa" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Diagonal ascendente densa" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Diagonal descendente larga" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Diagonal ascendente larga" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Vertical lixeira" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Horizontal lixeira" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Vertical estreira" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Horizontal estreita" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Vertical densa" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Horizontal densa" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Diagonal descendente discontinua" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Diagonal ascendente discontinua" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Horizontal discontinua" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Vertical discontinua" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Confeti pequeno" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Confeti grande" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Zigzag" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Onda" #. icCPR #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Ladrillo diagonal" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Ladrillo horizontal" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Tecido" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Tecido escocés" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Terrón" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Grade punteada" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Rombo con punto" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Tellado" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Espaldeira" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" #. Ds8Ae #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Grade pequena" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Grade grande" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Axadrezado pequeno" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Axadrezado grande" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Diamante esquematizado" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Diamante sólido" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. ED3Ga #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. ENYtZ #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Diagonal descendente" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Diagonal ascendente" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Cruz" #. 4mGJX #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Cruz diagonal" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" msgstr "A trazos punteado" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" msgstr "A trazos punteado na diagonal para arriba" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" msgstr "Continuo punteado" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" msgstr "Punto" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" msgstr "Punto longo" #. utrkH #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Double Dot" msgstr "Dous puntos" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" msgstr "Trazo" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" msgstr "Guión longo" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" msgstr "Dous trazos" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" msgstr "Guión longo punto" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" msgstr "Dous trazos punto" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" msgstr "Dous trazos punto punto" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Punteado ultrafino" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" msgstr "Punteado fino" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "A trazos ultrafino" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" msgstr "A trazos fino" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" msgstr "A trazos fino" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" msgstr "A trazos" #. T7sVF #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Line Style 9" msgstr "Estilo de liña 9" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 trazos 3 puntos" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" msgstr "2 puntos 3 trazos ultrafinos" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 puntos 1 trazo" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Liña con puntos finos" #. ibALA #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dashed" msgstr "A trazos" #. qEZc6 #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Line Style" msgstr "Estilo de liña" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Todos os formatos" #. UydWB #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" msgstr "Cóncava curta" #. grGoP #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Cadrado 45" #. Hu6DB #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" msgstr "Frecha curta" #. j6u8M #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" msgstr "Liñas de dimensión" #. JKxZ6 #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Frecha dupla" #. o38zt #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #. XvcqE #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" msgstr "Cóncava" #. JD6qL #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" msgstr "Frecha longa" #. 3CPw6 #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" msgstr "Liña de dimensión" #. EBEY5 #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. H9DDA #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #. AWHmD #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Frecha" #. CXazS #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" msgstr "Semicírculo" #. VNaKi #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Triángulo sen recheo" #. LRmKQ #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Rombo sen recheo" #. L2kus #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Rombo" #. P2Raq #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Círculo sen recheo" #. FNaHF #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Cadrado 45 sen recheo" #. ECeBc #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Cadrado sen recheo" #. ALFbk #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" msgstr "Semicírculo sen encher" #. mfGCE #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" msgstr "Frecha de liña de dimensión" #. epSjr #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" msgstr "Liña curta" #. yVmQp #: include/svx/strings.hrc:950 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" msgstr "Liña" #. im8fN #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" msgstr "Media frecha para a esquerda" #. EVYD7 #: include/svx/strings.hrc:952 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" msgstr "Media frecha para a dereita" #. VZ8vx #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" msgstr "Frecha invertida" #. yTXvH #: include/svx/strings.hrc:954 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" msgstr "CF Un" #. cF4FB #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" msgstr "CF Só un" #. qbpvv #: include/svx/strings.hrc:956 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" msgstr "CF Múltiplo" #. 6wQxC #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" msgstr "CF Múltiplo un" #. JzCsB #: include/svx/strings.hrc:958 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" msgstr "CF Cero un" #. SBCut #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" msgstr "CF Cero múltiplo" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:960 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. hGytB #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Verde 1 (cor principal de %PRODUCTNAME)" #. Msh88 #: include/svx/strings.hrc:962 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Verde intenso" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Azul intenso" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:964 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Laranxa intenso" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #. N5FWG #: include/svx/strings.hrc:966 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Púrpura intenso" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Amarelo intenso" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Tema da galería" #. BseGn #: include/svx/strings.hrc:970 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Recuperado correctamente" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Documento orixinal recuperado" #. BEAbm #: include/svx/strings.hrc:972 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Fallou a recuperación" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Recuperación en progreso" #. tEbUT #: include/svx/strings.hrc:974 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Aínda non recuperado" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION comezou a recuperar os documentos. Dependendo do tamaño dos documentos este proceso pode levar bastante tempo." #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:976 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Concluíu a recuperación dos documentos. Prema en «Rematar» para ver os documentos." #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Rematar" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:978 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Último valor personalizado" #. mENBU #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #. fRyqX #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Exportar imaxe" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:982 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Gardar como imaxe" #. jWKoC #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Inserir obxecto(s)" #. Heqmn #: include/svx/strings.hrc:986 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Rodar obxecto 3D" #. AC56T #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Crear obxecto de extrusión" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:988 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Crear obxecto de rotación" #. EL9V9 #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Dividir obxecto 3D" #. BBZGA #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:992 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Todo]" #. RZVDm #: include/svx/strings.hrc:994 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Filtro gráfico" #. YNjeD #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Novo tema" #. 5uYha #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "Efectos 3D" #. 78DGx #: include/svx/strings.hrc:998 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animacións" #. zGEez #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1000 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Oficina" #. dAwiC #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" #. Ccn8V #: include/svx/strings.hrc:1002 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Fluxogramas" #. 6ouMS #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticóns" #. 8GPFu #: include/svx/strings.hrc:1004 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #. sqh2w #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Fondos" #. B3KuT #: include/svx/strings.hrc:1006 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Páxina principal" #. WR8JQ #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interacción" #. EbEZ6 #: include/svx/strings.hrc:1008 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Mapas" #. GALA8 #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Persoas" #. ZMoiA #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Superficies" #. hNaiH #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Computadores" #. mrvvG #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagramas" #. HhrDx #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #. 2jVzE #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finanzas" #. cmF3B #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Transporte" #. as3XM #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Formas de texto" #. gGyFP #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Sons" #. 5NrPj #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" #. AiXUK #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "O meu tema" #. uRxP4 #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Frechas" #. c3WXh #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Balóns" #. pmiE7 #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. LYdAf #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Hora" #. 4UGrY #: include/svx/strings.hrc:1024 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #. a46Xm #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. YpuGv #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #. gAJH4 #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Comunicación" #. ETEJu #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #. rNez6 #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Computadores" #. ioX7y #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Clima" #. MmYFp #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Escola e universidade" #. EKFgg #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Solución de problemas" #. GgrBp #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Beans de pantalla" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Selección de impresión" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Quere imprimir a selección ou todo o documento?" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1037 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Todo" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Selección" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Extrusión cara ao noroeste" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1041 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Extrusión cara ao norte" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1042 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Extrusión cara ao nordés" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Extrusión cara ao oeste" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Extrusión cara a atrás" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Extrusión cara ao leste" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Extrusión cara ao suroeste" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Extrusión cara ao sur" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1048 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Extrusión cara ao sueste" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1049 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1051 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 cm" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1054 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 pol" #. HPevm #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 polgadas" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 polgada" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 polgadas" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 polgadas" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Non encher" #. TFBK3 #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #. c7adj #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. djHis #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Bordos" #. PURr6 #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Estilo de bordo" #. 9Ckww #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING" msgid "More Numbering..." msgstr "Máis numeración..." #. cDG4s #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS" msgid "More Bullets..." msgstr "Máis viñetas..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Por autor" #. q2Le9 #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #. jfL9n #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Eliminar formato" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Máis estilos..." #. DPbrc #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Máis opcións..." #. D25BE #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Nome de tipo de letra" #. SKCYy #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Nome de letra. O tipo de letra actual non está dispoñíbel e substituirase." #. CVvXU #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "personalizado" #. xqzJj #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Cores do documento" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Cor do documento" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Extrusión" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Activar/desactivar extrusión" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Inclinar cara a abaixo" #. 2Rrxc #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Inclinar cara a arriba" #. eDpJK #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Inclinar cara á esquerda" #. CWDSN #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Inclinar cara á dereita" #. CxYgt #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Cambiar profundidade de extrusión" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Cambiar orientación" #. KDSyh #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Cambiar tipo de proxección" #. JpzeS #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Cambiar iluminación" #. j4AR9 #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Cambiar brillo" #. yA2xm #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Cambiar superficie de extrusión" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Cambiar cor de extrusión" #. hXNfG #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "Vermello:" #. UMMJN #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "Verde:" #. ocdkG #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "Azul:" #. L962H #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #. 7RVov #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Aplicar forma Fontwork" #. h3CLw #: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Aplicar mesma altura de letras Fontwork" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Aplicar aliñamento de Fontwork" #. eKHcV #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Aplicar espazamento entre caracteres de Fontwork" #. oo88Y #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "con" #. 4sz83 #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Estilo" #. fEHXC #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "e" #. EoET4 #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Control de canto" #. CUEEW #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Selección dun punto do canto." #. cQmVp #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Arriba á esquerda" #. TtnJn #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Arriba no medio" #. UERVC #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Arriba á dereita" #. CznfN #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "No centro á esquerda" #. jvzC7 #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Centro" #. HPtYD #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "No centro á dereita" #. v4SqB #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo á esquerda" #. daA8a #: include/svx/strings.hrc:1117 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Abaixo no medio" #. DGWf8 #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Abaixo á dereita" #. AZsBC #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Control de contorno" #. aMva8 #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Aquí pode editar o contorno." #. DXEuF #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Selección de caracteres especiais" #. JfRzP #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Seleccione os caracteres especiais nesta área." #. umWuB #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Código de carácter " #. HECeC #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Entrada obrigatoria no campo '#'. Introduza un valor." #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formularios" #. cz8aS #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Ningún control seleccionado" #. JG7Es #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Propiedades: " #. YQvBF #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Propiedades de formulario" #. qS9Rn #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Navegador de formularios" #. PzEVD #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formulario" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Formulario" #. Ba4Gy #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Control agochado" #. wtZqP #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Control" #. HvXRK #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Rexistro" #. HmTfB #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "de" #. NZ68L #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Engadir campo:" #. vGXiw #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar datos na base de datos" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Erro de sintaxe na expresión de consulta" #. fS8JJ #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Quere eliminar 1 rexistro." #. Qb4Gk #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "Hanse eliminar # rexistros." #. zSJQe #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Se preme Si, non poderá desfacer esta operación!\n" "Quere continuar de todas formas?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegación" #. pKEQb #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" #. FXRKA #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Definir propiedade '#'" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Inserir no depósito" #. BWpyC #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Eliminar #" #. ZeaDk #: include/svx/strings.hrc:1150 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Eliminar # obxectos" #. VgGrE #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Substituír un elemento do depósito" #. FoXgt #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Substituír control" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Botón de ordes" #. TreFC #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Botón de opción" #. CBmAL #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de selección" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Campo de etiqueta" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Caixa de grupo" #. ZGDAr #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" #. DEn9D #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formatado" #. WiNUf #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Caixa de lista" #. xwuJF #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinación" #. 5474w #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Botón de imaxe" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Control de imaxe" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1164 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Selección de ficheiros" #. a7gAj #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Campo de data" #. EaBTj #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Campo horario" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #. TYjnr #: include/svx/strings.hrc:1168 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Campo monetario" #. B6MEP #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Campo de patrón" #. uEYBR #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "Control de táboa " #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento" #. VtEN6 #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Botón xiratorio" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación" #. yME46 #: include/svx/strings.hrc:1174 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Selección múltipla" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Non hai controis asociados a datos no formulario actual!" #. ZyBEz #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" #. guA5u #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Hora)" #. 2wgdY #: include/svx/strings.hrc:1178 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Navegador de filtros" #. BUYuD #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filtrar para" #. AcTBB #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Ou" #. 6RPtu #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Non hai controis ligados válidos neste formulario que poidan utilizarse na visualización da táboa." #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #. Da6gx #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Erro de sintaxe na instrución SQL" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "O valor #1 non pode ser usado con LIKE." #. 75ECE #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "COMO non pode utilizarse con este campo." #. tzFv5 #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Introduciu a data en formato non válido. Introdúzaa noutro formato, por exemplo, DD/MM/AA." #. y6Z26 #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Non é posíbel comparar o campo cun número enteiro." #. F8FgA #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "A base de datos non contén unha táboa co nome \"#\"." #. EDcU7 #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "A base de datos non contén ningunha táboa nin consulta co nome \"#\"." #. YBFF5 #: include/svx/strings.hrc:1190 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "A base de datos xa contén unha táboa ou unha vista co nome \"#\"." #. cECTG #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "A base de datos xa contén unha consulta co nome \"#\"." #. VkeLY #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "A columna \"#1\" é descoñecida na táboa \"#2\"." #. z9bf9 #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Non é posíbel comparar o campo cun número de punto flotante." #. CEg85 #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Non é posíbel comparar o criterio introducido con este campo." #. ZGAAQ #: include/svx/strings.hrc:1195 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Navegador de datos" #. W4uM2 #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (só permite lectura)" #. DgfNh #: include/svx/strings.hrc:1197 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "O ficheiro xa existe. Quere sobrescribir?" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "Etiqueta #object#" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "A eliminación do modelo «$MODELNAME» afecta a todos os controles ligados agora a este modelo.\n" "Confirma que desexa eliminar este modelo?" #. y5Dyt #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "A eliminación da instancia «$INSTANCENAME afecta a todos os controles ligados agora a esta instancia\n" "Confirma que desexa eliminar esta instancia?" #. VEzGF #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "A eliminación do elemento «$ELEMENTNAME» afecta a todos os controles ligados agora a este elemento.\n" "Confirma que desexa eliminar este elemento?" #. 3hF6H #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Confirma que desexa eliminar o atributo «$ATTRIBUTENAME»?" #. AWEbJ #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "A eliminación da entrega «$SUBMISSIONNAME» afecta a todos os controles ligados agora a esta entrega.\n" "\n" "Desexa realmente eliminar esta entrega?" #. SGiK5 #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "A eliminación da asociación «$BINDINGNAME» afecta a todos os controles ligados agora a esta asociación.\n" "\n" "Desexa realmente eliminar esta asociación?" #. 2zzHP #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "O nome «%1» non é XML correcto. Introduza un nome diferente." #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "O prefixo «%1» non é XML correcto. Introduza un prefixo diferente." #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "O nome «%1» xa existe. Introduza un nome novo." #. DKkaw #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "A entrega ha de ter un nome." #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Enviar" #. XGRQA #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Meter" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Obter" #. fsyAL #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Ningún" #. Bjxmg #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instancia" #. affmF #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Documento" #. gJLHj #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Ligazón: " #. AEHco #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Referencia: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Acción: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Método: " #. dAN2F #: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Substituír: " #. QMiqA #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Engadir elemento" #. C9YBB #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Editar elemento" #. XAh7B #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Eliminar elemento" #. CLHER #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Engadir atributo" #. 6Ycoo #: include/svx/strings.hrc:1225 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Editar atributo" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Eliminar atributo" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Engadir ligazón" #. CHTrw #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Editar ligazón" #. yYwEG #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Eliminar ligazón" #. yVch8 #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Engadir envío" #. AX58u #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Editar envío" #. DFxmD #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Eliminar envío" #. qvvD7 #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Elemento" #. U4Btb #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. Prceg #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Asociación" #. iFARB #: include/svx/strings.hrc:1236 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Expresión de asociación" #. BTmNa #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Confirma que desexa desbotar os datos de recuperación do documento de %PRODUCTNAME?" #. 5WjQZ #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. JC7pc #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. MhfuC #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Center" msgstr "Centro" #. kX7GR #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. 7vecp #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Modo de inserción. Prema para cambiar ao modo de substitución." #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Modo de substitución. Prema para cambiar ao modo de inserción." #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" #. qqCSF #: include/svx/strings.hrc:1249 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Sinatura dixital: A sinatura do documento é válida." #. xZprv #: include/svx/strings.hrc:1251 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Sinatura dixital: A sinatura do documento é válida, mais non foi posíbel validar os certificados." #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "Sinatura dixital: A sinatura do documento non coincide co contido do documento. Recomendamos encarecidamente que non confíe neste documento." #. X7CjP #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Sinatura dixital: O documento non está asinado." #. BRmFY #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Sinatura dixital: A sinatura do documento e o certificado son correctos pero non todas as partes do documento están asinadas." #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "O documento foi modificado. Prema para gardalo." #. tRWKa #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "O documento non se modificou desde o último gardado." #. 7C8GH #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Cargando o documento..." #. YbNsP #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Axustar a diapositiva á xanela actual." #. jYTMN #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Non foi posíbel cargar todos os SmartArts. O gardado en Microsoft Office 2010 ou posterior evitaría este problema." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Factor de ampliación. Prema co botón dereito do rato para cambiar o factor de ampliación ou prema para abrir o diálogo Ampliación." #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" #. 2YBJE #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #. vNTaU #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. D6jxs #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #. 2Bufm #: include/svx/strings.hrc:1266 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. E5Xj8 #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #. DjBVG #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. 6Axop #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Páxina completa" #. 2UBAF #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Largura da páxina" #. YBg9X #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Vista óptima" #. Wi5Fy #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Incluír estilos" #. BJSzf #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Est~ilos de parágrafo" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Est~ilos de cela" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1276 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Buscar formato" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Substituír formato" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Chegouse ao final do documento" #. CVSwo #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Chegouse ao final do documento; continúase desde o principio" #. yCJzd #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Chegouse ao final da folla" #. Diftw #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Non se atopou a expresión buscada" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Non se atopou o elemento de navegación" #. CGo5w #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Chegouse ao final do documento" #. nDCC4 #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Chegouse ao principio do documento; continúase desde o final" #. FNdxE #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "Chegou ao primeiro recordatorio, a continuar do último" #. hAzCn #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "Chegou ao último recordatorio, a continuar do primeiro" #. ihDqY #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de cor" #. sDL47 #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "Substitución de cores" #. 7FcWA #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "Efectos 3D" #. j6dA6 #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Contrasinal incorrecto" #. JGJ9F #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Contrasinais non coincidentes" #. VHTRb #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0" msgid "Solid small circular bullets" msgstr "Viñetas de círculos sólidos pequenos" #. AiNrB #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1" msgid "Solid large circular bullets" msgstr "Viñetas de círculos sólidos grandes" #. Vtk8J #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2" msgid "Solid diamond bullets" msgstr "Viñetas de rombos sólidos" #. bQFBw #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3" msgid "Solid large square bullets" msgstr "Viñetas de cadrados sólidos grandes" #. 5eJDd #: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4" msgid "Right pointing arrow bullets filled out" msgstr "Viñetas de frecha á dereita baleira" #. D8zQC #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5" msgid "Right pointing arrow bullets" msgstr "Viñetas de frecha á dereita" #. QCULV #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6" msgid "Cross mark bullets" msgstr "Viñetas en forma de cruz" #. XuXC7 #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7" msgid "Check mark bullets" msgstr "Viñetas de marca de selección" #. cUEoG #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Número 1) 2) 3)" #. P2aKH #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Número 1. 2. 3." #. W7chC #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Número (1) (2) (3)" #. k3LBG #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Números romanos maiúsculos I. II. III." #. BPgDJ #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Letra maiúscula A) B) C)" #. GooHz #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Letra minúscula a) b) c)" #. k6waJ #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Letra minúscula (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Números romanos minúsculos i. ii. iii." #. oDTBg #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numérico, numérico, letras minúsculas, viñeta circular sólida pequena" #. m56fN #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numérico, letras minúsculas, viñeta circular sólida pequena" #. RyTLW #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Numérico, letras minúsculas, romanos minúsculos, letras maiúsculas, viñeta circular sólida pequena" #. GAfTp #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #. gjEgN #: include/svx/strings.hrc:1316 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Romanos maiúsculos, letras maiúsculas, romanos minúsculos, letras minúsculas, viñeta circular sólida pequena" #. DZ2kE #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Letras maiúsculas, romanos maiúsculos, letras minúsculas, romanos minúsculos, viñeta circular sólida pequena" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numérico con todos os subniveis" #. tiXu5 #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Viñeta á direita, viñeta en forma de frecha á dereita, viñeta de rombos sólidos, viñeta circular sólida pequena" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1321 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo zip." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Estilos de deseño de táboa" #. c69eB #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Desfacer accións: $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1326 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Desfacer accións: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Refacer accións: $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Refacer accións: $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Atopar" #. WbEFL #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" #. 59ENV #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Buscar o valor formatado" #. vYw6p #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)" #. JEkzY #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) con $(DPI) DPI" #. n8VBe #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) kiB" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "Gif image" msgstr "Imaxe GIF" #. G2q7M #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "Jpeg image" msgstr "Imaxe Jpeg" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "Imaxe PNG" #. Fkrjs #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "Imaxe TIFF" #. VWyEb #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "Imaxe WMF" #. pCpoE #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "Imaxe MET" #. DELaB #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "Imaxe PCT" #. 3AZAG #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "Imaxe SVG" #. aCEJW #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "Imaxe BMP" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. 8LBFX #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Trocar" #. xLF42 #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Modo de imaxe" #. fw5hA #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. CiQvY #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Verde" #. BhvBe #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. HSP36 #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #. w5BYP #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #. EZUjS #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. ernMB #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. LdkNB #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Recortar" #. TJmBu #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Orientación predeterminada" #. WQqju #: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "De arriba para abaixo" #. ipfz6 #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "De abaixo para arriba" #. MLR44 #: include/svx/strings.hrc:1363 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Amontoado" #. vUDeh #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Marxe esquerda: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Marxe superior: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Marxe dereita: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Marxe inferior: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Descrición de páxina: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Maiúsculas" #. DuQGP #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #. nWQ7R #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Maiúsculas romanas" #. PxkPZ #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Minúsculas romanas" #. B7YEa #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #. vPbGB #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Ningún" #. akGGo #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #. bbcaZ #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #. BQtGg #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. JWFLj #: include/svx/strings.hrc:1378 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. bxvGx #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Todo" #. S3nm4 #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Reflectido" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1381 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Autor: " #. 2siC9 #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Data: " #. pWoLe #: include/svx/strings.hrc:1383 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Texto: " #. pAABc #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character background" msgstr "Fondo do carácter" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1386 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de cores" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Números de diapositiva:" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "A imaxe foi modificada. Por omisión gárdase a imaxe orixinal.\n" "Desexa gardar a versión modificada e non a orixinal?" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Latín básico" #. bcjRA #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1" msgstr "Latín-1" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1396 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latín estendido-A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1397 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latín estendido-B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "Extensións IPA" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Letras modificadoras de espazamento" #. EASZR #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Combinación de marcas diacríticas" #. wBjC4 #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Greek" msgstr "Grego básico" #. Dh8Es #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Symbols And Coptic" msgstr "Símbolos gregos e coptos" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #. DQgLS #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armenio" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Hebreo básico" #. Cb8g4 #: include/svx/strings.hrc:1406 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebreo estendido" #. ZmDCd #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Árabe básico" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Árabe estendido" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1409 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanágari" #. EfVnG #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1411 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Guxaratí" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Odia" #. BhEGN #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Támil" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugú" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laosiano" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Xeorxiano básico" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1421 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Xeorxiano estendido" #. AHAB4 #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #. gMEFL #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additionals" msgstr "Latín estendido adicional" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grego estendido" #. LEQg6 #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Puntuación xeral" #. D9KFj #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superíndices e subíndices" #. yaxYV #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Símbolos monetarios" #. jzA5i #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Combinación de símbolos diacríticos" #. CHNBZ #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Símbolos tipo letra" #. cDkEd #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Caracteres numéricos" #. j25Fp #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Frechas" #. p5Tbx #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operadores matemáticos" #. ckgof #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Símbolos técnicos variados" #. 8rXdw #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Imaxes de control" #. D4J8A #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Recoñecemento óptico de caracteres" #. hXwgf #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Caracteres alfanuméricos incluídos" #. AD9HJ #: include/svx/strings.hrc:1437 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Debuxo de caixa" #. vViaR #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Elementos de bloque" #. ok7ks #: include/svx/strings.hrc:1439 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Formas xeométricas" #. sKty5 #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Símbolos diversos" #. yDpNT #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Cousas" #. Cth4P #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "Puntuación e símbolos CJK" #. Bo4iK #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. i2Cdr #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. 9YYLD #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #. F9UFG #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Jamo para compatibilidade con hangul" #. yeRDE #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK diversos" #. kPFs9 #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Meses e letras CJK incluídos" #. 6tAx6 #: include/svx/strings.hrc:1449 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "Compatibilidade CJK" #. VakXP #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. XzS6D #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Ideogramas unificados CJK" #. JVCP5 #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Ideogramas unificados CJK extensión A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Área de uso privado" #. 8yYiM #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "Ideogramas de compatibilidade CJK" #. BEfFQ #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Formas de presentación alfabética" #. NCsAG #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Formas A de presentación árabe" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Marcas de combinación medias" #. vLBhn #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Formas de compatibilidade CJK" #. i6R3B #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Variantes de formas pequenas" #. 7EDCh #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Formas B de presentación árabe" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Formas de largura media e largura completa" #. dkDXh #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Especiais" #. GQSEx #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Sílabas Yi" #. BL66x #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Radicais Yi" #. cuQ2k #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Cursiva antiga" #. wtKAB #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gótica" #. GPFqC #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Caracteres Deseret" #. 7AovD #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Símbolos musicais bizantinos" #. G3GQF #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Símbolos musicais" #. YzBDD #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Símbolos alfanuméricos matemáticos" #. 3XZRw #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Ideógrafos unificados CJK, extensión B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Ideogramas unificados CJK, extensión C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Ideogramas unificados CJK extensión D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Ideogramas de compatibiliade CJK suplemento" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1475 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. 2iHJN #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Suplemento do cirílico" #. ABgr9 #: include/svx/strings.hrc:1477 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Selectores de variación" #. a4q6S #: include/svx/strings.hrc:1478 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Área-A de utilización privada suplementaria" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Área-B de utilización privada suplementaria" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1480 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #. TJHGp #: include/svx/strings.hrc:1481 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #. nujxa #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Símbolos khmer" #. neD93 #: include/svx/strings.hrc:1483 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extensións fonéticas" #. C6LwC #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Símbolos e frechas diversos" #. giR4r #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Símbolos de hexagramas yijing" #. EqFxm #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Silabario do linear B" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Ideogramas do linear B" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Números exeos" #. CuThH #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" #. nBtk5 #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shaviano" #. vvMNk #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmania" #. aiySp #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Cingalés" #. PEGiu #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #. tRBTP #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 8sgGF #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Cambodiano" #. CdXvH #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #. jFWRQ #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Rúnico" #. jhzoc #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #. B66QG #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #. j8cuG #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" #. AE5wq #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. 