#. extracted from sd/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 11:13+0000\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: gu_IN \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371813193.0\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CHANGEBEZIER\n" "SID_CHANGEBEZIER\n" "menuitem.text" msgid "To ~Curve" msgstr "વળાંકને (~C)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CHANGEPOLYGON\n" "SID_CHANGEPOLYGON\n" "menuitem.text" msgid "To ~Polygon" msgstr "બહુકોણને (~P)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_CONTOUR\n" "SID_CONVERT_TO_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "To C~ontour" msgstr "કન્ટુરને (~o)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_3D\n" "SID_CONVERT_TO_3D\n" "menuitem.text" msgid "To 3~D" msgstr "૩~Dને" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_BITMAP\n" "SID_CONVERT_TO_BITMAP\n" "menuitem.text" msgid "To ~Bitmap" msgstr "બીટમેપને (~B)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_METAFILE\n" "SID_CONVERT_TO_METAFILE\n" "menuitem.text" msgid "To ~Metafile" msgstr "મેટાફાઇલને (~M)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n" "SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n" "menuitem.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" msgstr "૩D ફરતી વસ્તુને (~R)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_VERTICAL\n" "SID_VERTICAL\n" "menuitem.text" msgid "~Vertically" msgstr "ઊભું (~V)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_HORIZONTAL\n" "SID_HORIZONTAL\n" "menuitem.text" msgid "~Horizontally" msgstr "આડું (~H)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_3D_WIN\n" "SID_3D_WIN\n" "menuitem.text" msgid "~3D Effects" msgstr "૩D અસરો (~3)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATION_LAYOUT\n" "SID_PRESENTATION_LAYOUT\n" "menuitem.text" msgid "~Slide Design" msgstr "સ્લાઈડ ભાત (~S)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_DIA\n" "SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL\n" "menuitem.text" msgid "Slide ~Transition" msgstr "સ્લાઇડ પરીવહન (~T)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_SHOW_SLIDE\n" "SID_SHOW_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Show Slide" msgstr "સ્લાઈડ બતાવો (~S)" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_HIDE_SLIDE\n" "SID_HIDE_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Slide" msgstr "સ્લાઈડ છુપાવો (~H)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DISTRIBUTE\n" "SID_DISTRIBUTE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Distribution..." msgstr "વહેંચણી (~D)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DRAWINGMODE\n" "SID_DRAWINGMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Drawing View" msgstr "ચિત્રકામ જુઓ (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OUTLINEMODE\n" "SID_OUTLINEMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Outline View" msgstr "બાહ્ય કિનારી જુઓ (~O)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DIAMODE\n" "SID_DIAMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Slide Sorter" msgstr "સ્લાઈડ ક્રમમાં ગોઠવનાર (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATION\n" "SID_PRESENTATION\n" "menuitem.text" msgid "Slide Sho~w" msgstr "સ્લાઇડને દર્શાવો (~w)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CAPTUREPOINT\n" "SID_CAPTUREPOINT\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Snap Point/Line..." msgstr "ઉમેરો સ્નેપ બિંદુ લીટી (~I)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SET_SNAPITEM\n" "SID_SET_SNAPITEM\n" "menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "ફેરફાર (~E)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_SNAPITEM\n" "SID_DELETE_SNAPITEM\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_MODIFY_PAGE\n" "SID_MODIFYPAGE\n" "menuitem.text" msgid "Slide ~Layout" msgstr "સ્લાઈડ લેઆઉટ (~L)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_FORMAT_PAGE\n" "SID_PAGESETUP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Setup..." msgstr "પાનું સુયોજન (~P)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_SLIDE\n" "SID_INSERTPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Slide" msgstr "નવી સ્લાઈડ (~N)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DUPLICATE_SLIDE\n" "SID_DUPLICATE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Duplicate Slide" msgstr "તકતીની નકલ કરો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_MASTER\n" "SID_INSERT_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Master" msgstr "નવું માસ્ટર (~N)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE\n" "SID_INSERTPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Page" msgstr "નવું પાનું (~N)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND\n" "SID_SELECT_BACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Set Background Picture for Slide ..." msgstr "સ્લાઇડ માટે બાહ્યદેખાવને સુયોજિત કરો ..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n" "SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Display Background of Master" msgstr "માસ્ટરનો પાશ્વ ભાગ પ્રદર્શિત કરો" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n" "SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n" "menuitem.text" msgid "Display Objects from Master" msgstr "માસ્ટરમાંથી ઓબ્જેક્ટો પ્રદર્શિત કરો" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PAGE_MENU\n" "DUMMY+3\n" "menuitem.text" msgid "Pag~e" msgstr "પાનું (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SLIDE_MENU\n" "DUMMY+8\n" "menuitem.text" msgid "Slid~e" msgstr "તકતી (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_LAYER\n" "SID_RENAMELAYER\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Layer..." msgstr "સ્તરને ફરી નામ આપો (~R)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_SLIDE\n" "SID_DELETE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Slide" msgstr "સ્લાઈડ કાઢી નાંખો (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_MASTER\n" "SID_DELETE_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Master" msgstr "માસ્ટર કાઢી નાંખો (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_PAGE\n" "SID_DELETE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Page" msgstr "પાનું કાઢી નાંખો (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_SLIDE\n" "SID_RENAMEPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Slide" msgstr "સ્લાઈડનું નામ બદલો (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_MASTER\n" "SID_RENAME_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Master" msgstr "માસ્ટરનું નામ બદલો (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_PAGE\n" "SID_RENAMEPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Page" msgstr "પાનાંનુ નામ બદલો (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINE\n" "SID_ATTRIBUTES_LINE\n" "menuitem.text" msgid "L~ine..." msgstr "લીટી (~i)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_AREA\n" "SID_ATTRIBUTES_AREA\n" "menuitem.text" msgid "~Area..." msgstr "વિસ્તાર (~A)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXTATTR\n" "SID_TEXTATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Text..." msgstr "લખાણ (~T)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n" "SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n" "menuitem.text" msgid "~Autofit Text" msgstr "લખાણને સ્વયં બંધબેસાડો (~A)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CONNECTION\n" "SID_CONNECTION_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Connector..." msgstr "જોડનાર (~C)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NEW_ROUTING\n" "SID_CONNECTION_NEW_ROUTING\n" "menuitem.text" msgid "Reset ~Routing" msgstr "રાઉટીંગ ફરી સુયોજન કરો (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_MEASURE\n" "SID_MEASURE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Dimen~sions..." msgstr "પરિમાણો (~s)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TRANSFORM\n" "SID_ATTR_TRANSFORM\n" "menuitem.text" msgid "Position and Si~ze..." msgstr "સ્થાન અને માપ (~z)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_EDIT_POINTS\n" "SID_BEZIER_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit ~Points" msgstr "બિંદુઓમાં ફેરફાર કરો (~P)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_FRAME_TO_TOP\n" "menuitem.text" msgid "~Bring to Front" msgstr "આગળ લાવો (~B)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_MOREFRONT\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "આગળ લઈ આવો (~F)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_MOREBACK\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "પાછળ મોકલો (~w)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_FRAME_TO_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Send to Back" msgstr "પાછુ મોકલો (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_BEFORE_OBJ\n" "menuitem.text" msgid "In Front of ~Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટની સામે (~O)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_BEHIND_OBJ\n" "menuitem.text" msgid "Be~hind Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટની પાછળ (~h)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_REVERSE_ORDER\n" "menuitem.text" msgid "~Reverse" msgstr "ઊલટું (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION\n" "SID_POSITION\n" "menuitem.text" msgid "Arra~nge" msgstr "ગોઠવો (~n)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CHAR\n" "SID_CHAR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "C~haracter..." msgstr "અક્ષર (~h)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CHAR_PARAGRAPH\n" "SID_PARA_DLG\n" "menuitem.text" msgid "P~aragraph..." msgstr "ફકરો (~a)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "SID_ATTR_CHAR_FONT\n" "menuitem.text" msgid "~Font" msgstr "ફોન્ટ (~F)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Size" msgstr "માપ (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_WEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Bold" msgstr "ઘાટા" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_POSTURE\n" "menuitem.text" msgid "Italic" msgstr "ત્રાંસા" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_OVERLINE\n" "menuitem.text" msgid "Overline" msgstr "લીટી ઉપર" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE\n" "menuitem.text" msgid "Underline" msgstr "નીચે લીટી" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT\n" "menuitem.text" msgid "Strikethrough" msgstr "ચેકી નાખો" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_SHADOWED\n" "menuitem.text" msgid "Shadow" msgstr "પડછાયો" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "~Contour" msgstr "કન્ટુર (~C)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Superscript" msgstr "" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Subscript" msgstr "" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "DUMMY\n" "menuitem.text" msgid "St~yle" msgstr "રીત (~y)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10\n" "menuitem.text" msgid "Single Line Spacing" msgstr "એક જ લીટી છોડવી" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15\n" "menuitem.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "૧.૫ લીટીઓ" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20\n" "menuitem.text" msgid "~Double" msgstr "બેવડું (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR\n" "DUMMY+1\n" "menuitem.text" msgid "~Line Spacing" msgstr "લીટી જગ્યા (~L)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BULLET\n" "SID_CHARMAP\n" "menuitem.text" msgid "S~pecial Character..." msgstr "ખાસ અક્ષર (~p)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "ડાબું (~L)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "જમણું (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "કેન્દ્રિયકૃત થયેલ (~C)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n" "menuitem.text" msgid "Justified" msgstr "સમર્થિત" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN\n" "DUMMY+2\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "ગોઠવણી (~l)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "ડાબું (~L)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "કેન્દ્રિયકૃત થયેલ (~C)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "જમણું (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_UP\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "ટોચ (~T)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "મધ્યમાં (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "તળિયું (~B)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "Al~ignment" msgstr "ગોઠવણી (~i)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CLOSE_OBJECT\n" "SID_OBJECT_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close ~Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ બંધ કરો (~O)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit ~Points" msgstr "બિંદુઓમાં ફેરફાર કરો (~P)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_MOVE\n" "menuitem.text" msgid "~Move Points" msgstr "બિંદુઓ ખસેડો (~M)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_INSERT\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Points" msgstr "બિંદુઓ ઉમેરો (~P)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Points" msgstr "બિંદુઓ કાઢી નાંખો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close ~Object" msgstr "ઓબ્જેક્ટ બંધ કરો (~O)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CUTLINE\n" "menuitem.text" msgid "~Split Curve" msgstr "વળાંક છુટુ પાડો (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CONVERT\n" "menuitem.text" msgid "Con~vert to Curve" msgstr "વળાંકમાં ફેરવો (~v)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_EDGE\n" "menuitem.text" msgid "~Corner" msgstr "ખૂણો (~C)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_SMOOTH\n" "menuitem.text" msgid "Smoot~h" msgstr "લીસું (~h)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_SYMMTR\n" "menuitem.text" msgid "S~ymmetric" msgstr "બધી બાજુએ સુરેખ (~y)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS\n" "menuitem.text" msgid "~Reduce Points" msgstr "બિંદુઓ ઘટાડો (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GROUP\n" "SID_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Group" msgstr "જૂથ (~G)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_UNGROUP\n" "SID_UNGROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Ungroup" msgstr "જૂથ દૂર કરો (~U)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_COMBINE\n" "SID_COMBINE\n" "menuitem.text" msgid "Comb~ine" msgstr "જોડો (~i)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DISMANTLE\n" "SID_DISMANTLE\n" "menuitem.text" msgid "~Split" msgstr "છુટુ પાડો (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ENTER_GROUP\n" "SID_ENTER_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Enter Group" msgstr "જૂથમાં દાખલ (~E)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LEAVE_GROUP\n" "SID_LEAVE_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "E~xit Group" msgstr "સમૂહમાંથી બહાર (~x)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NAME_GROUP\n" "SID_NAME_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "નામ..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n" "SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "વર્ણન..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_EFFECT\n" "SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL\n" "menuitem.text" msgid "Custom Animation..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ એનીમેશન..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ACTION\n" "SID_ANIMATION_EFFECTS\n" "menuitem.text" msgid "Int~eraction..." msgstr "સંપર્ક (~e)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATIONOBJECT\n" "SID_PRESENTATIONOBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Presentation ~Object..." msgstr "વસ્તુની રજૂઆત (~O)..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE\n" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SET_DEFAULT\n" "SID_SET_DEFAULT\n" "menuitem.text" msgid "~Default" msgstr "મૂળભુત (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_FONTWORK\n" "SID_FONTWORK\n" "menuitem.text" msgid "F~ontwork" msgstr "ફોન્ટનુ કામ (~o)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ORIGINAL_SIZE\n" "SID_ORIGINAL_SIZE\n" "menuitem.text" msgid "~Original Size" msgstr "મૂળ માપ (~O)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CROP\n" "SID_ATTR_GRAF_CROP\n" "menuitem.text" msgid "Crop Picture..." msgstr "ચિત્ર ને કાપો..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NAVIGATOR\n" "SID_NAVIGATOR\n" "menuitem.text" msgid "Na~vigator" msgstr "શોધક (~v)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_INSERT_POINT\n" "SID_GLUE_INSERT_POINT\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Point" msgstr "બિંદુ ઉમેરો (~P)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT\n" "SID_GLUE_ESCDIR_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "ડાબું (~L)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_TOP\n" "SID_GLUE_ESCDIR_TOP\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "ટોચ (~T)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT\n" "SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "જમણું (~R)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM\n" "SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "તળિયું (~B)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_PERCENT\n" "SID_GLUE_PERCENT\n" "menuitem.text" msgid "~Adapt Position to Object" msgstr "વસ્તુ માટે જગ્યા લો (~A)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "Fixed ~Horizontal Left" msgstr "નક્કી કરેલી આડી ડાબી બાજુ (~H)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Horizontal ~Center" msgstr "નક્કી કરેલી આડી મધ્યમાં બાજુ (~C)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Hori~zontal Right" msgstr "નક્કી કરેલી આડી જમણી બાજુ (~z)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_TOP\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_TOP\n" "menuitem.text" msgid "Fixed ~Vertical Top" msgstr "નક્કી કરેલી ઉભી ઉપરની બાજુ (~V)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Fixed V~ertical Center" msgstr "નક્કી કરેલી ઉભી મધ્યની બાજુ (~e)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Ver~tical Bottom" msgstr "નક્કી કરેલી ઉભી નીચેની બાજુ (~t)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_VISIBLE\n" "SID_GRID_VISIBLE\n" "menuitem.text" msgid "~Display Grid" msgstr "જાળી પ્રદર્શિત કરો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_USE\n" "SID_GRID_USE\n" "menuitem.