#. extracted from cui/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 06:59+0000\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: gu_IN \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1356505195.0\n" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_COLUMNS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of columns:" msgstr "સ્તંભોનાં નંબર:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_ROWS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of rows:" msgstr "હરોળોનાં નંબર:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Table" msgstr "કોષ્ટકને દાખલ કરો" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_WORD\n" "fixedtext.text" msgid "Origi~nal" msgstr "મૂળ(~n)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_NEWWORD\n" "fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "શબ્દ (~W)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "સૂચનાઓ (~S)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore" msgstr "અવગણો(~I)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always I~gnore" msgstr "હંમેશા અવગણો(~g)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "બદલો (~R)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always R~eplace" msgstr "હંમેશા બદલો(~e)" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "Options..." msgstr "વિકલ્પો..." #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_SPL_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "go to record" msgstr "રેકોર્ડ પર જાઓ" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "modaldialog.text" msgid "Record Number" msgstr "રેકોર્ડનો ક્રમાંક" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "નામ" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "NTD_FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "નામ (~N)" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "નામ" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "શીર્ષક (~T)" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "વર્ણન (~D)" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "modaldialog.text" msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "FT_NEWLIB\n" "fixedtext.text" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "નવી લાયબ્રેરીનું નામ અહીં દાખલ કરો." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWLIB\n" "string.text" msgid "Create Library" msgstr "લાઇબ્રેરી ને બનાવો" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Create Macro" msgstr "મેક્રો બનાવો" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "નવા મેક્રોનું નામ અહીં દાખલ કરો." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "ફરીનામ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_RENAME\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુનું નવું નામ અહીં દાખલ કરો." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "modaldialog.text" msgid "Create Library" msgstr "લાઇબ્રેરા ને બનાવો" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "શું તમે આ વસ્તુ દુર કરવા માંગો છો?" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n" "string.text" msgid "Confirm Deletion" msgstr "દૂર કરવાની ખાતરી" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED\n" "string.text" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ દુર કરી શકાય તેમ નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr "તમારી પાસે વસ્તુને દુર કરવાની પરવાનગી નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Deleting Object" msgstr "ભુલ દુર કરનાર વસ્તુ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be created." msgstr "આ વસ્તુ બની શકે તેમ નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n" "string.text" msgid " Object with the same name already exists." msgstr "આ નામવાળી વસ્તુ પહેલેથી અસ્ત્ત્તિવ ઘરાવે છે." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." msgstr "તમારી પાસે વસ્તુ બનાવવાની પરવાનગી નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Creating Object" msgstr "ભુલ બનાવનાર વસ્તુ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be renamed." msgstr "આ વસ્તુનું નામ શકાય તેમ નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr "તમારી પાસે વસ્તુનું નામ બદલવાની પરવાનગી નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Renaming Object" msgstr "ભુલ નામબદલનાર વસ્તુ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME ભુલ" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "આ સ્ક્રિપટીંગ ભાષા %LANGUAGENAME સહાયક નથી." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "અપવાદરૂપ ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME લીટી નંબર : %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "અપવાદરૂપ ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME લીટી નંબર : %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "સ્ક્રિપટીંગ ફ્રેમવકૅમાં ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "સ્ક્રિપટીંગ ફ્રેમવકૅમાં ભુલ ઉદભવી જયારે %LANGUAGENAME સ્ક્રિપટ %SCRIPTNAME લીટી નંબર : %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n" "string.text" msgid "Message:" msgstr "સંદેશ:" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "modaldialog.text" msgid "Color Picker" msgstr "રંગ પસંદકર્તા" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Pick a color from the document" msgstr "દસ્તાવેજમાંથી રંગ પસંદ કરો" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_RGB\n" "fixedline.text" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_RED\n" "fixedtext.text" msgid "~Red" msgstr "લાલ (~R)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_GREEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Green" msgstr "લીલો (~G)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BLUE\n" "fixedtext.text" msgid "~Blue" msgstr "વાદળી (~B)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HEX\n" "fixedtext.text" msgid "Hex ~#" msgstr "Hex ~#" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_HSB\n" "fixedline.text" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HUE\n" "fixedtext.text" msgid "H~ue" msgstr "રંગ (~u)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_SATURATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Saturation" msgstr "સંતૃપ્ત (~S)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BRIGHTNESS\n" "fixedtext.text" msgid "Bright~ness" msgstr "પ્રકાશતા (~n)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_CMYK\n" "fixedline.text" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_CYAN\n" "fixedtext.text" msgid "~Cyan" msgstr "આછો વાદળી (~C)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_MAGENTA\n" "fixedtext.text" msgid "~Magenta" msgstr "મજન્ટા (~M)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_YELLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Yellow" msgstr "પીળો (~Y)" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_KEY\n" "fixedtext.text" msgid "~Key" msgstr "કી (~K)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "ના ગુણધર્મો " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "pageitem.text" msgid "Files" msgstr "ફાઈલો" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "ના ગુણધર્મો " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CONTENT\n" "fixedtext.text" msgid "Contents:" msgstr "સમાવિષ્ટો:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CHANGEDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Modified:" msgstr "બદલાયેલ:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "FT_FILETYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~File type" msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (~F)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Find Files..." msgstr "ફાઇલો શોધો (~F)..." #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKE\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "ઉમેરો (~A)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKEALL\n" "pushbutton.text" msgid "A~dd All" msgstr "બધુ ઉમેરો (~d)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "CBX_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Pr~eview" msgstr "પૂર્વદર્શન (~e)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN1\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin1" msgstr "મેડિન1" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN2\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin2" msgstr "મેડિન2" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "FL_TITLE\n" "fixedline.text" msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "modaldialog.text" msgid "Enter Title" msgstr "શીર્ષક દાખલ કરો" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "File type" msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Find" msgstr "શોધો" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "FL_TAKE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "ફાઈલ" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "ફાઈલ" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Update" msgstr "સુધારો" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "FL_ID\n" "fixedline.text" msgid "ID" msgstr "ID" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "modaldialog.text" msgid "Theme ID" msgstr "થીમ ID" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<કોઈ ફાઈલ નથી>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "શું તમે ફાઈલની યાદીમાં ફેરફાર કરવા ઈચ્છો છો?" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object;Objects" msgstr "વસ્તુ;વસ્તુઓ" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<બધી ફાઈલો>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n" "string.text" msgid "This ID already exists..." msgstr "આ ઓળખ પહેલેથી જ અસ્તિતત્વ ધરાવેે છે..." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VERSION\n" "string.text" msgid "Version BOUTBOXPRODUCTVERSIONBOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "આવૃત્તિ BOUTBOXPRODUCTVERSIONBOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME એ વર્ડ પ્રોસેસીંગ, સ્પ્રેડશીટ, રજૂઆતો અને વધારે માટે પ્રાચીન, સરળ રીતે વાપરવું, ઑપન સોર્સ પ્રોડક્ટીવિટી સ્યૂટ છે." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VENDOR\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR" msgstr "%OOOVENDOR દ્દારા આ પ્રકાશન મોકલવામાં આવ્યુ છે" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_COPYRIGHT\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates" msgstr "" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED\n" "string.text" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org" msgstr "LibreOffice એ OpenOffice.org પર આધારિત હતુ" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTNAME એ LibreOffice માંથી આવ્યુ છે કે જે OpenOffice.org પર આધારિત છે" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BUILD\n" "string.text" msgid "(Build ID: $BUILDID)" msgstr "(બિલ્ડ ID: $BUILDID)" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n" "string.text" msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CREDITS\n" "pushbutton.text" msgid "Credits" msgstr "શ્રેય" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_WEBSITE\n" "pushbutton.text" msgid "Website" msgstr "વેબસાઇટ" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "ફોન્ટ અસરો" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n" "pageitem.text" msgid "Asian Layout" msgstr "એશિયન લેઆઉટ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "હાંસિયાઓ અને અંતરો" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Text Flow" msgstr "લખાણ પ્રવાહ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "એશિયન ટાઇપૉગ્રાફિ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "પાશ્ર્વભાગ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n" "tabdialog.text" msgid "Text Format" msgstr "લખાણ બંધારણ" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "FL_ATTR\n" "fixedtext.text" msgid "~Options" msgstr "વિકલ્પો (~O)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "modaldialog.text" msgid "Attributes" msgstr "ગુણધર્મો" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_OTHER\n" "fixedtext.text" msgid "~Exchange characters" msgstr "અક્ષરોની અદલાબદલી કરો (~E)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_LONGER\n" "fixedtext.text" msgid "~Add characters" msgstr "અક્ષરોને ઉમેરો (~A)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_SHORTER\n" "fixedtext.text" msgid "~Remove characters" msgstr "અક્ષરોને દૂર કરો (~R)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "CB_RELAX\n" "checkbox.text" msgid "~Combine" msgstr "ભેગા કરો (~C)" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FL_SIMILARITY\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "સુયોજનો" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "modaldialog.text" msgid "Similarity Search" msgstr "સમાનતા શોધ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FT_SOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "Source:" msgstr "સ્ત્રોત:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE\n" "radiobutton.text" msgid "~Insert as" msgstr "તરીકે દાખલ કરો (~I)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE_LINK\n" "radiobutton.text" msgid "Link to" msgstr "માં કડી કરો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "CB_DISPLAY_AS_ICON\n" "checkbox.text" msgid "~As icon" msgstr "ચિહ્ન તરીકે (~A)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "PB_CHANGE_ICON\n" "pushbutton.text" msgid "~Other Icon..." msgstr "બીજુ ચિહ્ન (~O)..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FL_CHOICE\n" "fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "પસંદગી" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "S_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "modaldialog.text" msgid "Paste Special" msgstr "વિશિષ્ટને ચોંટાડો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_LINKS\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "ઘટક:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_STATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_UPDATE_NOW\n" "pushbutton.text" msgid "~Update" msgstr "સુધારો (~U)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_OPEN_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Open" msgstr "ખોલો (~O)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_CHANGE_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Modify..." msgstr "બદલો (~M)..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_BREAK_LINK\n" "pushbutton.text" msgid "~Break Link" msgstr "કડીને તોડો (~B)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES2\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_SOURCE2\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "ઘટક:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE2\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_UPDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Update:" msgstr "સુધારો:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_AUTOMATIC\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "આપોઆપ (~A)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_MANUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Ma~nual" msgstr "પુસ્તિકા (~n)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "પુસ્તિકા" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" msgstr "ઉપલ્બધ નથી" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "ગ્રાફિક" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ કડીને દૂર કરવા માંગો છો?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ કડીને દૂર કરવા માંગો છો?" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Links" msgstr "કડીઓમાં ફેરફાર કરો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "2\n" "fixedtext.text" msgid "Exchange source:" msgstr "સ્ત્રોતની અદલાબદલી કરો:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "ED_FULL_SOURCE_NAME\n" "edit.text" msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Modify Link" msgstr "કડીને બદલો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSFILE\n" "fixedtext.text" msgid "~Class" msgstr "વર્ગ (~C)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSLOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Class ~Location" msgstr "વર્ગ સ્થાન (~L)" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "BTN_CLASS\n" "pushbutton.text" msgid "~Search..." msgstr "શોધો (~S)..