9mgNF #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllables" msgstr "Sílabas aborixes canadianas" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. XnzyB #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Símbolos matemáticos diversos A" #. R5W9H #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Frechas suplementarias A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Patróns Braille" #. 63BBg #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Frechas suplementarias B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Símbolos matemáticos diversos B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Suplemento radical de CJK" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Radicais Kanxi" #. EyZR2 #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Caracteres de descrición ideográficos" #. o3AQ6 #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #. DwAEz #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #. 3GDP5 #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #. BfGBm #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #. cL7Vo #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo estendido" #. MQoBs #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Fonética katakana" #. fCpRM #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "Trazos CJK" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Silabario chipriota" #. GWxb8 #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" #. 8ZJmr #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Suplemento dos selectores de variación" #. RR6Er #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Notación musical grega antiga" #. K3GsF #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Números gregos antigos" #. y4HCg #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Suplemento de árabe" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Buginés" #. zDaXa #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Suplemento de combinación de marcas diacríticas" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Coptic" #. CANHf #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etíope estendido" #. X8DEc #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Suplemento de etíope" #. fYpFz #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Suplemento de xeorxiano" #. 3Gzxx #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolítico" #. zKCVG #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #. U8zrU #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Letras modificadoras do ton" #. B2yF8 #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Novo Tai Lue" #. J4KdA #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Persa antigo" #. eGPjC #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Suplemento de extensións fonéticas" #. XboFE #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Puntuación adicional" #. tBJi3 #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #. Qrowh #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #. aZKS5 #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Formas verticais" #. ihUDF #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" #. Z3AAi #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balinés" #. 428ER #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latín estendido-C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latín estendido-D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phags-pa" #. V6CsB #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" #. GNBwz #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiforme" #. VBPZE #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Números e puntuación cuneiforme" #. 9msGJ #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Numeración de varas chinesa" #. i6Gx9 #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sudanés" #. WrXXX #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #. FhhAQ #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. eHvUh #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Cirílico estendido A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #. pBASG #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Cirílico estendido-B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #. 6pufg #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #. bmFny #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #. EaXay #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Cham" #. qYaAV #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Símbolos antigos" #. At8Tk #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Disco phaistos" #. ryGAF #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Licio" #. EYLa8 #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Cario" #. TPN6m #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lidio" #. G5GLd #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Pezas do Mahjong" #. EyMaF #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Pezas do dominó" #. r2YQs #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritano" #. feZ2Q #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Silabario aborixe canadiano estendido" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #. BgKLG #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Extensións do sánscrito" #. bVNYf #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #. riEM3 #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #. CQMqK #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Formas numéricas do índico común" #. gDEUp #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanágari estendido" #. UsAq2 #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo estendido-A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Xavanés" #. upBjC #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Birmano estendido-A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tailandés vietnamita" #. HGVSu #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #. ryvor #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo estendido-B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Arameo imperial" #. 7E6G8 #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Árabe antigo do sur" #. Ab3wu #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avéstico" #. 5gN8e #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Parto inscricional" #. D7rcV #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Pahlavi inscricional" #. d44Dq #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Turco antigo" #. CLuJC #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Símbolos numéricos rumi" #. FpFeH #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #. Swfzy #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Xeróglifos exipcios" #. bMYVC #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Suplemento alfanumérico adxunto" #. Dqcpa #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Suplemento ideográfico adxunto" #. 8eCZn #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandaico" #. 8LVFp #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #. 9SrgK #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etíope estendido-A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #. n4oND #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Suplemento Bamum" #. xibkG #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Suplemento Kana" #. xyswt #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Naipes" #. TqExt #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Símbolos e pictogramas varios" #. wtMts #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticóns" #. WgGuX #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Símbolos de transporte e mapas" #. fBitP #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Símbolos da alquimia" #. CWvjP #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Árabe estendido-A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Símbolos alfabéticos matemáticos árabes" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #. z3gG4 #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Extensións Meitei Mayek" #. mFAeA #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroítico cursivo" #. b5m8K #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Xeróglifos meroíticos" #. Xrkei #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #. hG9Na #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. rTKpL #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #. CAKEC #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Suplemento de sudanés" #. pTsMT #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #. HNCk9 #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #. GWufB #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Albanés caucásico" #. t8Bfn #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Números epacta coptos" #. kAeYs #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Combinación de marcas diacríticas estendidas" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployana" #. Yaq3z #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasani" #. QmkME #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Formas xeométricas estendidas" #. R9PgF #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. tpSqU #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. 4pjBM #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. GoPep #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latín estendido-E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Linear A" #. SjAev #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #. CA7vw #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Maniqueo" #. UUKC4 #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. ZhzBz #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #. jC4Ue #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TiWmd #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Birmano estendido-B" #. y7tCX #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabateo" #. T29Cw #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Árabe antigo do norte" #. EZADa #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Pérmico antigo" #. 9oFL2 #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Cousas ornamentais" #. TYGv3 #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Hmong Pahawh" #. wd8bD #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmireño" #. dkSnn #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. bts3U #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Pahlavi do Salterio" #. XSwsB #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Controles de formato de taquigrafía" #. rdXCX #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. GwT8c #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Números arcaicos do cingalés" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Frechas suplementarias C" #. iGUzh #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. HRBEN #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. 9NCBd #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. cPJhp #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Xeroglifos anatolios" #. GAd7H #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Suplemento do cherokee" #. TDgY4 #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Ideogramas unificados CJK extensión E" #. ho93C #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Cuneiforme dinástico arcaico" #. La5yr #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #. e3aXA #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" #. D6qsK #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Húngaro antigo" #. aVhdm #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Símbolos e pictogramas suplementarios" #. B6UHz #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Escrita de sinais de Sutton" #. rFgRw #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #. F2AJT #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #. zDLT2 #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Cirílico estendido C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Suplemento glagolítico" #. QeCxG #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Símbolos e puntuación ideográficos" #. 45hVB #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Suplemento mongol" #. RTgGA #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newa" #. JJrpR #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osage" #. o3qMt #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" #. nRMFd #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Compoñentes tangut" #. uFMWt #: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "Ideogramas unificados CJK, extensión F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Kana estendido-A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #. TGJHU #: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #. DHbMR #: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #. gPnhH #: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Suplemento do sirio" #. rbMNp #: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Cadrado zanabazar" #. i5evF #: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Símbolos de xadrez" #. BYA5Y #: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dogra" #. xDvRL #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala Gondi" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi Rohingya" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Números índicos siyaq" #. TYjtp #: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Numerais maias" #. aDjHx #: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrin" #. qMf5N #: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Sodgiano antigo" #. rUG8e #: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdiano" #. B6UKP #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Controles de formato de xeróglifos exipcios" #. YBxAE #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "Elimaico" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "Nandinagari" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Números siyaq otomanos" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Extensión pequena de Kana" #. bmviu #: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Símbolos e pictogramas estendidos-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Suplemento do tamil" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "Wancho" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Corasmio" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Extensión G de ideógrafos unificados de CJK" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Escrita Khitan minúscula" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Suplemento do lisu" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Símbolos de informática antigos" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Suplemento de tangut" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Da esquerda á dereita" #. Ct9UG #: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Da dereita á esquerda" #. XFhAz #: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Utilizar a configuración do obxecto superior" #. G2Jyh #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Da esquerda á dereita (horizontal)" #. b6Guf #: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Da dereita á esquerda (horizontal)" #. yQGoC #: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Da dereita á esquerda (vertical)" #. k7B2r #: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Da esquerda á dereita (vertical)" #. DF4B8 #: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "De abaixo para riba, da esquerda para a dereita (vertical)" #. siSmL #: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:33 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Escala" #. kmF4A #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Pincel" #. BDkkM #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Tabulacións" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Carácter" #. DvGGy #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Postura de tipo de letra" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Grosor do tipo de letra" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Sombreado" #. GP5cC #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Palabras individuais" #. V2fmG #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Esquema" #. svoaM #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #. NiUS6 #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Subliñado" #. jTEYn #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Tamaño de tipo de letra" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Cor do tipo de letra" #. edBWB #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Espazo entre caracteres" #. eJdFK #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Efectos" #. CYKY7 #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Idioma" #. CDzun #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Posición" #. A6yDx #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Intermitencia dos caracteres" #. A7wEV #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Cor do conxunto de caracteres" #. 5uUtt #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Superliñado" #. 8kVWW #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Aliñamento" #. 8zGuy #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Entreliñado" #. LyKLp #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Quebra de páxina" #. dkLD4 #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Guionización" #. ZCVVC #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Non dividir parágrafo" #. XpVud #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Orphans" msgstr "Viúvas" #. NHw9j #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Widows" msgstr "Illadas" #. XpD3P #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Espazamento entre parágrafos" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Sangría do parágrafo" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Sangrado" #. UMEWr #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" #. 2Zwau #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Páxina" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Estilo de páxina" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Manter parágrafos xuntos" #. JGTCV #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Intermitente" #. CBMXn #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Register-true" msgstr "Conformidade de rexistro" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character background" msgstr "Fondo do carácter" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Tipo de letra asiática" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Tamaño de tipo de letra asiática" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Idioma de tipos de letra" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Postura de tipos de letra asiáticas" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Peso de tipos de letra asiáticas" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Tamaños de scripts complexos" #. 9bGum #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Idioma de scripts complexos" #. LMbZE #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Postura de scripts complexos" #. kBQpv #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Grosor dos scripts complexos" #. CiTka #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Liña dupla" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Marca de énfase" #. yKetF #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Espazamento de texto" #. GTQjw #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Puntuación colgante" #. maSbF #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Caracteres prohibidos" #. G48GM #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #. W8gBY #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Ampliación dos caracteres" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Relevo" #. qFGGp #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Aliñamento de texto vertical" #. DPZws #: svx/inc/fieldunit.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" #. RWGZH #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" #. Uy6BJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Metro" #. ej2m5 #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Quilómetro" #. EFSC2 #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Polgada" #. pcGHS #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Pé" #. 5a3Dq #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Millas" #. zpCki #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. aTBVj #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Punto" #. tkSdX #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Carácter" #. DyFjJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Liña" #. QYjeZ #: svx/inc/fmstring.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #. iRDFU #: svx/inc/fmstring.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #. JBngM #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #. zpTCG #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. DYBeJ #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. mtAA5 #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #. YWtNJ #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #. 47bZX #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #. 9ZBAf #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #. xZ65E #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "Media" #. cTfDS #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Conta" #. TFaGE #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. gGpDF #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. 3YcTD #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Suma" #. GwMS7 #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Cada" #. M6DCS #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Calquera" #. AyNgd #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Algúns" #. QYQ2c #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #. DsDPW #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #. RqHwF #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #. id43S #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Recoller" #. GcZBA #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Combinación" #. gpKQz #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Configuración do bordo" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Liña esquerda de bordo" #. YAWUD #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Liña dereita de bordo" #. VH67W #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Liña superior de bordo" #. MLMaA #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Liña inferior de bordo" #. ZqTGF #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Liña horizontal de bordo" #. jzGHA #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Liña vertical de bordo" #. DodCu #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Liña diagonal de bordo da esquerda superior á dereita inferior" #. wfJ23 #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Liña diagonal de bordo da esquerda inferior á dereita superior" #. dTBRy #: svx/inc/frmsel.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Border setting" msgstr "Configuración do bordo" #. LhEua #: svx/inc/frmsel.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Left border line" msgstr "Liña esquerda de bordo" #. DAuHi #: svx/inc/frmsel.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Right border line" msgstr "Liña dereita de bordo" #. BYUTR #: svx/inc/frmsel.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Top border line" msgstr "Liña superior de bordo" #. QAnid #: svx/inc/frmsel.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Bottom border line" msgstr "Liña inferior de bordo" #. kDBDR #: svx/inc/frmsel.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Liña horizontal de bordo" #. Em9YX #: svx/inc/frmsel.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Vertical border line" msgstr "Liña vertical de bordo" #. oDFKb #: svx/inc/frmsel.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Liña diagonal de bordo da esquerda superior á dereita inferior" #. 5EYDA #: svx/inc/frmsel.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Liña diagonal de bordo da esquerda inferior á dereita superior" #. hPpj7 #: svx/inc/numberingtype.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Ningún" #. dQWBh #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Viñeta" #. GfQQK #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Gráficas" #. DfEKa #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Gráficas ligadas" #. AF3ts #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. bBGa7 #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. 