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "જાળીમાં સ્નેપ" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_FRONT\n" "SID_GRID_FRONT\n" "menuitem.text" msgid "Grid to ~Front" msgstr "જાળીને આગળ લાવો (~F)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID\n" "DUMMY+5\n" "menuitem.text" msgid "~Grid" msgstr "જાળી (~G)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_VISIBLE\n" "SID_HELPLINES_VISIBLE\n" "menuitem.text" msgid "~Display Snap Lines" msgstr "સ્નેપ લીટીને દર્શાવો (~D)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_USE\n" "SID_HELPLINES_USE\n" "menuitem.text" msgid "~Snap to Snap Lines" msgstr "સ્નેપ થી સ્નેપ લીટીઓ (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_FRONT\n" "SID_HELPLINES_FRONT\n" "menuitem.text" msgid "Snap Lines to ~Front" msgstr "સ્નેપ લીટીઓને આગળ લાવો (~F)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES\n" "DUMMY+6\n" "menuitem.text" msgid "~Snap Lines" msgstr "સ્નેપ લીટીઓ (~S)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MNSUB_CONVERT\n" "SID_CONVERT\n" "menuitem.text" msgid "Con~vert" msgstr "ફેરવો (~v)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MNSUB_MIRROR\n" "SID_MIRROR\n" "menuitem.text" msgid "~Flip" msgstr "પલટાવો (~F)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CONNECT\n" "SID_CONNECT\n" "menuitem.text" msgid "C~onnect" msgstr "સાંકળવું (~o)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BREAK\n" "SID_BREAK\n" "menuitem.text" msgid "~Break" msgstr "વિભાજક (~B)" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_STYLEDT\n" "SID_STYLE_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Style..." msgstr "શૈલીમાં ફેરફાર..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "SID_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "કોષ્ટક (~T)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "ભેગુ કરો (~M)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "અલગ કરો (~S)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "ટોચ (~T)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "મધ્યમાં (~e)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "તળિયું (~B)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+10\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "સેલ (~C)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "સરખી જગ્યા (~E)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "પસંદ કરો (~S)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "દાખલ કરો (~I)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+11\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "હરોળ (~R)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "સરખી જગ્યા (~E)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "પસંદ કરો (~S)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "દાખલ કરો (~I)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+12\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "સ્તંભ (~m)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_INSERTLAYER\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Layer..." msgstr "સ્તર ઉમેરો (~I)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_MODIFYLAYER\n" "menuitem.text" msgid "Modify La~yer..." msgstr "સ્તર સુધારો (~y)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_DELETE_LAYER\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Layer..." msgstr "સ્તર કાઢો (~L)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "બધી સ્લાઈડોને લાગુ પાડો (~A)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "પસંદિત સ્લાઈડોને લાગુ કરો (~S)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "મોટું પૂર્વદર્શન બતાવો (~L)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "નાનું પૂર્વદર્શન બતાવો (~m)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "બધી સ્લાઈડોને લાગુ પાડો (~A)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "પસંદિત સ્લાઈડોને લાગુ કરો (~S)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_EDIT_MASTER\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Master..." msgstr "માસ્ટરમાં ફેરફાર કરો (~E)..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "મોટું પૂર્વદર્શન બતાવો (~L)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "નાનું પૂર્વદર્શન બતાવો (~m)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "પસંદિત સ્લાઈડોને લાગુ કરો (~S)" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n" "SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Slide" msgstr "સ્લાઈડ ઉમેરો (~I)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "SID_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "કોષ્ટક (~T)..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "ભેગુ કરો (~M)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "અલગ કરો (~S)..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "ટોચ (~T)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "મધ્યમાં (~e)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "તળિયું (~B)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+10\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "સેલ (~C)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "સરખી જગ્યા (~E)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "પસંદ કરો (~S)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "દાખલ કરો (~I)..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+11\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "હરોળ (~R)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "સરખી જગ્યા (~E)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "પસંદ કરો (~S)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "દાખલ કરો (~I)..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "કાઢો (~D)" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+12\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "સ્તંભ (~m)" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes1\n" "#define.text" msgid "Drawing Object Styles" msgstr "" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes2\n" "#define.text" msgid "Presentation Styles" msgstr "રજૂઆત શૈલી" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_USED\n" "string.text" msgid "Applied Styles" msgstr "લાગુ થયેલ શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_USERDEF\n" "string.text" msgid "Custom Styles" msgstr "વૈવિધ્ય શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_ALL\n" "string.text" msgid "All Styles" msgstr "બધી શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "બધી શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "છુપાયેલ શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "લાગુ થયેલ શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "વૈવિધ્ય શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "બધી શૈલીઓ" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "છુપાયેલ શૈલીઓ" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found." msgstr "શોધ કી મળી નહિં." #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_FORWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસે રજૂઆતના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ શોધવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME ઇમ્પ્રેસ રજૂઆતના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ શોધવાનુ ચાલુ રાખવા માગો છો?