#. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-11 01:38+0000\n" "Last-Translator: Giovanni \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1428716336.000000\n" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" "string.text" msgid "Print form letters" msgstr "Imprimir modelo cartas" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" "string.text" msgid "Changing the page count" msgstr "Ojemoambue cuenta roguegui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Paragraph Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos Párrafogui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Maymáva Estilos" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos Okañy'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos Myatyrõ Ava Rehegua" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Automatic\n" "filterlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Text Styles\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "Estilos Moñe'ẽrãgui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Chapter Styles\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Estilos Capítulogui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "List Styles\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de Lista" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Index Styles\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "Estilos de Índice" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Special Styles\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "Estilos Especiales" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "HTML Styles\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "Estilos HTML" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" "Conditional Styles\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Estilos Teko kuéra" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Character Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos Caráctergui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Maymáva" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos Okañy'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos Myatyrõ Ava Rehegua" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Frame Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Estilos Márcogui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Maymáva" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos Okañy'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos Myatyrõ Ava Rehegua" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "Page Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "Page Styles" msgstr "Estilos Rogue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Maymáva" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos Okañy'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos Myatyrõ Ava Rehegua" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER\n" "List Styles\n" "sfxstylefamilyitem.text" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de Lista" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Maymáva" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos Okañy'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos Oñemoĩ'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos Myatyrõ Ava Rehegua" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "Techaukaha" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "Documento Moñe'ẽrã%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." msgstr "Nikatúi eabri documento." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." msgstr "Nikatúi jejapo documento." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Filter not found." msgstr "Nojetopái mbogua." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_UNBENANNT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "Nái Título" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Téra ha Tape Documentogui Master" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Téra ha Tape Documentogui HTML" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" msgstr "Editar Script" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "Caracteres oseguía no valéi ha ojejuka'akue: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_NONE\n" "string.text" msgid "[None]" msgstr "[Mavave]" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BEGINNING\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "Ñepyrũ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_END\n" "string.text" msgid "End" msgstr "Opa" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_ABOVE\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "Hi'ári" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BELOW\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "Yvýpe" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "moñe'ẽ-año" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Carpeta kuéra 'Moñe'ẽrã Automático' ha'e moñe'ẽ-año peguarã.¿Rehenoise ñemongueta peguarã ojeguatyrõ'akue tapegui kuéra?" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERROR_PASSWD\n" "string.text" msgid "Invalid password" msgstr "Password no valéi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FMT_STD\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "(mavave)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WREAD\n" "string.text" msgid "Importing document..." msgstr "Ojegueru documento..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WWRITE\n" "string.text" msgid "Exporting document..." msgstr "Ojemondo documento..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGREAD\n" "string.text" msgid "Loading document..." msgstr "Ojehupi documento..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGWRITE\n" "string.text" msgid "Saving document..." msgstr "Ñongatu documento..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." msgstr "Repaginando..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Formateando documento automáticamente…" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_IMPGRF\n" "string.text" msgid "Importing images..." msgstr "Ojegueru ta'anga kuéra..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SEARCH\n" "string.text" msgid "Search..." msgstr "Heka..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting..." msgstr "Formateando..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n" "string.text" msgid "Converting..." msgstr "Convirtiendo..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LETTER\n" "string.text" msgid "Letter" msgstr "Carta" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spellcheck..." msgstr "Myatyrõha ortográfica..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_HYPHEN\n" "string.text" msgid "Hyphenation..." msgstr "Pa'ũndy hína palabras..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserting Index..." msgstr "Moĩngue índice..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" "string.text" msgid "Updating Index..." msgstr "Oñemoĩ hína al día Índice..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Creating abstract..." msgstr "Mba'apo mbyky..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Mba'e Ojeajusta..