5MDDu #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. qGL48 #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. tZAzS #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. hbCEG #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1.º, 2.º, 3.º, ..." #. ymefj #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "Un, Dous, Tres,..." #. uPBZs #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Primeiro, Segundo, Terceiro, ..." #. 2QoAG #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. 7Snqt #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. 2jYQi #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..." msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..." #. GG8gr #. SYMBOL_CHICAGO #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Numeración nativa" #. yLB7R #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Búlgaro)" #. JHskj #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Búlgaro)" #. sqKyt #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Búlgaro)" #. QtcCE #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Búlgaro)" #. DeUDb #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruso)" #. kAHJb #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruso)" #. kHAr7 #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruso)" #. Dkve7 #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruso)" #. EdfYn #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbio)" #. oFJkn #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbio)" #. oA7CM #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbio)" #. Eom7M #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbio)" #. p4hKs #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Letra grega maiúscula)" #. HYhns #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (letra grega minúscula)" #. 8Cxkk #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. n2sV8 #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. nR8RG #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Árabe)" #. jEE4r #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Persa)" #. YFYp2 #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #. Vd6uV #. enum SvxRotateMode ---------------------------------------------------- #: svx/inc/rotationstrings.hrc:18 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD" msgid "Rotation only within cell" msgstr "Rotación só dentro da cela" #. r8WzF #: svx/inc/rotationstrings.hrc:19 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" msgstr "Desde o bordo superior da cela" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER" msgid "From vertical middle cell" msgstr "Desde o centro vertical da cela" #. NEwyu #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" msgstr "Desde a marxe inferior da cela" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:18 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Todas as páxinas" #. kKCQR #: svx/inc/samecontent.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Primeira páxina" #. MHuCA #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Páxinas esquerda e dereita" #. XH8p4 #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Primeira páxina, páxinas esquerda e dereita" #. F9hHK #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Ningunha" #. GAuJk #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Extrapequeno (1/16'')" #. DB9aM #: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Pequeno (1/8'')" #. 5PhsT #: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Medio pequeno (1/4'')" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Medio (3/8'')" #. NzRZJ #: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Grande medio (1/2'')" #. JBwJZ #: svx/inc/spacing.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Grande (3/4'')" #. AwWUq #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Extragrande (1'')" #. SGERK #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Ningún" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Moi pequeno (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Pequeno (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Medio pequeno (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medio (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medio grande (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Grande (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Extragrande (%1)" #. F7GxF #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Ningún" #. ZNunF #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Extrapequeno (1/16'')" #. BUnaC #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Pequeno (1/8'')" #. oBhFP #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Mediano pequeno (1/4'')" #. tDBA3 #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Mediano (3/8'')" #. fDRCW #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Grande medio (1/2'')" #. Ls2Jq #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Grande (3/4'')" #. DLXcU #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Extragrande (1'')" #. phGfi #: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Ningún" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Moi pequeno (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Pequeno (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Medio pequeno (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medio (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medio grande (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Grande (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Moi grande (%1)" #. koHH6 #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) ao executar o dicionario de sinónimos." #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) ao executar a corrección ortográfica." #. KBiXG #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) ao executar a guionización." #. G3CuN #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) ao crear o dicionario." #. aLECe #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) ao definir os atributos do fondo." #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:43 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) ao cargar as imaxes." #. jC786 #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) non é compatíbel coa corrección ortográfica ou non está activado neste momento.\n" "Comprobe a instalación e, se é preciso, instale o módulo do idioma desexado\n" "ou actíveo en «Ferramentas - Opcións - Configuración dos idiomas - Recursos ortográficos»." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "A corrección ortográfica non está dispoñíbel." #. H96ub #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Non foi posíbel crear o dicionario personalizado $(ARG1)." #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Non foi posíbel atopar a imaxe $(ARG1)." #. XKE75 #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe desligada." #. YAuTf #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Non se definiu o idioma para o termo seleccionado." #. GDyAw #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Perdéronse todos os cambios feitos ao código Base. Polo contrario, gardouse o código da macro VBA orixinal." #. A2WQJ #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Non se gardará o código Basic VBA orixinal contido no documento." #. CYP9j #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "O contrasinal é incorrecto. Non é posíbel abrir o documento." #. 5QxXU #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Non hai compatibilidade co cifrado do documento. Só se admite o cifrado de contrasinal compatíbel con Microsoft Office 97/2000." #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Non hai compatibilidade coa carga de presentacións con contrasinais cifrados de Microsoft PowerPoint." #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:73 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Non resulta compatíbel a protección por contrasinal se se gardan os documentos en formato Microsoft Office.\n" "Quere gardar o documento sen protección por contrasinal?" #. xnBAZ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Desde a esquerda" #. ivTxP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Dentro" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Fóra" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Desde o interior" #. W2X2D #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph area" msgstr "Área de parágrafo" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Área de texto do parágrafo" #. MT34e #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left page border" msgstr "Bordo esquerdo da páxina" #. edC8Z #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right page border" msgstr "Bordo dereito da páxina" #. dCGE9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left paragraph border" msgstr "Bordo esquerdo do parágrafo" #. 3pAVN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right paragraph border" msgstr "Bordo dereito do parágrafo" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Bordo interno da páxina" #. XwtPT #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Bordo externo da páxina" #. oF2mP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Bordo interno do parágrafo" #. Hffsf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Bordo interno do parágrafo" #. ey4rc #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Páxina completa" #. WJocu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Área de texto da páxina" #. vWEe2 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area bottom" msgstr "Fondo da área de texto da páxina" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Liña de base" #. A3DbQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Carácter" #. Qyopb #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Fila" #. PPkKE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Margin" msgstr "Marxe" #. FCKGJ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left frame border" msgstr "Bordo esquerdo do marco" #. dvJgp #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right frame border" msgstr "Bordo dereito do marco" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Marco completo" #. FRNBs #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Área de texto do marco" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Bordo interno do marco" #. UroG3 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Bordo externo do marco" #. hMCeD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Superior" #. zvKGF #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. zLzw8 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Centro" #. HKRAf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Desde arriba" #. o7Td5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Desde abaixo" #. bF2Nd #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Abaixo" #. Q9AZn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Desde a dereita" #. Y6y4s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Bordo superior da páxina" #. ZyAri #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Bordo inferior da páxina" #. 2vRtm #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Bordo superior do parágrafo" #. AAFLn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Bordo inferior do parágrafo" #. dmVNj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Liña de texto" #. gKq8G #: svx/inc/tabwin.hrc:27 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Táboa" #. 4mnUW #: svx/inc/tabwin.hrc:28 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Consulta" #. rfs4A #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. QF2ZT #: svx/inc/txenctab.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Europa occidental (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Europa occidental (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-850/Internacional)" #. KYDEk #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-437/Inglés norteamericano)" #. 3MbrA #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-860/Portugués)" #. bdxAU #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Europa ocidental (DOS/OS2-861/Islandés)" #. kMQ9X #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-863/Francés (Can.))" #. YTGtN #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Europa occidental (DOS/OS2-865/Nórdico)" #. 7f2UV #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Europa occidental (ASCII/Inglés norteamericano)" #. Hksxs #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Europa do leste (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latín 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" #. b5SPH #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" #. MmChj #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #. phdte #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Europa occidental (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Europa occidental (ISO-8859-15/EURO)" #. JgVnj #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Grego (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Báltico (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Europa do leste (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Cirílico (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Turco (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Hebreo (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Árabe (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Cirílico (DOS/OS2-866/Russo)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Grego (DOS/OS2-869/Moderno)" #. U9RbL #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Europa do Leste (Windows-1250/WinLatin 2)" #. fRRMB #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grego (Windows-1253)" #. sa8W8 #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turco (Windows-1254)" #. ZxMJy #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreo (Windows-1255)" #. 4GLZX #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" #. SSo9X #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" #. udrZT #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Europa do Leste (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Europa do Leste (Apple Macintosh/Croata)" #. 9jpM6 #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Cirílico (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Grego (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Europa occidental (Apple Macintosh/Islandés)" #. eCAET #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Europa do Leste (Apple Macintosh/Romeno)" #. T4VVK #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Turco (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Cirílico (Apple Macintosh/Ucraniano)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Chinés simplificado (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Chinés tradicional (Apple Macintosh)" #. DyADW #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Xaponés (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Coreano (Apple Macintosh)" #. 6eezP #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Xaponés (Windows-932)" #. FuA86 #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Chinés simplificado (Windows-936)" #. Rgvx2 #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Coreano (Windows-949)" #. VrtX4 #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Chinés tradicional (Windows-950)" #. XYyEd #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Xaponés (Shift-JIS)" #. k5M56 #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Chinés simplificado (GB-2312)" #. PFzZY #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Chinés simplificado (GB-18030)" #. gb9bm #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Chinés tradicional (GBT-12345)" #. C69XX #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Chinés simplificado (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Chinés tradicional (Big5)" #. DaFZR #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Chinés tradicional (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Xaponés (EUC-JP)" #. auzHg #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Chinés simplificado (EUC-CN)" #. ndTrZ #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Chinés tradicional (EUC-TW)" #. 6pPLL #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Xaponés (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinés simplificado (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. FXEDd #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. PKDvB #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Europa do Leste (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Europa do Leste (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" #. 5CBHm #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Coreano (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #. JGdVV #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Tailandés (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" #. USeUF #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Cirílico (PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #. URac3 #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #. EPudF #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #. qdkCd #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #. HTZUv #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. cCYrf #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. xXp6C #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. A5BnL #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Carta" #. sx5cV #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Oficio" #. Pkxcm #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Bond longo" #. JMsqY #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #. UBtQK #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. Ruu59 #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. CFdsg #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. PCV4H #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. GfVjG #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. FJBrB #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai grande" #. by7kM #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Usuario" #. EGzYq #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #. YFzCy #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "Sobre C6" #. Vcc7P #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Sobre C6/5" #. XsMRE #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "Sobre C5" #. uFwGu #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "Sobre C4" #. dCpd2 #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "Sobre #6 ¾" #. zy6rP #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "Sobre #7 ¾ (Monarca)" #. m4N6Q #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "Sobre #9" #. JsBkZ #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "Sobre #10" #. 7FeU9 #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "Sobre #11" #. 6sqhV #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "Sobre #12" #. 8uXDq #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Postal xaponesa" #. N2J2b #: svx/source/dialog/page.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #. 78f4A #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #. i6x38 #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #. Dmqus #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #. XjWtg #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #. yqBrH #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #. Ao3sz #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #. jvpHD #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. DGqE3 #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. JrZiW #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. 8zZQc #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Carta" #. NKMub #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Oficio" #. GyH6H #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Bond longo" #. gWjE2 #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" #. 5Dddp #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. sYcjZ #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. f9tD2 #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. DGFbZ #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. JbFMy #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. E3CDE #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai grande" #. rSAv7 #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Usuario" #. z3HXV #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "Sobre DL" #. k2HBd #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "Sobre C6" #. t43Ta #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Sobre C6/5" #. jfDNz #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "Sobre C5" #. h2cDh #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "Sobre C4" #. j4Hms #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Diapositiva de Dia" #. ePYVT #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Pantalla 4:3" #. pWa4A #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Pantalla 16:9" #. T62Dx #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Pantalla 16:10" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Postal xaponesa" #. 3gfeR #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Xestionar cambios" #. RMm2g #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:26 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:41 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Rexeitar" #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:56 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "A_ceptar todo" #. debjw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:71 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "R_exeitar todo" #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:144 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editar comentario..." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #. 2DLpG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:161 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Acción" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Posición" #. wzRCk #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:178 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. xavjS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:187 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Data" #. CyvEG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:196 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Descrición" #. VDtBL #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:213 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Editar comentario..." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" #. EYaEE #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:230 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Acción" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:238 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autor" #. WNQ9L #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:247 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Data" #. 8qG3o #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:256 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. Z9yjZ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:265 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Posición no documento" #. Fjgoj #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:12 msgctxt "accessibilitycheckdialog|AccessibilityCheckDialog" msgid "Accessibility Check" msgstr "Comprobación de accesibilidade" #. JgTnF #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryGotoButton" msgid "Go to Issue" msgstr "Ir para o problema" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Engadir condición" #. zVZ7P #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:90 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Condición:" #. GztAA #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:140 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Resultado:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:152 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "_Editar espazos de nomes..." #. Ac8VD #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Valor pre_determinado:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." #. kDPzz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:173 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Elemento" #. 