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_CLASS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "ફાઇલ" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_APPLET_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Applet" msgstr "એપલેટને દાખલ કરો" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_LASTEDITLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Author" msgstr "લેખક" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_EDIT\n" "fixedtext.text" msgid "~Text" msgstr "લખાણ (~T)" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FL_POSTIT\n" "fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_AUTHOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Insert" msgstr "દાખલ કરો (~I)" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "BTN_AUTHOR\n" "pushbutton.text" msgid "Author" msgstr "લેખક" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "ટિપ્પણીને દાખલ કરો" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "modaldialog.text" msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પણી" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "ફોન્ટ અસરો" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "સીમાઓ" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "પાશ્ર્વભાગ" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "પાછુ મેળવો" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "tabdialog.text" msgid "Format Cells" msgstr "બંધારણ સેલો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "પહોળાઇ (~W)" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " પિક્સેલ" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "ઊંચાઇ (~e)" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " પિક્સેલ" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n" "checkbox.text" msgid "E~nhance edges" msgstr "કિનારી વધારો(~n)" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "modaldialog.text" msgid "Mosaic" msgstr "મોઝેક" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n" "fixedtext.text" msgid "Threshold ~value" msgstr "થ્રેશોલ્ડ કિંમત(~v)" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n" "checkbox.text" msgid "~Invert" msgstr "ફેરવો(~I)" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "modaldialog.text" msgid "Solarization" msgstr "સાૈરઊર્જાવાળુ કરો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n" "fixedtext.text" msgid "Aging degree" msgstr "એજિંગ ડિગ્રી" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "modaldialog.text" msgid "Aging" msgstr "એજિંગ" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n" "fixedtext.text" msgid "Poster colors" msgstr "પોસ્ટર રંગો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "modaldialog.text" msgid "Posterize" msgstr "પોસ્ટરના માપનું" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Light source" msgstr "પ્રકાશનો સ્ત્રોત" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "modaldialog.text" msgid "Relief" msgstr "રાહત" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "પરિમાણો" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n" "fixedtext.text" msgid "Smooth Radius" msgstr "લીસા ત્રિજ્યા" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "modaldialog.text" msgid "Smooth" msgstr "લીસુ" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FL_MULTIPATH\n" "fixedline.text" msgid "Paths" msgstr "પાથ" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FT_RADIOBUTTON\n" "fixedtext.text" msgid "Mark the default path for new files." msgstr "નવી ફાઈલો માટે મૂળભૂત પાથ ચિહ્નિત કરો." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_ADD_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "ઉમેરો(~A)..." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_DEL_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "STR_HEADER_PATHS\n" "string.text" msgid "Path list" msgstr "પાથ યાદી" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "modaldialog.text" msgid "Select Paths" msgstr "પથો પસંદ કરો" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The path %1 already exists." msgstr "પથ %1 પહેલેથી જ અસ્તિતત્વ ધરાવે છે." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select files" msgstr "ફાઈલો પસંદ કરો" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Files" msgstr "ફાઈલો" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Archives" msgstr "પેટીઓ પસંદ કરો" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Archives" msgstr "પેટીઓ" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The file %1 already exists." msgstr "ફાઈલ %1 પહેલેથી જ હયાત છે." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Text languag~e" msgstr "લખાણ ભાષા (~e)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "LINK_EXPLAIN\n" "fixedtext.text" msgid "More..." msgstr "વધારે..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_NOTINDICT\n" "fixedtext.text" msgid "~Not in dictionary" msgstr "શબ્દકોષમાં ઉપલબ્ધ નથી(~N)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "સૂચનો (~S)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "CB_CHECK_GRAMMAR\n" "checkbox.text" msgid "Check ~grammar" msgstr "વ્યાકરણ ને ચકાસો (~g)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore Once" msgstr "એક વખત અવગણો(~I)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore All" msgstr "બધું અવગણો(~g)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORERULE\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore Rule" msgstr "નિયમને અવગણો(~g)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "MB_ADDTODICT\n" "menubutton.text" msgid "~Add" msgstr "ઉમેરો (~A)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_ADDTODICT\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "ઉમેરો(~A)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Change" msgstr "સુધારો(~C)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Change A~ll" msgstr "બધું સુધારો(~l)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_AUTOCORR\n" "pushbutton.text" msgid "AutoCor~rect" msgstr "સ્વંયસંચાલીત રીતે સુધારો(~r)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "O~ptions..." msgstr "વિકલ્પો(~p)..