#. extracted from svx/source/form msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 21:56+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1487627794.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL\n" "string.text" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "A eliminación do modelo «$MODELNAME» afecta a todos os controles ligados agora a este modelo.\n" "Confirma que desexa eliminar este modelo?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE\n" "string.text" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "A eliminación da instancia «$INSTANCENAME afecta a todos os controles ligados agora a esta instancia\n" "Confirma que desexa eliminar esta instancia?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT\n" "string.text" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "A eliminación do elemento «$ELEMENTNAME» afecta a todos os controles ligados agora a este elemento.\n" "Confirma que desexa eliminar este elemento?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Confirma que desexa eliminar o atributo «$ATTRIBUTENAME»?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "A eliminación da entrega «$SUBMISSIONNAME» afecta a todos os controles ligados agora a esta entrega.\n" "\n" "Desexa realmente eliminar esta entrega?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING\n" "string.text" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "A eliminación da asociación «$BINDINGNAME» afecta a todos os controles ligados agora a esta asociación.\n" "\n" "Desexa realmente eliminar esta asociación?" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_INVALID_XMLNAME\n" "string.text" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "O nome «%1» non é XML correcto. Introduza un nome diferente." #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX\n" "string.text" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "O prefixo «%1» non é XML correcto. Introduza un prefixo diferente." #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME\n" "string.text" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "O nome «%1» xa existe. Introduza un nome novo." #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME\n" "string.text" msgid "The submission must have a name." msgstr "A entrega ha de ter un nome." #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_MENU_DATANAVIGATOR\n" "TBI_ITEM_ADD\n" "menuitem.text" msgid "Add Item" msgstr "Engadir elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_MENU_DATANAVIGATOR\n" "TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n" "menuitem.text" msgid "Add Element" msgstr "Engadir elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_MENU_DATANAVIGATOR\n" "TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n" "menuitem.text" msgid "Add Attribute" msgstr "Engadir atributo" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_MENU_DATANAVIGATOR\n" "TBI_ITEM_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_MENU_DATANAVIGATOR\n" "TBI_ITEM_REMOVE\n" "menuitem.text" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_POST\n" "string.text" msgid "Post" msgstr "Enviar" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_PUT\n" "string.text" msgid "Put" msgstr "Meter" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_METHOD_GET\n" "string.text" msgid "Get" msgstr "Obter" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_NONE\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Ningún" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_INST\n" "string.text" msgid "Instance" msgstr "Instancia" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_REPLACE_DOC\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Documento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT\n" "string.text" msgid "Submission: " msgstr "Envío: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_ID\n" "string.text" msgid "ID: " msgstr "ID: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND\n" "string.text" msgid "Binding: " msgstr "Ligazón: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF\n" "string.text" msgid "Reference: " msgstr "Referencia: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION\n" "string.text" msgid "Action: " msgstr "Acción: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD\n" "string.text" msgid "Method: " msgstr "Método: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace: " msgstr "Substituír: " #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Add Element" msgstr "Engadir elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Edit Element" msgstr "Editar elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Delete Element" msgstr "Eliminar elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Add Attribute" msgstr "Engadir atributo" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Edit Attribute" msgstr "Editar atributo" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Delete Attribute" msgstr "Eliminar atributo" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING\n" "string.text" msgid "Add Binding" msgstr "Engadir ligazón" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING\n" "string.text" msgid "Edit Binding" msgstr "Editar ligazón" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING\n" "string.text" msgid "Delete Binding" msgstr "Eliminar ligazón" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Add Submission" msgstr "Engadir envío" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Edit Submission" msgstr "Editar envío" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION\n" "string.text" msgid "Delete Submission" msgstr "Eliminar envío" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Element" msgstr "Elemento" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_BINDING\n" "string.text" msgid "Binding" msgstr "Asociación" #: datanavi.src msgctxt "" "datanavi.src\n" "RID_STR_BINDING_EXPR\n" "string.text" msgid "Binding expression" msgstr "Expresión de asociación" #: filtnav.src msgctxt "" "filtnav.src\n" "RID_FM_FILTER_MENU\n" "SID_FM_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: filtnav.src msgctxt "" "filtnav.src\n" "RID_FM_FILTER_MENU\n" "SID_FM_FILTER_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "~Editar" #: filtnav.src msgctxt "" "filtnav.src\n" "RID_FM_FILTER_MENU\n" "SID_FM_FILTER_IS_NULL\n" "menuitem.text" msgid "~Is Null" msgstr "É ~nulo" #: filtnav.src msgctxt "" "filtnav.src\n" "RID_FM_FILTER_MENU\n" "SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\n" "menuitem.text" msgid "I~s not Null" msgstr "~Non é nulo" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n" "SID_FM_NEW_FORM\n" "menuitem.text" msgid "Form" msgstr "Formulario" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW\n" "SID_FM_NEW_HIDDEN\n" "menuitem.text" msgid "Hidden Control" msgstr "Control agochado" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_NEW\n" "menuitem.text" msgid "~New" msgstr "~Novo" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_CHANGECONTROLTYPE\n" "menuitem.text" msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" msgstr "Cor~tar" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "~Copiar" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" msgstr "~Pegar" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Eliminar" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_TAB_DIALOG\n" "menuitem.text" msgid "Tab Order..." msgstr "Orde de tabulación..." #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_RENAME_OBJECT\n" "menuitem.text" msgid "~Rename" msgstr "~Renomear" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER\n" "menuitem.text" msgid "Propert~ies" msgstr "Prop~iedades" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_OPEN_READONLY\n" "menuitem.text" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Abrir en modo deseño" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMEXPLORER_POPUPMENU\n" "SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS\n" "menuitem.text" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Foco de control automático" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Text Box" msgstr "Caixa de ~texto" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_BUTTON\n" "menuitem.text" msgid "~Button" msgstr "~Botón" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT\n" "menuitem.text" msgid "La~bel field" msgstr "~Campo de etiqueta" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX\n" "menuitem.text" msgid "G~roup Box" msgstr "Caixa de g~rupo" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX\n" "menuitem.text" msgid "L~ist Box" msgstr "Caixa de l~ista" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX\n" "menuitem.text" msgid "~Check Box" msgstr "~Caixa de selección" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON\n" "menuitem.text" msgid "~Radio Button" msgstr "~Botón de opción" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX\n" "menuitem.text" msgid "Combo Bo~x" msgstr "Cai~xa de combinación" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON\n" "menuitem.text" msgid "I~mage Button" msgstr "Botón de i~maxe" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL\n" "menuitem.text" msgid "~File Selection" msgstr "~Selección de ficheiros" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_DATE\n" "menuitem.text" msgid "~Date Field" msgstr "Campo de ~data" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_TIME\n" "menuitem.text" msgid "Tim~e Field" msgstr "Campo d~e hora" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC\n" "menuitem.text" msgid "~Numerical Field" msgstr "Campo ~numérico" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY\n" "menuitem.text" msgid "C~urrency Field" msgstr "Campo ~monetario" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_PATTERN\n" "menuitem.text" msgid "~Pattern Field" msgstr "Campo de ~patrón" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL\n" "menuitem.text" msgid "Ima~ge Control" msgstr "Control de ima~xe" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED\n" "menuitem.text" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "Campo fo~rmatado" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR\n" "menuitem.text" msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de desprazamento" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON\n" "menuitem.text" msgid "Spin Button" msgstr "Botón xiratorio" #: fmexpl.src msgctxt "" "fmexpl.src\n" "RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU\n" "SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR\n" "menuitem.text" msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM\n" "string.text" msgid "Error while creating form" msgstr "Erro ao crear formulario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_ERR_FIELDREQUIRED\n" "string.text" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Entrada obrigatoria no campo '#'. Introduza un valor." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_ERR_DUPLICATE_NAME\n" "string.text" msgid "" "Entry already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" "A entrada xa existe.\n" "Escolla outro nome." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FORMS\n" "string.text" msgid "Forms" msgstr "Formularios" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NO_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "No control selected" msgstr "Ningún control seleccionado" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL\n" "string.text" msgid "Properties: " msgstr "Propiedades: " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPERTIES_FORM\n" "string.text" msgid "Form Properties" msgstr "Propiedades de formulario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FMEXPLORER\n" "string.