5eBHo #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Tipo de _datos:" #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:234 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_Requirido" #. xFrP8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:249 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:263 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "R_elevante" #. ZpbVz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:278 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. gLAEV #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:292 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "Restri_ción" #. k7xDZ #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:307 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Só permite _lectura" #. aAGTh #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:322 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Calc_ular" #. Rxz2f #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:337 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:351 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. PTPGq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:365 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Condición" #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:385 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Engadir instancia" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:102 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:116 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Editar instancia" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:128 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "_Ligar a instancia" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Engadir modelo" #. BVA6X #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:87 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "A actualización dos modelos de datos cambia o estado de modificación do documento" #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:117 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:131 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Editar modelo" #. tEB4d #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Engadir espazo de nomes" #. Tr89B #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefixo:" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Editar o espazo de nomes" #. zGRwg #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Engadir un envío" #. Q6TEm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:103 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:117 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "E_xpresión de asociación:" #. AncQm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:129 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:145 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "_Acción:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:173 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Método:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:212 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "A_sociación:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:226 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_Substituír:" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Guía fonética asiática" #. Hj3z4 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:93 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Texto base" #. ob9GM #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:105 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Texto Ruby" #. 5i2SB #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:152 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto base" #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:191 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ruby" #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto base" #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:223 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ruby" #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:239 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Texto ruby" #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:255 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Texto base" #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:292 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Aliñamento:" #. o66DA #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:306 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Posición:" #. U8p5i #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:320 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Estilo de carácter do texto Ruby:" #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:343 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:359 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. AoQvC #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:360 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Centro" #. CoQRD #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:361 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. gjvDa #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:363 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:376 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Superior" #. 5Ue7R #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:377 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #. TsZ3E #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:378 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Dereita" #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:401 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Visualización:" #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Inserir no documento" #. evrE6 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Engadir aos favoritos" #. XPhLz #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Retirar dos favoritos" #. ga2un #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar ao portapapeis" #. dP299 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Conversión de chinés" #. SdvGz #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:109 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_De chinés tradicional a chinés simplificado" #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:125 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_De chinés simplificado a chinés tradicional" #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Dirección da conversión" #. RPpp4 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:184 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Traducir termos _comúns" #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Editar termos..." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:219 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Termos comúns" #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Editar o dicionario" #. 9ETP9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:116 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_De chinés tradicional a chinés simplificado" #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:133 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_De chinés simplificado a chinés tradicional" #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:149 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Inverter mapeamento" #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:180 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:354 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Termo" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:194 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:369 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:441 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Mapeamento" #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:227 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:264 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:383 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:455 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Propiedade" #. nDmEW #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:279 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Outro" #. zEzUA #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:280 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Estranxeiro" #. fG6PM #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:281 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Nome persoal" #. HbNRg #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:282 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Apelido" #. yKHhp #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:283 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Título" #. RvQrD #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:284 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Estado" #. FAKe7 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:285 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Nome do lugar" #. waJRm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:286 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Negocio" #. ZiUmc #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:287 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Adxectivo" #. VKjdE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:288 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Idioma" #. dB4SG #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:289 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviación" #. sBYxF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numérico" #. rWJge #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Substantivo" #. kXcwC #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:292 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Verbo" #. YSxrd #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:293 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Nome de marca" #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:123 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Clasificación:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:138 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Internacional:" #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:180 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Marcado:" #. QZAAx #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:196 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Utilizado recentemente:" #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:280 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Contido" #. rjd94 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:301 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Grosa" #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:314 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Asinar parágrafo" #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:381 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Licenza:" #. d24J5 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:396 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Número da parte:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:412 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" msgstr "Texto da parte:" #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:523 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Engadir" #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:547 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Propiedade intelectual:" #. gogLP #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:57 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Ningunha" #. HHesw #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:146 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Recente" #. 5MZ3i #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:183 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Cor personalizada..." #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Inserir _columna" #. FNNwu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:22 msgctxt "colsmenu|TextField" msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" #. kNikA #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:30 msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de selección" #. Qdrt5 #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:38 msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinación" #. 53iWp #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:46 msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" msgstr "Caixa de lista" #. 4qWsS #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:54 msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "Campo de data" #. YKM9S #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:62 msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "Campo de hora" #. JzSUN #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:69 msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #. W6Qy7 #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:76 msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" msgstr "Campo monetario" #. 6TGGk #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "Campo de patrón" #. YdCYM #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|FormattedField" msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formatado" #. fWsc3 #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield" msgid "Date and Time Field" msgstr "Campo de data e hora" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "Substituír _por" #. WPsfG #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123 msgctxt "colsmenu|TextField1" msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" #. 5nQrC #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131 msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de verificación" #. qrGhp #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139 msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinación" #. 5fQ6D #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147 msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" msgstr "Caixa de lista" #. J9BGA #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155 msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "Campo de data" #. 2XDSf #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163 msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "Campo de hora" #. wZn2o #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171 msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #. CtBKi #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179 msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" msgstr "Campo monetario" #. cjDMJ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187 msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "Campo de patrón" #. rKVaN #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195 msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formatado" #. EH9hj #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203 msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" msgstr "Campo de data e hora" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #. 7CkSW #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "_Agochar columna" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "Mo_strar columnas" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Máis..." #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "Tod_as" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Columna..." #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:36 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Comprimir imaxe" #. eGiUL #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:132 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "Calidade JPEG" #. JwCYu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:136 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Compresión con perdas" #. vZFgs #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:153 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "Compresión PNG" #. 75Ef7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:157 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Compresión sen perdas" #. a9DSR #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Compresión" #. 4yABi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:320 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution" msgstr "Reducir resolución da imaxe" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:338 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Largura:" #. KyX6E #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:353 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. dDL5D #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:368 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #. 5B8iA #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:383 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #. Ms2tp #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Ningunha" #. unYWJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #. uBPAi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bicúbica" #. DAtXJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:456 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:468 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:480 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:492 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:511 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #. iKB4t #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:546 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. 34DCX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:578 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Dimensións reais:" #. BZCWQ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:610 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Dimensións aparentes:" #. QzEYW #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:641 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Tamaño da imaxe:" #. ARYxX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:670 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Calcular novo tamaño:" #. ArZKq #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:708 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Información da imaxe" #. xC6CF #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:13 msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" msgstr "Caixa de _texto" #. dNCdC #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" msgid "_Button" msgstr "_Botón" #. erFDb #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:31 msgctxt "convertmenu|ConvertToFixed" msgid "La_bel field" msgstr "Campo de _etiqueta" #. wbt9B #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:40 msgctxt "convertmenu|ConvertToGroup" msgid "G_roup Box" msgstr "Caixa de g_rupo" #. azmHW #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:49 msgctxt "convertmenu|ConvertToList" msgid "L_ist Box" msgstr "Caixa de l_ista" #. Ze7aC #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:58 msgctxt "convertmenu|ConvertToCheckBox" msgid "_Check Box" msgstr "_Caixa de selección" #. sDyyy #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:67 msgctxt "convertmenu|ConvertToRadio" msgid "_Radio Button" msgstr "_Botón de opción" #. cESHD #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:76 msgctxt "convertmenu|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo_x" msgstr "Cai_xa de combinación" #. 39DBz #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:85 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageBtn" msgid "I_mage Button" msgstr "Botón de _imaxe" #. 9gMrG #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:94 msgctxt "convertmenu|ConvertToFileControl" msgid "_File Selection" msgstr "Selección de _ficheiros" #. Vi9BD #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:103 msgctxt "convertmenu|ConvertToDate" msgid "_Date Field" msgstr "Campo de _data" #. Yv4AA #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:112 msgctxt "convertmenu|ConvertToTime" msgid "Tim_e Field" msgstr "Campo de _hora" #. 2DXAo #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:120 msgctxt "convertmenu|ConvertToNumeric" msgid "_Numerical Field" msgstr "Campo _numérico" #. BagLi #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:128 msgctxt "convertmenu|ConvertToCurrency" msgid "C_urrency Field" msgstr "Campo de _moeda" #. LcPgN #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:137 msgctxt "convertmenu|ConvertToPattern" msgid "_Pattern Field" msgstr "Campo de _patrón" #. ht7G5 #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:146 msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" msgstr "Control de ima_xe" #. YXEAz #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:155 msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" msgid "Fo_rmatted Field" msgstr "Campo fo_rmatado" #. FtKsQ #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:164 msgctxt "convertmenu|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de desprazamento" #. 9yfd5 #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:173 msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Botón xiratorio" #. Ed9fr #: svx/uiconfig/ui/convertmenu.ui:182 msgctxt "convertmenu|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación" #. 4XvxL #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "" "The crash report was successfully uploaded.\n" "You can soon find the report at:\n" "crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" "O informe de fallo foi enviado correctamente.\n" "Dentro de pouco ha poder ver este informe en:\n" " crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Comprobe, se quere, este informe e, se non hai ningún informe de fallo relacionado con este fallo, abra un informe de fallo novo en bugs.documentfoundation.org.\n" "Engada instrucións detalladas sobre como reproducir o fallo e o identificador de fallo que aparece no campo do informe de fallo.\n" "Moitísimas grazas por axudar a mellorar o %PRODUCTNAME." #. osEZf #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:18 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Informe de fallo" #. hCohP #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:37 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Enviar un informe de fallo" #. oGBfJ #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:53 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do_n’t Send" msgstr "_Non enviar" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:67 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Fechar" #. nXFyG #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:88 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Parece que o %PRODUCTNAME deixou de funcionar inesperadamente a última vez que foi utilizado.\n" "\n" "Pódenos axudar a corrixir este problema enviando un informe anónimo do fallo ao servidor de informes de fallo do %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:130 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Reiniciar %PRODUCTNAME para entrar en modo seguro" #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:37 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Modelos" #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:77 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instancia" #. 3Yg5b #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:99 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Envíos" #. hHddS #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:122 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Asociacións" #. KaGD7 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:138 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Instancias" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:166 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." #. BdRnW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:173 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" #. GJFJh #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:180 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Eliminar..." #. YM7Tk #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:193 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "Amo_sar detalles" #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:205 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:213 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar…" #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:221 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Liñas e frechas" #. xvX8C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:86 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Curvas e polígonos" #. KHMSA #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:124 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Conectores" #. uifz8 #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:162 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Formas básicas" #. 6QEJj #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:200 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Formas de símbolos" #. SGxDy #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:238 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Frechas largas" #. VWG3W #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:276 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Fluxograma" #. sQyYQ #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:314 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Globos" #. ABCTr #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:352 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Estrelas e faixas" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:390 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "Obxectos en 3D" #. k6PwL #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Eliminar o rodapé?" #. GE3hT #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Confirma que quere eliminar o rodapé?" #. EthWp #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Todos os contidos do rodapé eliminaranse e non se poderán restaurar." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Eliminar a cabeceira?" #. YfZTx #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Confirma que quere eliminar a cabeceira?" #. 86Aks #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Eliminaranse todos os contidos da cabeceira e non se poderán restaurar." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:137 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "_Infinito" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:156 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Personalizado..