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME ચિત્રકામે દસ્તાવેજના અંત સુધી શોધ્યુ. શું તમે શરુઆતમાં પણ ચાલુ રાખવા માગો છો?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME ચિત્રકામે દસ્તાવેજની શરુઆત સુધી શોધ્યુ. શું તમે અંતમાં પણ ચાલુ રાખવા માગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "ચિત્રકામ સાધનપટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Toolbar/Image" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Slide Bar" msgstr "સ્લાઇડ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OUTLINE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Outline Bar" msgstr "બાહ્યકિનારી પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Object Bar" msgstr "ચિત્રકામ વસ્તુ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Options Bar" msgstr "વિકલ્પ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Options Bar/Image" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "રજૂઆત" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Slide Object Bar" msgstr "સ્લાઇડ વસ્તુ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BEZIER_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Bézier Object Bar" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "ગ્લુ પોઇન્ટની વસ્તુ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "લખાણ વસ્તુ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar/Draw" msgstr "લખાણ વસ્તુ પટ્ટી/ચિત્રકામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NULL\n" "string.text" msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTPAGE\n" "string.text" msgid "Insert Slide" msgstr "સ્લાઇડ ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTLAYER\n" "string.text" msgid "Insert Layer" msgstr "સ્તર ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MODIFYLAYER\n" "string.text" msgid "Modify Layer" msgstr "સ્તર સુધારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n" "string.text" msgid "Slide parameter" msgstr "સ્લાઇડ પરિમાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SLIDE_MOVE\n" "string.text" msgid "Move slide" msgstr "સ્લાઇડ જગ્યા બદલો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CUT\n" "string.text" msgid "Cut" msgstr "કાપો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "બદલો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_DRAGDROP\n" "string.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "ખેંચો અને મૂકો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLOW\n" "string.text" msgid "Slow" msgstr "ધીમુ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MEDIUM\n" "string.text" msgid "Medium" msgstr "મધ્યમ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FAST\n" "string.text" msgid "Fast" msgstr "ઝડપી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_BEZCLOSE\n" "string.text" msgid "Close Polygon" msgstr "બહુકોણ બંધ કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_MODE\n" "string.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "સ્લાઈડ ક્રમમાં ગોઠવનાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_MODE\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OUTLINE_MODE\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "બાહ્ય કિનારી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NOTES_MODE\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HANDOUT_MODE\n" "string.text" msgid "Handout" msgstr "હેન્ડઆઉટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_NONE\n" "string.text" msgid "Blank Slide" msgstr "કોરી સ્લાઇડ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Only" msgstr "ફક્ત શીર્ષક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n" "string.text" msgid "Centered Text" msgstr "ક્રેન્દ્રિત લખાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Slide" msgstr "શીર્ષક સ્લાઇડ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content" msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title and 2 Content" msgstr "શીર્ષક અને 2 સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ અને 2 સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "શીર્ષક, 2 સમાવિષ્ટ અને સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content over 2 Content" msgstr "શીર્ષક, 2 સમાવિષ્ટ પર સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ પર 2 સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content over Content" msgstr "શીર્ષક, સમાવિષ્ટ પર સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 4 Content" msgstr "શીર્ષક, 4 સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 6 Content" msgstr "શીર્ષક, 6 સમાવિષ્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "શીર્ષક, ઊભું લખાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n" "string.text" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "શીર્ષક, ઊભું લખાણ, ક્લીપઆર્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n" "string.text" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "ઊભું શીર્ષક, લખાણ, આલેખ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "ઊભું શીર્ષક, ઊભું લખાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n" "string.text" msgid "One Slide" msgstr "એક સ્લાઇડ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n" "string.text" msgid "Two Slides" msgstr "બે સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n" "string.text" msgid "Three Slides" msgstr "ત્રણ સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n" "string.text" msgid "Four Slides" msgstr "ચાર સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n" "string.text" msgid "Six Slides" msgstr "છ સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n" "string.text" msgid "Nine Slides" msgstr "નવ સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TRANSFORM\n" "string.text" msgid "Transform" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LINEEND\n" "string.text" msgid "Line Ends" msgstr "લીટીનો અંત" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_LINEEND\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "મહેરબાની કરીને નવા તીરનાં મથાળાનું નામ દાખલ કરો:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "નામ પહેલાથી જ હાજર છે. \n" "મહેરબાની કરીને અન્ય નામ દાખલ કરો." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_ANIMATION\n" "string.text" msgid "Animation parameters" msgstr "એનિમેશન પરિમાણો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EXPORT_HTML_NAME\n" "string.text" msgid "Web Page" msgstr "વેબ પાનું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EXPORT_DIALOG_TITLE\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "નિકાસ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_COPYOBJECTS\n" "string.text" msgid "Duplicate" msgstr "નકલી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TITLE_NAMEGROUP\n" "string.text" msgid "Name Object" msgstr "નામ ઓબ્જેક્ટ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_NAMEGROUP\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "નામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_PAGE_EXISTS\n" "string.text" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "સ્લાઇડનું નામ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે અથવા અયોગ્ય છે. મહેરબાની કરીને બીજું નામ આપો." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SNAPDLG_SETLINE\n" "string.text" msgid "Edit Snap Line" msgstr "સ્નેપ લીટીમાં ફેરફાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SNAPDLG_SETPOINT\n" "string.text" msgid "Edit Snap Point" msgstr "સ્નેપ બિંદુમાં ફેરફાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n" "string.text" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "સ્નેપ લીટીમાં ફેરફાર..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n" "string.text" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "સ્નેપ બિંદુમાં ફેરફાર..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n" "string.text" msgid "Delete Snap Line" msgstr "સ્નેપ લીટી દૂર કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n" "string.text" msgid "Delete Snap Point" msgstr "સ્નેપ બિંદુ દૂર કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS\n" "string.text" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "સ્ટારઇમ્પ્રેસ ૪.૦" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LAYER\n" "string.text" msgid "Layer" msgstr "સ્તર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_DELETEPAGES\n" "string.text" msgid "Delete slides" msgstr "સ્લાઈડો કાઢો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERTPAGES\n" "string.text" msgid "Insert slides" msgstr "સ્લાઇડો ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_DELETE_LAYER\n" "string.text" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "શું તમે ખરેખર સ્તર \"$\" કાઢી નાંખવા માંગો છો?\n" "નોંધ: આ સ્તર પરના બધા ઓબ્જેક્ટો કાઢી નાંખવામાં આવશે!" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "શું ચોક્કસ તમે બધા ચિત્રો કાઢી નાખવા માગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Modify title and outline" msgstr "શીર્ષક અને બાહ્યકિનારી સુધારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WAV_FILE\n" "string.text" msgid "Sound" msgstr "ધ્વનિ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MIDI_FILE\n" "string.text" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AU_FILE\n" "string.text" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT ઓડિયો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_VOC_FILE\n" "string.text" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "ક્રીએટીવ લૅબ્સ ઓડિયો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AIFF_FILE\n" "string.text" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "એપલ/SGI ઓડિયો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SVX_FILE\n" "string.text" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "અમીગા SVX ઓડિયો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SD_PAGE\n" "string.text" msgid "Slide" msgstr "સ્લાઈડ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ALL_FILES\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n" "string.text" msgid "Insert text frame" msgstr "લખાણનું ચોકઠું ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "વિધેય પસંદ કરેલ ઓબ્જેક્ટો સાથે \n" "ચલાવી શકાતું નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n" "string.text" msgid "Insert File" msgstr "ફાઇલ ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_READ_DATA_ERROR\n" "string.text" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ફાઇલ લાવી શકાતી નથી!" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SCALE_OBJECTS\n" "string.text" msgid "" "The format of the new pages will be adapted.\n" "Do you want to adapt the objects, too?" msgstr "" "નવા પાનાંઓનું બંધારણ સાથે અનૂકુલન કરવામાં આવશે.\n" "શું તમે ઓબ્જેક્ટો સાથે પણ અનૂકુલન કરવા માંગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CREATE_PAGES\n" "string.text" msgid "Create Slides" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n" "string.text" msgid "Modify page format" msgstr "પાના બંધારણ સુધારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n" "string.text" msgid "Modify page margins" msgstr "પાના હાંસિયાઓ સુધારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EDIT_OBJ\n" "string.text" msgid "~Edit" msgstr "ફેરફાર (~E)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DELETE_PAGES\n" "string.text" msgid "Delete Slides" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n" "string.text" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ પ્રિન્ટર પર દસ્તાવેજનું બંધારણ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_REMOVE_LINK\n" "string.text" msgid "" "This graphic is linked to a document. \n" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" "ગ્રાફિક્સ એ દસ્તાવેજ સાથે કડી થયેલ છે. \n" "શું તમે ગ્રાફિક્સમાં ફેરફાર કરવા માટે તેની કડી તોડવા માંગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be read" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown image format" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OBJECTS\n" "string.text" msgid "Objects" msgstr "વસ્તુઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SEARCHING\n" "string.text" msgid "The document search is finished." msgstr "દસ્તાવેજને શોધવાનુ પૂરુ થઇ ગયુ." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજની જોડણી તપાસવાનુ પૂરુ થઇ ગયુ છે." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SPELLING_OBJ\n" "string.text" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ માટે જોડણી તપાસવાનુ પૂરુ થઇ ગયુ છે." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NOLANGUAGE\n" "string.text" msgid "The selected language is not available." msgstr "પસંદ કરેલ ભાષા પ્રાપ્ત નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n" "string.text" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "શું પસંદ કરેલ વસ્તુને વળાંકમાં ફેરવવી?