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_UNDO\n" "pushbutton.text" msgid "~Undo" msgstr "પાછું લાવો(~U)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Cl~ose" msgstr "બંધ કરવું(~o)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_RESUME\n" "string.text" msgid "Resu~me" msgstr "ફરીથી શરૂ કરવું(~m)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_NOSUGGESTIONS\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" msgstr "(કોઇ સુચનો નહીં)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "જોડણી: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" msgstr "જોડણી અને વ્યાકરણ: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "modelessdialog.text" msgid "Spellcheck: " msgstr "શબ્દો તપાસો: " #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FT_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "~Split cell into" msgstr "તેમાં સેલને અલગ કરો (~S)" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_COUNT\n" "fixedline.text" msgid "Split" msgstr "અલગ કરો" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_HORZ\n" "imageradiobutton.text" msgid "H~orizontally" msgstr "આડું (~o)" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "CB_PROP\n" "checkbox.text" msgid "~Into equal proportions" msgstr "સરખા પ્રમાણસરમાં (~I)" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_VERT\n" "imageradiobutton.text" msgid "~Vertically" msgstr "ઊભું (~V)" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Direction" msgstr "દિશા" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "modaldialog.text" msgid "Split Cells" msgstr "સેલોને અલગ કરો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n" "string.text" msgid "No alternatives found." msgstr "વૈકલ્પિક મળ્યા નથી." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n" "string.text" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "ફ્લોટીંગ ફ્રેમ માટે ફાઇલને પસંદ કરો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_MYMACROS\n" "string.text" msgid "My Macros" msgstr "મારુ મેક્રો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PRODMACROS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME મેક્રો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n" "string.text" msgid "Add Commands" msgstr "આદેશોને ઉમેરો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "ચલાવો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Insert Rows" msgstr "હરોળો ઉમેરો" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" msgstr "સ્તંભ દાખલ કરો" #: iconcdlg.src msgctxt "" "iconcdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n" "string.text" msgid "~Back" msgstr "પાછા જાઓ (~B)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "શોધો (~F)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "બંધારણ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_SIMPLE_CONVERSION\n" "radiobutton.text" msgid "~Hangul/Hanja" msgstr "હન્ગુલ/હન્જા (~H)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hanja (Han~gul)" msgstr "હન્જા (હન્ગુલ (~g))" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul (Hanja)" msgstr "હન્ગુલ (હન્જા) (~u)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Hangu~l" msgstr "હન્ગુલ (~l)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul" msgstr "હન્ગુલ (~u)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Han~ja" msgstr "હન્જા (~j)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Ha~nja" msgstr "હન્જા (~n)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_CONVERSION\n" "fixedtext.text" msgid "Conversion" msgstr "રુપાંતર" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANGUL_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hangul ~only" msgstr "માત્ર હન્ગુલ (~o)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANJA_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hanja onl~y" msgstr "માત્ર હન્જા (~y)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n" "checkbox.text" msgid "Replace b~y character" msgstr "અક્ષરો દ્વારા બદલો (~y)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANGUL\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "હન્ગુલ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANJA\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "હન્જા" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "હન્ગુલ/હન્જા માં ફેરવો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FT_USERDEFDICT\n" "fixedtext.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત શબ્દકોષ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_IGNOREPOST\n" "checkbox.text" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "પછી આવેલાં શબ્દને રદ કરો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_SHOWRECENTLYFIRST\n" "checkbox.text" msgid "Show recently used entries first" msgstr "હાલમાં ઉપયોગમાં લેવામાં આવેલી એન્ટ્રીને પહેલાં દશાૅવો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n" "checkbox.text" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "સવંયસંચાલીત રીતે યુનીક યાદીઓ બદલી નાંખો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New..." msgstr "નવું..