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectiva" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "P_aralelo" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:294 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Arestas arred_ondadas" #. MozLP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:308 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Profundidade e_scalada" #. uK3Fv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:322 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Ángulo de _rotación" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:336 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Profundidade" #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:403 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Xeometría" #. b7NAE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:444 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:483 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segmentos" #. uGbYJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:571 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específico do obxecto" #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:585 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Plano" #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:599 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Esférico" #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Inverter normais" #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Iluminación en dous lados" #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:641 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "En dous lados" #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:667 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normais" #. XjqvC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:699 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Converter en 3D" #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:712 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Converter nun sólido de revolución" #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:725 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Activar/Desactivar a perspectiva" #. S27FV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:765 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "Visualizar en 3D" #. snUGf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:797 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Visualizar a luz" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:802 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Visualizar a luz da cor" #. ysdwL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:893 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:908 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Plano" #. 6Esbf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:909 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:910 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:926 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Sombrear" #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:962 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Ángulo de s_uperficie" #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:988 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "Activar/Desactivar sombreamento 3D" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1004 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1063 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "Lonxitude _focal" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1077 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Distancia" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1095 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Cámara" #. GDAcC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1129 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Fonte de _luz" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1154 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Diálogo de cores" #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1186 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Diálogo de cores" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1199 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "Luz _ambiente" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1220 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Fonte de luz 1" #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1236 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Fonte de luz 2" #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1252 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Fonte de luz 3" #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Fonte de luz 4" #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1284 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Fonte de luz 5" #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1300 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Fonte de luz 6" #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1316 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Fonte de luz 7" #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Fonte de luz 8" #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1363 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Cor da luz 1" #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1383 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Cor de luz 2" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1403 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Cor de luz 3" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Cor de luz 4" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Cor de luz 5" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1463 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Cor de luz 6" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1483 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Cor de luz 7" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Cor de luz 8" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1528 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Iluminación" #. BrBDG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1562 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1579 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1597 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Proxección X" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1615 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "P_roxección Y" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1633 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Filtrado" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1650 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Branco e negro" #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1667 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Cor" #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1684 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Só textura" #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1701 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Textura e sombreamento" #. ycQqQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1718 msgctxt "docking3deffects|texblend|tooltip_text" msgid "Texture, Shadow and Color" msgstr "Textura, sombra e cor" #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1736 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específico do obxecto" #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1770 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Específico do obxecto" #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1805 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Paralelo" #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1822 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Circular" #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1839 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Activar/Desactivar filtraxe" #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Texturas" #. fYX37 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1902 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoritos" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1918 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Cor do _obxecto" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1932 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Cor da _iluminación" #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1983 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Definido polo usuario" #. RcCQG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1984 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metal" #. JxUiT #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1985 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Ouro" #. Mnmop #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1986 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Cromado" #. fa9bg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plástico" #. WGUwt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1988 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Madeira" #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2005 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Diálogo de cores" #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2018 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Diálogo de cores" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2034 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Material" #. wY3tE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2068 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Cor" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2082 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensidade" #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2115 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Diálogo de cores" #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Especular" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Asignar" #. cjrJ9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2178 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. AgKU4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2193 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Material" #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2206 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Texturas" #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2219 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Iluminación" #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2232 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Sombrear" #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2245 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Xeometría" #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:60 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Cor de orixe" #. rAyBY #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:73 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #. hpBPk #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:85 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Substituír por..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:104 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Cor de orixe 2" #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:124 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Cor de orixe 3" #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:144 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Cor de orixe 4" #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:164 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Cor de orixe 1" #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:175 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparencia" #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerancia 1" #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerancia 2" #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:235 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerancia 3" #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:253 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerancia 4" #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:275 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Substituír por 1" #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:297 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Substituír por 2" #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:319 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Substituír por 3" #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:341 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Substituír por 4" #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:429 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Cores" #. 7cuei #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:449 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:480 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipeta" #. cXHxL #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:42 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "Desactivado" #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:66 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:80 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Dereito" #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:94 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Inclinar horizontalmente" #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:108 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Inclinar verticalmente" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:133 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:156 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Aliñar á esquerda" #. Gd3Fn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:170 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Center" msgstr "Centrar" #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Aliñar á dereita" #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Dimensionamento automático do texto" #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Distancia" #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:273 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Sangrado" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:298 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Contorno" #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:311 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Contorno de texto" #. kMFUd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "Sen sombra" #. 5BrEJ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:348 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. hcSuP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant" msgstr "Inclinación" #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:400 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Distancia X" #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:438 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Distancia Y" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:459 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Cor de sombra" #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "Recuperación de documentos de %PRODUCTNAME" #. KXXb2 #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Interrompeuse o proceso de recuperación automática.\n" "\n" "Os documentos listados a seguir gardaranse no cartafol indicado se preme en «Gardar». Prema en «Cancelar» para pechar o asistente sen gardar os documentos." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Documentos:" #. NWZAg #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "_Gardar en:" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:191 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Cam_biar..." #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Estanse a gardar os documentos" #. cUiiU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:47 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Progreso de gardado:" #. c8RJr #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:22 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "Recuperación de documentos do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. NrsVH #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:41 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard" msgstr "_Desbotar" #. fEs2G #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:56 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" #. DWWCA #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:89 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "O %PRODUCTNAME tentará recuperar o estado dos ficheiros nos que estaba a traballar cando se produciu a falla. Prema en «Iniciar» para comezar o proceso ou prema en «Desbotar» para cancelar a recuperación." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:115 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Estado dos documentos recuperados:" #. HEDQU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:158 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|nameft" msgid "Document Name" msgstr "Nome do documento" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:179 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Estado" #. 7z7PH #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "Recuperación de documentos do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 4TuGM #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:76 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "O %PRODUCTNAME fallou debido a un erro. Gardaranse todos os ficheiros en que estaba a traballar. Serán recuperados automaticamente a próxima vez que se inicie %PRODUCTNAME." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:98 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Recuperaranse os seguintes ficheiros:" #. ELeAs #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Profundidade de extrusión" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Valor" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Profundidade" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "É _nulo" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "_Non é nulo" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "Atopar e substituír" #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:141 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Atopar:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:195 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Di_ferenciar maiúsculas de minúsculas" #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Vista for_matada" #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:231 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Só palabras comple_tas" #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Celas completas" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Toda_s as follas" #. GzEGb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:306 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Procurar" #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Substituí_r:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Substituír _por" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:457 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Atop_ar todo" #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:471 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar o _anterior" #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:485 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar o seg_uinte" #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:501 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:515 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Substituír to_do" #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:666 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Só a selección actua_l" #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:681 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "E_xpresións regulares" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:703 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "A_tributos..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:717 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "For_matado..." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:731 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Se_n formato" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:752 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Procurar est_ilos" #. G6whe #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Distinguindo os diac_ríticos" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:782 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "Distinguindo a _kashida" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:797 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Igualar á _largura de carácter" #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:817 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Busca_r por semellanza" #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:833 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Semellanzas..." #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Pronúnciase (_xaponés)" #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:876 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Sons..." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:902 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Como_díns" #. Eyo7o #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:918 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Substituír cara a_trás" #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:976 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Buscar e_n:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:991 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Fórmulas" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:992 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Valores" #. zSUYq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1018 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1035 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Filas" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Colu_mnas" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Outras _opcións" #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:57 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Ángulo:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:76 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Especifique o ángulo de rotación do estilo da sombra do gradiente." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:99 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Rodar 45 graos no sentido contrahorario." #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:124 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Rodar 45 graos no sentido horario." #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:167 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "Valor _inicial:" #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:181 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "Valor _final:" #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:194 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Introduza un valor de transparencia para o punto de comezo do gradiente, entre o 0% que sería totalmente opaco e o 100%, totalmente transparente." #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:206 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Introduza un valor de transparencia para o punto de remate do gradiente, entre o 0% que sería totalmente opaco e o 100%, totalmente transparente." #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:230 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Bordo:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:243 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Especifique o valor do bordo da transparencia da gradación." #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:268 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Centro _X:" #. 2edDC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:282 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Centro _Y:" #. C7FRC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:295 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Especifique a porcentaxe de desprazamento horizontal a partir do centro para o estilo de sombra do gradiente. O 50% é o centro horizontal." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:307 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Especifique a porcentaxe de desprazamento vertical a partir do centro para o estilo de sombra do gradiente. O 50% é o centro vertical." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Editor de contorno" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:44 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" msgstr "Cor" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:161 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:184 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Área de traballo" #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:207 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:220 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:269 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:282 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:295 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Inserir puntos" #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:308 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Eliminar puntos" #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:330 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Contorno automático" #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:354 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Desfacer " #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Refacer" #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:380 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipeta" #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:398 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Tolerancia de cor" #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:55 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Width:" msgstr "Anchura das liñas personalizada:" #. U9eWB #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:43 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "_Left Align" msgstr "Aliñar á _esquerda" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:61 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "_Centrar" #. MBLeE #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:79 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "_Right Align" msgstr "Aliñar á _dereita" #. jyydg #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:97 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_WORD" msgid "_Word Justify" msgstr "_Xustificar palabra" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:115 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "_Expandir xustificación" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:18 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" msgstr "_Moi apretado" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "_Apretado" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:52 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:68 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "_Folgado" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:85 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "M_oi folgado" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:102 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Personalizado..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:119 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "_Espazo entre pares de caracteres" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:8 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Galería de Fontwork" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:90 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Seleccionar un estilo de Fontwork:" #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Espazamento entre caracteres de Fontwork" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Engadir elemento" #. ApSNc #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Engadir elemento" #. busEV #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Engadir atributo" #. sXWHD #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. mkqs2 #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. AUawj #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Esta instancia está ligada ao formulario." #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Os cambios que faga a esta instancia perderanse cando se recargue o formulario.\n" "\n" "Como quere proceder?" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Novo" #. mGGBS #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:22 msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" msgstr "Formulario" #. rEpSY #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:30 msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "Control agochado" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:42 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:58 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:66 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Orde de tabulación..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:90 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:98 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "Prop_iedades" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Abrir en modo de deseño" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:114 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Foco de control automático" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Media" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "ContarA" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Conta" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Suma" #. pHv9k #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Conta da selección" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Ningún" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "Asignar _identificador" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "Prop_iedades..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Inserir como fondo" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Título" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:68 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "_Activar cabeceira" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:85 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Activar roda_pé" #. d56RN #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:123 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same _content on left and right pages" msgstr "O mesmo _contido nas páxinas esquerda e dereita." #. m7E5F #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:140 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first page" msgstr "O mesmo contido ca na primeira páxina" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:160 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "Marxe _esquerda:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:189 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Marxe _dereita:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:218 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espazamento:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:244 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Ut_ilizar espazamento dinámico" #. B3HB4 #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:263 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:290 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Axustar automaticamente a altura" #. 6viDz #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:313 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "More..." msgstr "Máis..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:326 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #. LuB7u #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368 msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat" msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #. KKLaG #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:384 msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:148 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:161 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:174 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Gardar…" #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:187 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Pechar" #. jYnn6 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:212 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:225 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:238 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polígono" #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Polígono de forma libre" #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:277 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:290 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Inserir puntos" #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:303 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Eliminar puntos" #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:316 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Desfacer " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:329 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Refacer" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:342 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Activo" #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Macro..." #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:368 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Enderezo:" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:415 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Fotograma:" #. 5BPAy #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:464 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Text:" msgstr "Texto:" #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Descrición..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Macro..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Activo" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Dispor" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Traer para adiante" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Levar para a_trás" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Enviar _atrás." #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "_Enviar para atrás" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" #. 3bV69 #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:27 msgctxt "inspectortextpanel|fontnamelabel" msgid "Font Name" msgstr "Nome do tipo de letra" #. Tza4X #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:95 msgctxt "inspectortextpanel|fontsizelabel" msgid "Font Size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:58 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" msgstr "_Brillante" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:96 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "Atenua_do" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Confirmar o gráfico ligado" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "O ficheiro %FILENAME non se gardará xunto co seu documento senón unicamente referenciado como unha ligazón." #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Isto é perigoso se move/renomea os ficheiros. Quere mellor incorporar o gráfico?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_Manter a ligazón" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "_Incorporar o gráfico" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "_Preguntar ao ligar o gráfico" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Reprodución:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:36 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Buscar:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Volume:" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Espazos de nomes para formularios" #. WaBQW #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:119 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Engadir..." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:133 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:190 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" #. AZm4M #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:203 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:228 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Espazos de nomes" #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:74 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "Axu_star á grade" #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Grade _visíbel" #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:110 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Grade" #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:179 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "H_orizontal:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:193 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:205 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Sincronizar os ei_xes" #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:228 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:283 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "espazo(s)" #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:318 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "espazo(s)" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:336 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Horizont_al:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "V_ertical:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:368 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Subdivisión" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:413 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Contra as liñas de axuste" #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:428 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Contra as marxes de _páxina" #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:443 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Contra o _marco do obxecto" #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:458 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Contra os puntos do obxe_cto" #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:492 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Intervalo de axu_ste:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:516 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Axustar" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:550 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "Ao crear ou _mover obxectos" #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:565 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Estender os límites" #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:601 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Ao vi_rar:" #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:634 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Redución de pun_to:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:658 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Restrinxir obxectos" #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:17 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Espazamento: 1" #. AGKEG #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:34 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Espazamento: 1,15" #. 77gfz #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:51 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Espazamento: 1,5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:68 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Espazamento: 2" #. CAibt #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:108 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Entreliñado:" #. C7VcB #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Simple" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 liñas" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 liñas" #. 5jgLT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Duplo" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Cando menos" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Entreliña" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:131 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:143 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Valor:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:197 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Valor personalizado" #. wr59G #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:55 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Sangrado antes do texto" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:97 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Sangrado despois do texto" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:138 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Sangrado de primeira liña" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:52 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento antes do parágrafo" #. atiQ5 #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:94 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento despois do parágrafo" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar o contrasinal" #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:106 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:140 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Contrasinal anterior" #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:206 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Contra_sinal:" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:220 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Confi_rmar:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:238 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Novo contrasinal" #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. qge9y #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" msgid "Profile exported" msgstr "Perfil exportado" #. PgUAx #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:46 msgctxt "profileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir o cartafol _contedor" #. urGAz #: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70 msgctxt "profileexporteddialog|label" msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." msgstr "O seu perfil de usuario foi exportado como «libreoffice-profile.zip»." #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Eliminar o contorno?" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Configurar un novo espazo de traballo\n" "provocará a eliminación do contorno." #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Confirma que quere continuar?" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Eliminar este obxecto?" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Confirma que quere eliminar este obxecto?" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Eliminar este tema?" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Confirma que quere eliminar este tema?" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Gardar os cambios no mapa de imaxe?" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Modificouse o mapa de imaxe." #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Quere gardar os cambios?" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Crear un novo contorno?" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Quere crear un novo contorno?" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Gardar os cambios de contorno?" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Modificouse o contorno." #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Quere gardar os cambios?" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Gardar os cambios de mapa de imaxe?" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Modificouse o mapa de imaxe." #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Quere gardar os cambios?" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Desligar os gráficos?" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Este obxecto gráfico está ligado ao documento." #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Quere desligar o gráfico para editalo?" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:25 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Lista" #. ApyjX #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:47 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. EEEtQ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:36 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:51 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:66 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "C_omentario:" #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:92 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:103 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Intervalo:" #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:128 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Acción" #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:139 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "A_cción" #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:164 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Autor" #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:191 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:208 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Estabelecer referencia" #. g7HYA #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:236 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "anterior a" #. XsdmM #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:237 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "desde" #. BAiQ7 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:238 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "igual a" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:239 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "diferente de" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:240 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "entre" #. tFbU9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:241 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "desde a gravación" #. EEzm5 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:248 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Condición de datos" #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:270 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "_e" #. VCH68 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:291 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Data inicial" #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:311 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Hora inicial" #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:326 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Estabelecer a hora e data actuais" #. YE4kc #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:346 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Data final" #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:366 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Hora final" #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:381 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Estabelecer a hora e a data" #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:180 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Acción" #. j2BA9 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:86 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Posición" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:101 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:200 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Autor" #. tFbAs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:116 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:215 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Data" #. p8a2G #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:131 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:230 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #. nUz2M #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:146 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Cambios" #. pGEZv #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:245 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Cambios" #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Eliminar filas" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Gardar rexistro" #. hjBHQ #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Desfacer: introdución de datos" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" #. wvJrk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:20 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" #. 9CXyh #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:28 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Metro" #. BuJwF #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:36 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Quilómetro" #. TCCzs #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:44 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Polgada" #. qdB5e #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:52 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Pé" #. iuVZk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:60 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Millas" #. CGC4c #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:68 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Punto" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:76 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Carácter" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:92 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Liña" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Continuar no modo seguro" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "_Reiniciar en modo normal" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "_Aplicar os cambios e reiniciar" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" "O %PRODUCTNAME está a ser executado no modo seguro, o cal desactiva temporalmente a configuración de usuario e as extensións.