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "Ta'anga" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Mba'e" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Marco" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Section" msgstr "Pehẽ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" "string.text" msgid "blank page" msgstr "rogue nandi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" "string.text" msgid "Abstract: " msgstr "Mbyky: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " msgstr "pa'ũndy rehe: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " msgstr "Trazado: Nivel " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " msgstr "Estilo: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" "string.text" msgid "Page number: " msgstr "Papapy rogue: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Break before new page" msgstr "Kytĩ rogue pyahu mboyve" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " msgstr "Moñe'ẽrã Occidental: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " msgstr "Moñe'ẽrã Asiático: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" msgstr "Apohare Nojekuaaiva" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_MODULE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Function Bar (viewing mode)" msgstr "Barra Mba'apo kuéra (modo hechapyre)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DONT_ASK_AGAIN\n" "string.text" msgid "~Do not show warning again" msgstr "Hechauka'ỹ ko marandu jey" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "Numeración Trazadogui" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "%1 ñe'ẽkuéra, %2 caracteres" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "%1 ñe'ẽkuéra, %2 caracteres ojeporavo'akue" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" "string.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Convertir moñe'ẽrã tablape" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Mboheta formato automático" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Téra" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Juka AutoFormato" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Ojejukata siguiente jeikeha formato automáticogui:" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Térajey AutoFormato" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Mboty" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "Ene" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "Feb" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "Yvate" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "Mbytepe" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "Yvy" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Suma" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Oñeme'ẽ peteĩ téra no valéia.\\Nikatúi ojejapo formato automático.\n" "Ejapo jey ambue térare." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMERIC\n" "string.text" msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "Tysỹi kuéra" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_COL\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Columna" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SIMPLE\n" "string.text" msgid "Plain" msgstr "Ndahasýi" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editar Jeikeha Bibliográfica" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Moĩngue Jeikeha Bibliográfica" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" "string.text" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Henda %1 ha %2 mbytepe" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column %1 Width" msgstr "Ipe columnagui %1" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_TABLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "Tabla %PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_FRAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "Marco %PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "Ta'anga %PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_OLE\n" "string.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Ambue mba'ekuéra OLE" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRONG_TABLENAME\n" "string.text" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Téra tabla nikatúi oguereko espacios." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERR_TABLE_MERGE\n" "string.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Koty'i kuéra ojeporavo'akue tablagui complicado'ite joajuhaguã." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SRTERR\n" "string.text" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Nikatúi jamohenda poravo" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_READERROR\n" "string.text" msgid "Read-Error" msgstr "Jejavy-Ñañe'ẽrõ" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Nikatúi jachuka ta'anga" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_ERROR_CLPBRD_READ\n" "string.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Jejavy moñe'ẽjave kuatia-jokohagui" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n" "string.text" msgid "File format error found." msgstr "Jejavy ojetopa'akue formatope ñongatuhagui." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error reading file." msgstr "Jejavy moñe'ẽjave ñongatuha." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n" "string.text" msgid "Input file error." msgstr "Jejavy jaikéramo ñongatuhape." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n" "string.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." msgstr "Koa nahaei ñongatuha %PRODUCTNAME Writer." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n" "string.text" msgid "Unexpected end of file." msgstr "Paha ñongatuha ndojehaaroĩ'akue." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n" "string.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "Nikatúi ojeabri documentogui oñeñangareko password rehe." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a WinWord6 file." msgstr "Nahaei ñongatuha WinWord6" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "Ko ñongatuha oñeñongatu WinWordpe en modo 'Ñongatu Pya'e'. Mbogue opcionáke 'Ojepermiti Ñongatu Pya'e Porã' de WinWord ha ñongatu jey ñongatuha." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Jejavy formatope ñongatuhagui ojetopa'akue $(ARG1)(tysỹi,col)." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n" "string.text" msgid "File has been written in a newer version." msgstr "Ojemoambue'akue ñongatuha peteĩ versíonpe ypyahuvéva." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a WinWord97 file." msgstr "Nahaei ñongatuha WinWord97." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Jejavy formatogui ojetopá'akue ñongatuhape sub-documentope $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error writing file." msgstr "Jejavy jahaijave ñongatuha." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n" "string.text" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Versión heko katu'ỹ documentogui moñe'ẽrã automático." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Jejavy ojehairõ sub-documento $(ARG1)." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Hyepy jejavy fomatope ñongatuhagui %PRODUCTNAME Writer." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Hyepy jejavy fomatope ñongatuhagui %PRODUCTNAME Writer." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) ojemoambue'akue." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) naipóri." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n" "string.text" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Koty'i kuéra nikatúi pa'ũndyve." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Nikatúi moĩngue columnasve." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n" "string.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Nikatúi moambue estructura peteĩ tabla amoirũgui'akue." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." msgstr "Mavave dibujo kuéra nikatúi'akue ojemoñe'ẽ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "Ko ñongatuha oñeñongatu WinWordpe en modo 'Ñongatu Pya'e'. Mbogue opcionáke 'Ojepermiti Ñongatu Pya'e Porã' de WinWord ha ñongatu jey ñongatuha." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Nikatúi oñemoñe'ẽ maymáva atributo kuéra." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Nikatúi ojeregristra'akue maymáva atributo kuéra." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." msgstr "Oimeraẽ mba'ekuéra OLE ikatu ojehupi mba'éicha ta'anga kuéra." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as images." msgstr "Oimeraẽ mba'ekuéra OLE ikatu oñeñongatu mba'éicha ta'anga kuéra." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "Nikatúi jehupi'akue documento completamente." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Nikatúi ojeñongatu'akue documento completamente." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n" "string.text" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "Ko documento HTML oguereko macros de %PRODUCTNAME Basic.\n" "Noñeñongatui ojeguatyrõ'akue mondogui ko'ãgagua." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Jejavy ojehairõ sub-documento $(ARG1)." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Jejavy formatogui ojetopá'akue ñongatuhape sub-documentope $(ARG1) en $(ARG2)(tysỹi,col)." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TXT\n" "FN_FORMAT_PAGE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Pa~ge..." msgstr "Ro~gue..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" "FN_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n" "FN_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "MN_FORMAT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "~Format" msgstr "~Formatear" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "MN_FORMAT_LINESPACE\n" "menuitem.text" msgid "Line Spacing" msgstr "Lineambytépe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD\n" "FN_EDIT_FIELD\n" "menuitem.text" msgid "Fields..." msgstr "Ñu kuéra..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n" "FN_EDIT_FOOTNOTE\n" "menuitem.text" msgid "Footnote/Endnote~..." msgstr "Nota/Nota-paha~..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Inde~x Entry..." msgstr "Jeike~ha Índice" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n" "FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Bibliography Entry..." msgstr "~Jeikeha Bibliográfica..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_EDIT_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Edit Hyperlink..." msgstr "Editar hiper-joapy..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n" "menuitem.text" msgid "Copy Hyperlink ~Location" msgstr "Kopia ~ñemohenda hiper-joapygui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n" "FN_REMOVE_HYPERLINK\n" "menuitem.text" msgid "Remo~ve Hyperlink" msgstr "~Mbogue hiper-joapy" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_RESET\n" "FN_FORMAT_RESET\n" "menuitem.text" msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "Mopotĩ ~Formato Directo" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUMBER_NEWSTART\n" "menuitem.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Ñepyru Jey Numeración" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_CONTINUE\n" "menuitem.text" msgid "Continue previous numbering" msgstr "Segui numeración tenondegua" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_BULLET_UP\n" "menuitem.text" msgid "Up One Level" msgstr "Jupi peteĩ nivel" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "_NUMBERING_RELATED_MENU\n" "FN_NUM_BULLET_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Down One Level" msgstr "Guejy peteĩ nivel" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MENU_PASTE_SPECIAL.SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n" "SID_PASTE_UNFORMATTED\n" "menuitem.text" msgid "~Unformatted Text" msgstr "~Moñe'ẽrã formato'ỹrẽ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MENU_PASTE_SPECIAL.SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n" "SID_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "~More Options..." msgstr "~Opcionákeve..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MENU_PASTE_SPECIAL\n" "SID_MENU_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "Paste ~Special" msgstr "Mboja ~Especial" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_UPDATE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Update Index/Table" msgstr "~Oñemoĩ al día Índice/Tabla" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_EDIT_CURRENT_TOX\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Index/Table" msgstr "~Editar Índice/Tabla" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n" "FN_REMOVE_CUR_TOX\n" "menuitem.text" msgid "Delete Index/Table" msgstr "Juka Índice/Tabla" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_CAPTION_ITEM\n" "FN_INSERT_CAPTION\n" "menuitem.text" msgid "~Caption..." msgstr "~Subtítulo..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "~Tabla..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_TABLE_MERGE_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "Merge Tables" msgstr "Mbojoaju Tabla kuéra" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n" "menuitem.text" msgid "~Split Table" msgstr "~Pa'ũndy Tabla" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "N~umber Format..." msgstr "F~ormato Numérico..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "~Mbojoaju" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "~Pa'ũndy" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "SID_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "~Yvate" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "M~bytepe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Yvýpe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Protect" msgstr "~Ñangareko" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1.MN_CELL\n" "FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Unprotect" msgstr "~Ñangareko'ỹ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB1\n" "MN_CELL\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "~Koty'i" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Height..." msgstr "~Yvatekue..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_ROW_SPLIT\n" "menuitem.text" msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" msgstr "Ojepermiti pa'ũndy tysỹigui mbytépe rogue ha columna kuéra." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Height" msgstr "~Yvatekue Iporãitereíva" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "Maymáva ~Espacio Peteĩcha" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Poravo" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "~Moĩngue..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n" "FN_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Juka" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" "MN_SUB_TBLROW\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "~Tysỹi" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n" "menuitem.text" msgid "~Width..." msgstr "~Ipe..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Width " msgstr "~Ipe Iporãitereíva " #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "Maymáva ~Espacio Peteĩcha" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Poravo" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "~Moĩngue..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n" "FN_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Juka" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB2\n" "MN_SUB_TBLCOL\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "Colu~mna" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXTATTR\n" "FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Te~xt..." msgstr "Mo~ñe'ẽrã..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_NAME_SHAPE\n" "FN_NAME_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Téra..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Ñemombe'upaite..