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n" "string.text" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "રજૂઆતની વસ્તુ '$' ને સુધારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n" "string.text" msgid "Slide layout" msgstr "સ્લાઈડ દેખાવ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "છાપી રહ્યા છીએ..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_FILE\n" "string.text" msgid "Insert file" msgstr "ફાઇલ ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n" "string.text" msgid "Should the image be scaled to the new slide format?" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n" "string.text" msgid "Insert special character" msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n" "string.text" msgid "Apply presentation layout" msgstr "રજૂઆતનો દેખાવ અમલમાં મૂકો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STRING_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found." msgstr "શોધ કી મળી નહિં." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "વગાડવુ (~P)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STOP\n" "string.text" msgid "Sto~p" msgstr "અટકાવો (~p)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" "string.text" msgid "Original Size" msgstr "મૂળ માપ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_DRAWING\n" "string.text" msgid " (Drawing)" msgstr " (ચિત્રકામ)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_NOTES\n" "string.text" msgid " (Notes)" msgstr " (નોંધો)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_HANDOUT\n" "string.text" msgid " (Handout)" msgstr " (સોંપી દો)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_OUTLINE\n" "string.text" msgid " (Outline)" msgstr " (બાહ્ય કિનારી)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_SCALE_FAIL\n" "string.text" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "સ્પષ્ટ કરેલ માપદંડ અયોગ્ય છે.\n" "શું તમે એક નવું દાખલ કરવા માંગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_NONE\n" "string.text" msgid "No action" msgstr "કોઈ ક્રિયા નહિ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n" "string.text" msgid "Go to previous slide" msgstr "પહેલાની સ્લાઇડ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to next slide" msgstr "આગળની સ્લાઇડ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to first slide" msgstr "પ્રથમ સ્લાઇડ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to last slide" msgstr "અંતિમ સ્લાઇડ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n" "string.text" msgid "Go to page or object" msgstr "પાના અથવા વસ્તુ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Go to document" msgstr "દસ્તાવેજ પર જાઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_VANISH\n" "string.text" msgid "Fade object" msgstr "ઝાંખી વસ્તુ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE\n" "string.text" msgid "Hide object" msgstr "વસ્તુને છુપાવો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_SOUND\n" "string.text" msgid "Play sound" msgstr "અવાજ વગાડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_VERB\n" "string.text" msgid "Start object action" msgstr "વસ્તુ ક્રિયા શરુ કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n" "string.text" msgid "Run program" msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_MACRO\n" "string.text" msgid "Run macro" msgstr "મેક્રો ચલાવો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n" "string.text" msgid "Exit presentation" msgstr "રજૂઆતમાંથી બહાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_JUMP\n" "string.text" msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_ACTION\n" "string.text" msgid "Act~ion" msgstr "ક્રિયા (~i)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_SOUND\n" "string.text" msgid "Sound" msgstr "ધ્વનિ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n" "string.text" msgid "Slide / Object" msgstr "સ્લાઇડ / વસ્તુ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n" "string.text" msgid "Program" msgstr "કાર્યક્રમ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_MACRO\n" "string.text" msgid "Macro" msgstr "મેક્રો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECT_NONE\n" "string.text" msgid "No Effect" msgstr "કોઈ અસર નથી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERT_TEXT\n" "string.text" msgid "Insert Text" msgstr "લખાણ ઉમેરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_SINGULAR\n" "string.text" msgid " Slide" msgstr " સ્લાઇડ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_PLURAL\n" "string.text" msgid " Slides" msgstr " સ્લાઇડો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "સ્લાઇડની ભાતને લાવો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_URL\n" "string.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n" "string.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_LINK\n" "string.text" msgid "Insert as Link" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n" "string.text" msgid "Smart" msgstr "સારુ દેખાતુ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n" "string.text" msgid "Left" msgstr "ડાબે" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "જમણુ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n" "string.text" msgid "Top" msgstr "ઉપર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom" msgstr "નીચે" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LO\n" "string.text" msgid "Top Left?" msgstr "ઉપરની બાજુએ ડાબેથી?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LU\n" "string.text" msgid "Bottom Left?" msgstr "નીચેની બાજુએ ડાબેથી?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RO\n" "string.text" msgid "Top Right?" msgstr "ઉપરની બાજુએ જમણેથી?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RU\n" "string.text" msgid "Bottom Right?" msgstr "નીચેની બાજુએ જમણેથી?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "આડું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "ઊભું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n" "string.text" msgid "All?" msgstr "બધા?