\n" "\n" "Pode realizar algún dos cambios seguintes no seu perfil de usuario se quixer devolver o %PRODUCTNAME a un estado funcional." #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Restabelecer desde unha copia de seguranza" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:140 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Restaurar a configuración do usuario ao último estado funcional coñecido" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:155 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Restaurar o estado das extensións de usuario instaladas ao último estado funcional coñecido." #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:177 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Configurar" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:201 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Desactivar todas as extensións de usuario" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:216 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "Desactivar a aceleración por hardware (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:238 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Extensións" #. KUuTy #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:261 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Desinstalar todas as extensións do usuario" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:276 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Restaurar o estado das extensións compartidas" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:291 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Restaurar o estado das extensións incorporadas" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:313 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Restaurar a configuración de fábrica" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:336 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Restaurar a configuración e as modificacións da interface do usuario" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:351 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Restaurar o perfil completo do usuario" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:393 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Se persisten problemas que non se resolvesen empregando o modo seguro, visite a ligazón seguinte para obter axuda ou informar dun erro." #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:404 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Obter axuda" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:420 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Tamén pode incluír as partes relevantes do seu perfil de usuario no informe de erro (teña en conta que poden conter datos persoais)." #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:436 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Arquivar perfil do usuario" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:449 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Mostrar o perfil do usuario" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:475 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Quere gardar os seus cambios?" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Modificouse o contido do formulario actual." #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Selección normal" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Extensión da selección" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Engadir a selección" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Selección en bloque" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:52 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Entre 0% para a opacidade total ata 100% para a transparencia total." #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:68 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Entre 0% para a opacidade total ata 100 % para a transparencia total." #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:72 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. CNKBs #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:93 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Encher:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:94 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Encher:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:107 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Seleccione o tipo de enchido que desexe aplicar." #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:110 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Tipo de enchido" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:127 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Seleccionar o estilo de gradación." #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:130 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Linear" #. oyiN5 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:131 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:132 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. 8G3MN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. UHZgP #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:134 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "Cadrátrica" #. GknV3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" msgstr "Cadrada" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Tipo de gradación" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:151 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:185 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Seleccionar a cor que aplicar." #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:204 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Seleccionar o efecto que aplicar." #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:223 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Trama/Mapa de bits" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:238 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Gradación de enchido desde." #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Seleccionar o ángulo de gradación." #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:267 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Ángulo de gradiente" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:281 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Gradación de enchido até." #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:298 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. RZtCX #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:299 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:312 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Seleccione o tipo de transparencia que aplicar." #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:314 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Ningunha" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:315 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Sólida" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Linear" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:317 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radial" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #. RWDy2 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrátrica" #. ozP7p #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" msgstr "Cadrada" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Tipo de transparencia" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:346 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Especifique a variación de transparencia do gradiente." #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:24 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." msgstr "As propiedades da tarefa que está a realizar non están dispoñíbeis na selección actual." #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:106 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Tema da galería" #. qkjNj #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:119 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New Theme..." msgstr "Novo tema..." #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:156 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Vista de iconas" #. TZSrQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:161 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:180 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS" msgid "Theme Items" msgstr "Elementos do tema" #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:175 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Vista detallada" #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:43 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Raio:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:69 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Cor:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:100 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillo:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Especifique a luminosidade do gráfico." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:89 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:102 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Contraste:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Especifique o grao de diferenza entre as partes máis luminosas e as máis escuras do gráfico." #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:120 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:133 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "_Modo de cor:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:149 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Modo de cor" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:176 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Indique a porcentaxe de transparencia; 0% é totalmente opaco e 100% é totalmente transparente." #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:180 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. JgKWp #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:212 msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. fGACH #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:216 msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "Vermello" #. EB3md #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:255 msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "Verde" #. tnEBW #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:259 msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "Verde" #. QsZtm #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:299 msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. jUwam #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:303 msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "Azul" #. JkRhR #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." msgstr "Especifique o valor gamma que afecta o brillo dos valores de tons medios." #. Bf469 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:347 msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject" msgid "Gamma value" msgstr "Valor de gamma" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:36 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" msgstr "_Liña:" #. 5yM6T #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:59 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." msgstr "Seleccione o estilo das puntas de frecha." #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:71 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Seleccionar o estilo da liña." #. JA5zE #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:104 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:118 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Seleccionar a largura da liña." #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:147 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Cor:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:161 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleccionar a cor da liña." #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:171 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Seleccionar a cor da liña." #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:191 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparencia:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:205 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Especificar a transparencia da liña." #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:209 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #. AZukk #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:252 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" msgid "_Corner style:" msgstr "Estilo do _canto:" #. DhDzF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:266 msgctxt "sidebarline|edgestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "Seleccionar o estilo das conexións entre bordos." #. CUdXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:268 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "Arredondado" #. jPD2D #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:269 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" msgstr "-ningún-" #. MuNWz #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:270 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "Escuadrado" #. Dftrf #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:271 msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #. EG2LW #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:275 msgctxt "sidebarline|edgestyle-atkobject" msgid "Corner Style" msgstr "Estilo do canto" #. rHzFD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:288 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estilo de _remate:" #. PbDF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:302 msgctxt "sidebarline|linecapstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line caps." msgstr "Seleccione o estilo dos remates de liña." #. 9qZVm #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:304 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Flat" msgstr "Plano" #. AK2DH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:305 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "Redondo" #. 52VUc #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:306 msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" msgstr "Viñetas e numeración" #. AxAHn #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:310 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" msgid "Cap Style" msgstr "Estilo do extremo" #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:21 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Viñetas e numeración" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:51 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliñamento horizontal" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:148 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliñamento vertical" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:211 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Espazamento:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:226 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento sobre o parágrafo" #. 3qyED #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:288 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento antes do parágrafo" #. 5MAGg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:328 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento baixo o parágrafo" #. D6uqC #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Espazamento despois do parágrafo" #. EK89C #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Entreliñado" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:394 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Sangrado:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Sangrado" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:417 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar o sangrado" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuír o sangrado" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Trocar por sangrado colgante" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:479 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Sangrado antes do texto" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:485 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Sangrado antes do texto" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:525 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Sangrado despois do texto" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Sangrado despois do texto" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:571 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Sangrado de primeira liña" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Sangrado de primeira liña" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:622 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Viñetas e numeración" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:659 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Cor de fondo do parágrafo" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:47 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Posición _X:" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:61 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Escribir o valor para a posición horizontal." #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:79 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Posición _Y:" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:93 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Escribir o valor para a posición vertical." #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:110 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:124 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Escribir a largura para o obxecto seleccionado." #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Largura" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:142 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "_Altura:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Escribir a altura para o obxecto seleccionado." #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:161 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Altura" #. nLGDu #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:172 msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Manter as proporcións" #. 2ka9i #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:176 msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text" msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "Manter as proporcións ao redimensionar o obxecto seleccionado." #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Dispor:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:211 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:270 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:506 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:554 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Dispor" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:319 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Voltear:" #. SBiLG #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:342 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Voltear verticalmente o obxecto seleccionado." #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:354 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Voltear horizontalmente o obxecto seleccionado." #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:373 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ángulo de rotación" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:381 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Rotación:" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:424 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Seleccionar o ángulo de rotación." #. EEFuY #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:465 msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart" msgid "Edit Chart" msgstr "Editar gráfica" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:491 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "A_liñar:" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:47 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:61 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" #. RFRDq #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:87 msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" msgstr "Cor:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:118 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Transparencia:" #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:204 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Activar" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebarsoftedge.ui:38 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Raio:" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Actualizar para cadrar coa selección" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Editar estilo..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:37 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_Armazón" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:56 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_Mate" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:75 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_Plástico" #. 5eUqx #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:94 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal" msgstr "Me_tal" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:35 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Máis opcións" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:39 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Máis opcións" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:17 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Moi axustado" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:33 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Axustado" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:49 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Folgado" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:81 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Moi folgado" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:97 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Último valor personalizado" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:132 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0,0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:143 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Valor personalizado" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Carácter" #. DkCjR #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:135 msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #. cLacD #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:181 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efectos de tipo de letra" #. dEBCR #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:228 msgctxt "textcontrolchardialog|position" msgid "Position" msgstr "Posición" #. c3hXJ #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #. KvutC #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:135 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sangrado e espazamento" #. EGGHM #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Aliñamento" #. mwKiB #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografía asiática" #. YMTHT #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:276 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabuladores" #. hHwzA #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:19 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Sen)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:37 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Simple" #. czS3W #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:54 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Duplo" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:71 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Negra" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:88 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:105 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Punteado (Groso)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:122 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Trazo" #. D8gB4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:139 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Trazo longo" #. gkUzu #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:156 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Punto trazo" #. qMLxK #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Punto punto trazo" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:190 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Onda" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:204 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_Mais opcións..." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:25 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Engadir elemento" #. Xe3ES #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:38 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Engadir elemento" #. 4AVyV #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:51 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Engadir atributo" #. FcS4D #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. FDkCU #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Sinaturas dixitais..." #. cLnrU #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Páxina enteira" #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:20 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Largura da páxina" #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:28 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Vista óptima" #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:36 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #. B3psf #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:44 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #. RWH6b #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:52 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:60 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #. C5wCF #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:68 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"