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Frame..." msgstr "~Marco..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" "FN_FRAME_UP\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Gueru ~Tenondépe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ONE_STEP\n" "FN_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "Emondo Tapy~kuépe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW5\n" "MN_SUB_ARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "~Myatyrõ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW6\n" "MN_SUB_ARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "~Myatyrõ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_REPLY\n" "menuitem.text" msgid "Reply" msgstr "Mbohovái" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Comment" msgstr "Juka ~Comentario" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Juka ~Maymáva comentario kuéra de $1" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_DELETE_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Delete All Comments" msgstr "~Juka Maymáva Comentario kuéra" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATIONS\n" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments" msgstr "~Formatear Maymáva Comentario kuéra" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TEXT_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_TAB_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_CONTOUR\n" "FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "~Contour" msgstr "~Jerehápe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_EDIT_CONTOUR\n" "SID_CONTOUR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Contour..." msgstr "~Editar Jerehápe..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_NOWRAP\n" "menuitem.text" msgid "~No Wrap" msgstr "~Emohenda'ỹvã" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Wrap" msgstr "~Emohenda Rogue" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "~Emohenda Rogue Óptimagui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap Through" msgstr "~Osegui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" msgstr "Hapy~kueguape" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n" "FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n" "menuitem.text" msgid "~First Paragraph" msgstr "~Peteĩha Párrafo" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n" "MN_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap" msgstr "~Emohenda" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Ta'anga" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_NOWRAP\n" "menuitem.text" msgid "~No Wrap" msgstr "~Emohenda'ỹvã" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Wrap" msgstr "~Emohenda Rogue" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n" "menuitem.text" msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "~Emohenda Rogue Óptimogui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap Through" msgstr "~Osegui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n" "menuitem.text" msgid "In ~Background" msgstr "Hapy~kueguape" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n" "menuitem.text" msgid "~First Paragraph" msgstr "~Peteĩha Párrafo" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n" "FN_DRAW_WRAP_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "~Editar..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_WRAP_DRAW\n" "MN_WRAP\n" "menuitem.text" msgid "~Wrap" msgstr "~Emohenda" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_AT_FRAME\n" "FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "To ~Frame" msgstr "~Marcópe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "~Roguépe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "To ~Paragraph" msgstr "~Párrafope" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "To ~Character" msgstr "~Carácterpe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "As C~haracter" msgstr "M~ba'éicha carácter" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANCHOR\n" "FN_TOOL_ANCHOR\n" "menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "Joko~ha" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW_POPUPMENU\n" "FN_ADD_TEXT_BOX\n" "menuitem.text" msgid "Add Text Box" msgstr "Mboheta Mbayru Moñe'ẽrãgui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAW_POPUPMENU\n" "FN_REMOVE_TEXT_BOX\n" "menuitem.text" msgid "Remove Text Box" msgstr "Nohẽ Mbayru Moñe'ẽrãgui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Control" msgstr "Ñemaña" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_DRWTXT_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Draw Object text" msgstr "Moñe'ẽrã Mba'egui Dibújogui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Ta'anga" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ARRANGE_FRAME\n" "MN_SUB_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "~Myatyrõ" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "~Asúpe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "~Mombytepapyre" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "~Akatúa" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n" "menuitem.text" msgid "Base at ~Top" msgstr "Base ~Ijivatehape" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Base in ~Middle" msgstr "Base ~Mbytéhápe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "Base at ~Bottom" msgstr "Base ~Yvýpehápe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ALIGNMENT_FRAME\n" "MN_FORMAT_FRM_HORZ\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "O~jembohysýi" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ROTATE_IMAGE.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n" "SID_ROTATE_GRAPHIC_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "Rotate 90° Left" msgstr "Jere 90° Asúpe" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ROTATE_IMAGE.SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n" "SID_ROTATE_GRAPHIC_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Rotate 90° Right" msgstr "Jere 90° Akatúa" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ROTATE_IMAGE\n" "SID_MENU_MANAGE_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "~Rotate Image" msgstr "~Jere Ta'anga" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_GRF_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Image..." msgstr "~Ta'anga" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Mba'e" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_OLE_POPUPMENU\n" "FN_FORMAT_FRAME_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Object..." msgstr "Mba'e..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_FRM_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "Marco" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Draw Object text" msgstr "Moñe'ẽrã Mba'egui Dibújogui" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PAGEUP\n" "menuitem.text" msgid "Previous Page" msgstr "Rogue Tenondegua" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PAGEDOWN\n" "menuitem.text" msgid "Next Page" msgstr "Rogue Oseguía" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n" "SID_PRINTPREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Close Preview" msgstr "Emboty Techauka Mboyve" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_MEDIA_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "Media object" msgstr "Mba'e multimedia" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n" "FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n" "menuitem.text" msgid "Border and Background..." msgstr "Bordes ha Hapykuegua..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Editar Kytĩ Roguégui..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "Juka Kytĩ Roguégui"