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Navegador de formularios" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FORM\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "Formulario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Táboa" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "Query\n" "itemlist.text" msgid "Query" msgstr "Consulta" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_TABWIN_PREFIX\n" "SQL\n" "itemlist.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_STDFORMNAME\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "Formulario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN\n" "string.text" msgid "Hidden Control" msgstr "Control agochado" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_CONTROL\n" "string.text" msgid "Control" msgstr "Control" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_REC_TEXT\n" "string.text" msgid "Record" msgstr "Rexistro" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_REC_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "of" msgstr "de" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FIELDSELECTION\n" "string.text" msgid "Add field:" msgstr "Engadir campo:" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_WRITEERROR\n" "string.text" msgid "Error writing data to database" msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar datos na base de datos" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SYNTAXERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Erro de sintaxe na expresión de consulta" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD\n" "string.text" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Quere eliminar 1 rexistro." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS\n" "string.text" msgid "# records will be deleted." msgstr "Hanse eliminar # rexistros." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DELETECONFIRM\n" "string.text" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Se preme Si, non poderá desfacer esta operación!\n" "Quere continuar de todas formas?" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_ERR_NO_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." msgstr "Escolla unha entrada da lista ou introduza un texto que se corresponda cun dos seus elementos." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_GROUPBOX\n" "string.text" msgid "Frame element" msgstr "Elemento de marco" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NAVIGATION\n" "string.text" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NAVIGATIONBAR\n" "string.text" msgid "Navigation bar" msgstr "Barra de navegación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_COLUMN\n" "string.text" msgid "Col" msgstr "Col" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_PROPERTY\n" "string.text" msgid "Set property '#'" msgstr "Definir propiedade '#'" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert in container" msgstr "Inserir no depósito" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE\n" "string.text" msgid "Delete #" msgstr "Eliminar #" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE\n" "string.text" msgid "Delete # objects" msgstr "Eliminar # obxectos" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace a container element" msgstr "Substituír un elemento do depósito" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL\n" "string.text" msgid "Delete structure" msgstr "Eliminar estrutura" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace Control" msgstr "Substituír control" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DATE\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Data" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_TIME\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Hora" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON\n" "string.text" msgid "Push Button" msgstr "Botón de ordes" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON\n" "string.text" msgid "Option Button" msgstr "Botón de opción" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX\n" "string.text" msgid "Check Box" msgstr "Caixa de selección" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n" "string.text" msgid "Label Field" msgstr "Campo de etiqueta" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX\n" "string.text" msgid "Group Box" msgstr "Caixa de grupo" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_EDIT\n" "string.text" msgid "Text Box" msgstr "Caixa de texto" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n" "string.text" msgid "Formatted Field" msgstr "Campo formatado" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX\n" "string.text" msgid "List Box" msgstr "Caixa de lista" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX\n" "string.text" msgid "Combo Box" msgstr "Caixa de combinación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON\n" "string.text" msgid "Image Button" msgstr "Botón de imaxe" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n" "string.text" msgid "Image Control" msgstr "Control de imaxe" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL\n" "string.text" msgid "File Selection" msgstr "Selección de ficheiros" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD\n" "string.text" msgid "Date Field" msgstr "Campo de data" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD\n" "string.text" msgid "Time Field" msgstr "Campo horario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD\n" "string.text" msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD\n" "string.text" msgid "Currency Field" msgstr "Campo monetario" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD\n" "string.text" msgid "Pattern Field" msgstr "Campo de patrón" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID\n" "string.text" msgid "Table Control " msgstr "Control de táboa " #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR\n" "string.text" msgid "Scrollbar" msgstr "Barra de desprazamento" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON\n" "string.text" msgid "Spin Button" msgstr "Botón xiratorio" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR\n" "string.text" msgid "Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT\n" "string.text" msgid "Multiselection" msgstr "Selección múltipla" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NODATACONTROLS\n" "string.text" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Non hai controis asociados a datos no formulario actual!" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_POSTFIX_DATE\n" "string.text" msgid " (Date)" msgstr " (Data)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_POSTFIX_TIME\n" "string.text" msgid " (Time)" msgstr " (Hora)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Filter navigator" msgstr "Navegador de filtros" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR\n" "string.text" msgid "Filter for" msgstr "Filtrar para" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_FILTER_FILTER_OR\n" "string.text" msgid "Or" msgstr "Ou" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY\n" "string.text" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Non hai controis ligados válidos neste formulario que poidan utilizarse na visualización da táboa." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_AUTOFIELD\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "LIKE\n" "itemlist.text" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "NOT\n" "itemlist.text" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "EMPTY\n" "itemlist.text" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "TRUE\n" "itemlist.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "FALSE\n" "itemlist.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "IS\n" "itemlist.text" msgid "IS" msgstr "IS" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "BETWEEN\n" "itemlist.text" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "OR\n" "itemlist.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "AND\n" "itemlist.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Average\n" "itemlist.text" msgid "Average" msgstr "Media" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Count\n" "itemlist.text" msgid "Count" msgstr "Conta" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Maximum\n" "itemlist.text" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Minimum\n" "itemlist.text" msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Sum\n" "itemlist.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Every\n" "itemlist.text" msgid "Every" msgstr "Cada" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Any\n" "itemlist.text" msgid "Any" msgstr "Calquera" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Some\n" "itemlist.text" msgid "Some" msgstr "Algúns" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "STDDEV_POP\n" "itemlist.text" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "STDDEV_SAMP\n" "itemlist.text" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "VAR_SAMP\n" "itemlist.text" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "VAR_POP\n" "itemlist.text" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Collect\n" "itemlist.text" msgid "Collect" msgstr "Recoller" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Fusion\n" "itemlist.text" msgid "Fusion" msgstr "Combinación" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL\n" "Intersection\n" "itemlist.text" msgid "Intersection" msgstr "Intersección" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Erro de sintaxe na instrución SQL" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE\n" "string.text" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "O valor #1 non pode ser usado con LIKE." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE\n" "string.text" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "COMO non pode utilizarse con este campo." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Introduciu a data en formato non válido. Introdúzaa noutro formato, por exemplo, DD/MM/AA." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Non é posíbel comparar o campo cun número enteiro." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE\n" "string.text" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "A base de datos non contén unha táboa co nome \"#\"." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "A base de datos non contén ningunha táboa nin consulta co nome \"#\"." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS\n" "string.text" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "A base de datos xa contén unha táboa ou unha vista co nome \"#\"." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS\n" "string.text" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "A base de datos xa contén unha consulta co nome \"#\"." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN\n" "string.text" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "A columna \"#1\" é descoñecida na táboa \"#2\"." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID\n" "string.text" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Non é posíbel comparar o campo cun número de punto flotante." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE\n" "string.text" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Non é posíbel comparar o criterio introducido con este campo." #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_DATANAVIGATOR\n" "string.text" msgid "Data Navigator" msgstr "Navegador de datos" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_READONLY_VIEW\n" "string.text" msgid " (read-only)" msgstr " (só permite lectura)" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "O ficheiro xa existe. Quere sobrescribir?" #: fmstring.src msgctxt "" "fmstring.src\n" "RID_STR_OBJECT_LABEL\n" "string.text" msgid "#object# label" msgstr "Etiqueta #object#"