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit..." msgstr "ફેરફાર..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "દૂર કરો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "હન્ગુલ/હન્જા વિકલ્પો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FL_NEWDICT\n" "fixedline.text" msgid "Dictionary" msgstr "શબ્દકોષ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FT_DICTNAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "નામ (~N)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "modaldialog.text" msgid "New Dictionary" msgstr "નવો શબ્દકોશ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "STR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" msgstr "[અહીં ટાઇપ કરો]" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_BOOK\n" "fixedtext.text" msgid "Book" msgstr "ચોપડી" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Original" msgstr "મૂળ" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_SUGGESTIONS\n" "fixedtext.text" msgid "Suggestions (max. 8)" msgstr "સુચનો (વધુ. 8)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New" msgstr "નવું" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "દૂર કરો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "કસ્ટમ શબ્દકોશમાં ફેરફાર" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_APPLY\n" "pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "લાગુ કરો" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "modaldialog.text" msgid "Target in Document" msgstr "દસ્તાવેજમાં લક્ષ્ય" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "દસ્તાવેજમાં લક્ષ્યો અસ્તિત્વ ધરાવતા નથી." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." msgstr "દસ્તાવેજને ખોલી શક્યા નહિં." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "STR_MARK_TREE\n" "string.text" msgid "Mark Tree" msgstr "ટ્રીને ચિહ્નિત કરો" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_ENCRYPTION\n" "fixedline.text" msgid "File encryption password" msgstr "ફાઇલ એનક્રિપ્શન પાસવર્ડ" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Enter password to open" msgstr "ખોલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (~E)" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_NOTE\n" "fixedtext.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " msgstr "નોંધ: પછી પાસવર્ડને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યો છે, દસ્તાવેજ ફક્ત ની સાથે ખુલશે " #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "File sharing password" msgstr "ફાઇલ વહેંચણી પાસવર્ડ" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "CB_OPEN_READONLY\n" "checkbox.text" msgid "Open file read-only" msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઇલને ખોલો" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "ફેરફાર કરવા પરવાનગી માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" msgstr "પાસવર્ડ ખાતરી થયેલ હોવો જ જોઇએ" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_MORE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "More ~Options" msgstr "વધારે વિકલ્પો (~O)" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_FEWER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Fewer ~Options" msgstr "થોડા વિકલ્પો (~O)" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "ખાતરીયુક્ત પાસવર્ડ પાસવર્ડ સાથે બંધબેસતુ નથી. બંને બોક્સોમાં એજ પાસવર્ડ દાખલ કરીને ફરીથી પાસવર્ડને સુયોજિત કરો." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "ખાતરીયુક્ત પાસવર્ડો મૂળ પાસવર્ડો સાથે બંધબેસતા નથી. ફરીથી પાસવર્ડોને સુયોજિત કરો." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "મહેરબાની કરીને ખોલવા અથવા બદલવા માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો, અથવા ચાલુ રાખવા માટે વાંચી શકાય તેવા વિકલ્પને ખોલવાનું ચકાસો." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "modaldialog.text" msgid "Set Password" msgstr "પાસવર્ડને સુયોજિત કરો" #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "નીચેના સ્તંભો હાલ છુપાયેલા છે. મહેરબાની કરીને તમે જોવા ઈચ્છતા ક્ષેત્રો નિશાનીત કરો અને 'બરાબર' પસંદ કરો" #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "modaldialog.text" msgid "Show columns" msgstr "સ્તંભો બતાવો" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URL1\n" "fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "URL(~U)" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_TARGET\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ફ્રેમ (~r)" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "નામ (~N)" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URLDESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Alternative ~text" msgstr "ಪರ್ಯಾಯનાં બદલામાં અક્ષરો ಪಠ್ಯ(~t)" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "વર્ણન (~D)" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "modaldialog.text" msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_SEARCHFOR\n" "fixedline.text" msgid "Search for" msgstr "માટે શોધો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORTEXT\n" "radiobutton.text" msgid "~Text" msgstr "લખાણ (~T)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is ~NULL" msgstr "ક્ષેત્રમાં કંઈ જ નથી (~N)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNOTNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is not NU~LL" msgstr "ક્ષેત્રમાં કંઈજ નથી (~L)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_WHERE\n" "fixedline.text" msgid "Where to search" msgstr "ક્યાં શોધવુ છે" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "Form" msgstr "ફોર્મ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_ALLFIELDS\n" "radiobutton.text" msgid "All Fields" msgstr "બધા સત્રો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SINGLEFIELD\n" "radiobutton.text" msgid "Single field" msgstr "એક જ ક્ષેત્ર" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "સુયોજનો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_POSITION\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_USEFORMATTER\n" "checkbox.text" msgid "Apply field format" msgstr "ક્ષેત્રનું બંધારણ લાગુ પાડો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_CASE\n" "checkbox.text" msgid "Match case" msgstr "કેસ સરખાવો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_BACKWARD\n" "checkbox.text" msgid "Search backwards" msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_STARTOVER\n" "checkbox.text" msgid "From Beginning" msgstr "શરુઆતથી" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_WILDCARD\n" "checkbox.text" msgid "Wildcard expression" msgstr "વાઈલ્ડકાર્ડનું સમીકરણ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_REGULAR\n" "checkbox.text" msgid "Regular expression" msgstr "નિયમિત સમીકરણ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_APPROX\n" "checkbox.text" msgid "Similarity Search" msgstr "સમાન રીતે શોધો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_APPROXSETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_HALFFULLFORMS\n" "checkbox.text" msgid "Match character width" msgstr "અક્ષરની પહોળાઈ સરખાવો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_SOUNDSLIKECJK\n" "checkbox.text" msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "(જાપાનીઝ) ની જેમ સંભળાય છે" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_STATE\n" "fixedline.text" msgid "State" msgstr "સ્થિતિ" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_RECORDLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Record :" msgstr "રેકોર્ડ :" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "Search" msgstr "શોધો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો(~C)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "helpbutton.text" msgid "~Help" msgstr "મદદ (~H)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "modaldialog.text" msgid "Record Search" msgstr "રેકોર્ડ શોધો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n" "string.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "ક્ષેત્રમાં ગમે ત્યાં" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n" "string.text" msgid "beginning of field" msgstr "ક્ષેત્રની શરૂઆતમાં" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "end of field" msgstr "ક્ષેત્રની અંતમાં" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_WHOLE\n" "string.text" msgid "entire field" msgstr "આખુ ક્ષેત્ર" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_TOP\n" "string.text" msgid "From top" msgstr "ઉપર માંથી" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_BOTTOM\n" "string.text" msgid "From bottom" msgstr "નીચેનાં માંથી" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n" "errorbox.text" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "તમારી માહિતીને લગતા કોઈ રેકોર્ડ મળ્યા નહિં." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "એક અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી. શોધ સમાપ્ત કરી શક્યા નહિં." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "વધારે પ્રવાહ, શરૂઆતથી શોધવાનું ચાલુ રાખો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "વધારે પ્રવાહ, અંત સુધી શોધવાનું ચાલુ રાખો" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_COUNTING\n" "string.text" msgid "counting records" msgstr "રેકોર્ડો ગણાઈ રહ્યા છે" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_LINKTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Hyperlink type" msgstr "હાઈપરલિંકનો પ્રકાર" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_INTERNET\n" "radiobutton.text" msgid "~Web" msgstr "વેબ(~W)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_FTP\n" "radiobutton.text" msgid "~FTP" msgstr "FTP(~F)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TARGET_HTML\n" "fixedtext.text" msgid "Tar~get" msgstr "લક્ષ્ય(~g)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_LOGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Login name" msgstr "પ્રવેશ માટેનુ નામ(~L)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_PASSWD\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "પાસવર્ડ(~P)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "CBX_ANONYMOUS\n" "checkbox.text" msgid "Anonymous ~user" msgstr "અજાણ્યો વપરાશકર્તા(~u)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "WWW Browser" msgstr "WWW બ્રાઉઝર" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર ખોલો, URL ની નકલ કરો, અને લક્ષ્ય ક્ષેત્રમાં તેને ચોંટાડો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "આગળનાં સુયોજનો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ફ્રેમ (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ફોર્મ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "બટન" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "લખાણ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "નામ (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MAILNEWS\n" "fixedline.text" msgid "Mail & news" msgstr "પત્ર અને સમાચાર" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_MAIL\n" "radiobutton.text" msgid "~E-mail" msgstr "ઈ-મેઈલ(~E)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_NEWS\n" "radiobutton.text" msgid "~News" msgstr "સમાચાર(~N)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_RECEIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Re~cipient" msgstr "પ્રાપ્તકર્તા (~c)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Subject" msgstr "વિષય(~S)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.text" msgid "Data Sources..." msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Data Sources..." msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "આગળનાં સુયોજનો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ફ્રેમ (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ફોર્મ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "બટન" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "લખાણ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "નામ (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_DOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_PATH_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" msgstr "પથ(~P)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.text" msgid "Open File" msgstr "ફાઇલને ખોલો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open File" msgstr "ફાઇલ ને ખોલો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_TARGET\n" "fixedline.text" msgid "Target in document" msgstr "દસ્તાવેજમાં લક્ષ્ય" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TARGET_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "Targ~et" msgstr "લક્ષ્ય(~e)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_URL\n" "fixedtext.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FULL_URL\n" "fixedtext.text" msgid "Test text" msgstr "લખાણ ચકાસો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "દસ્તાવેજમાં લક્ષ્ય" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "દસ્તાવેજમાં લક્ષ્ય" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "આગળનાં સુયોજનો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ફ્રેમ (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ફોર્મ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "બટન" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "લખાણ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "નામ (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_NEWDOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "New document" msgstr "નવો દસ્તાવેજ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITNOW\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~now" msgstr "હાલ ફેરફાર(~n)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITLATER\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~later" msgstr "પછી ફેરફાર(~l)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_PATH_NEWDOC\n" "fixedtext.text" msgid "~File" msgstr "ફાઇલ(~F)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_DOCUMENT_TYPES\n" "fixedtext.text" msgid "File ~type" msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર(~t)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.text" msgid "Select Path" msgstr "પાથ ને પસંદ કરો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Select Path" msgstr "પાથને પસંદ કરો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "આગળનાં સુયોજનો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "ફ્રેમ (~r)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "ફોર્મ (~o)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "બટન" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "લખાણ (~x)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "નામ (~a)" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "ઘટનાઓ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n" "modaldialog.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "અમલમાં મૂકો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "બંધ કરો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n" "string.text" msgid "Mouse over object" msgstr "વસ્તુ પર માઉસ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n" "string.text" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "હાઈપરલિંક બદલો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n" "string.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "વસ્તુ પરથી માઉસ દૂર કરો" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય ફાઈલનું નામ લખો." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n" "string.text" msgid "Internet" msgstr "ઇન્ટરનેટ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "અહીં તમે વેબ-પાના અથવા FTP સર્વર જોડાણથી હાઈપરલિંક બનાવી શકો છો." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n" "string.text" msgid "Mail & News" msgstr "પત્ર અને સમાચાર" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "અહીં તમે ઇ-મેઇલ સરનામા માટે અથવા નવા જૂથ માટે હાઈપરલિંક બનાવી શકો છો." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "આ કે જ્યાં તમે અસ્તિત્વ ધરાવતા દસ્તાવેજમાં હાઇપરલિંકને બનાવો અથવા દસ્તાવેજમાં લક્ષ્ય કરો." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "નવો દસ્તાવેજ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "અહીં તમે નવું દસ્તાવેજ કે જે નવી કડીઓને સાંકળે છે તે બનાવી શકો છો." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "બટન" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તેની પર લખવા માગો છો?"