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n" "string.text" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "જીવંત સ્થિતિમાં આ ક્રિયા ચલાવી શકાતી નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_BACK\n" "string.text" msgid "Back" msgstr "પાછા" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_NEXT\n" "string.text" msgid "Continue" msgstr "ચાલુ રાખો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Overview" msgstr "ઝાંખી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EYEDROPPER\n" "string.text" msgid "Color Replacer" msgstr "રંગ બદલનાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_MORPHING\n" "string.text" msgid "Cross-fading" msgstr "ક્રોસ-ફેડીંગ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n" "string.text" msgid "Color resolution" msgstr "રંગ રીઝોલ્યુશન" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n" "string.text" msgid "Expand Slide" msgstr "સ્લાઇડ વિસ્તારો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n" "string.text" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "સમાવિષ્ટોની સ્લાઇડઓનું કોષ્ટક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n" "string.text" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "અત્યારે કોઇ SANE સ્ત્રોત ઉપલબ્ધ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TWAIN_NO_SOURCE\n" "string.text" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "અત્યારે કોઇ TWAIN સ્ત્રોત ઉપલબ્ધ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIX\n" "string.text" msgid "Fixed" msgstr "ચોક્કસ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_VAR\n" "string.text" msgid "Variable" msgstr "ચલ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_NORMAL\n" "string.text" msgid "Standard" msgstr "પ્રમાણભૂત" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_SMALL\n" "string.text" msgid "Standard (short)" msgstr "પ્રમાણભૂત (ટૂંકુ)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_BIG\n" "string.text" msgid "Standard (long)" msgstr "પ્રમાણભૂત (લાંબુ)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n" "string.text" msgid "File name" msgstr "ફાઈલનું નામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n" "string.text" msgid "Path/File name" msgstr "પથ/ફાઇલ નામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_PATH\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "પથ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "File name without extension" msgstr "પ્રત્યય વગરનું ફાઇલનામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NEW_CUSTOMSHOW\n" "string.text" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "નવું કસ્ટમ સ્લાઇડ દર્શન" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_COPY_CUSTOMSHOW\n" "string.text" msgid "Copy " msgstr "નકલ " #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "રજૂઆત" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION રજૂઆત" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "ચિત્રકામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ચિત્રકામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BREAK_METAFILE\n" "string.text" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "મેટાફાઇલને જૂથમાંથી છૂટી પાડો..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BREAK_FAIL\n" "string.text" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "ચિત્રકામની બધી વસ્તુઓને જૂથમાંથી છૂટી પાડવી શક્ય નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBDLG_SAMENAME\n" "string.text" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "આ નામ સાથેની રચના પહેલાથી જ હાજર છે.\n" "શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_LINK\n" "string.text" msgid "Hyperlink" msgstr "હાઇપરલિંક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_VLINK\n" "string.text" msgid "Visited link" msgstr "મુલાકાત લીધેલ કડી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_ALINK\n" "string.text" msgid "Active link" msgstr "સક્રિય કડી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_CONTENTS\n" "string.text" msgid "Table of contents" msgstr "સમાવિષ્ટોનું કોષ્ટક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n" "string.text" msgid "Click here to start" msgstr "શરુ કરવા માટે અંહિ ક્લીક કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "લેખક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" msgstr "ઇ-મેઇલ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n" "string.text" msgid "Homepage" msgstr "ઘરપાનું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_INFO\n" "string.text" msgid "Further information" msgstr "વધારે જાણકારી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n" "string.text" msgid "Download presentation" msgstr "રજૂઆતને ડાઉનલોડ કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n" "string.text" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "દૂર્ભાગ્યે તમારુ બ્રાઉઝર તરતી સ્લાઇડઓને આધાર આપતુ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n" "string.text" msgid "First page" msgstr "પ્રથમ પાનું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n" "string.text" msgid "Last page" msgstr "છેલ્લુ પાનું" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_SETTEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Graphics" msgstr "ગ્રાફિક્સ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_OUTLINE\n" "string.text" msgid "With contents" msgstr "સમાવિષ્ટોની સાથે" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n" "string.text" msgid "Without contents" msgstr "સમાવિષ્ટોની વગર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WEBVIEW_SAVE\n" "string.text" msgid "To given page" msgstr "આપેલા પાનાને" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_VECTORIZE\n" "string.text" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "બીટનકશાનુ બહુકોણમાં રુપાંતર કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRES_SOFTEND\n" "string.text" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "રજૂઆતમાંથી બહાર નીકળવા માટે ક્લીક કરો..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRES_PAUSE\n" "string.text" msgid "Pause..." msgstr "થોભો..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WIZARD_ORIGINAL\n" "string.text" msgid "" msgstr "<મૂળભૂત>" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ISLOADING\n" "string.text" msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Graphics Object Bar" msgstr "ગ્રાફિક વસ્તુ પટ્ટી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n" "string.text" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "૩D માનીતા અમલમાં મૂકો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Graphics filter" msgstr "ગ્રાફિક્સ ગાળક" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n" "string.text" msgid "" "The file %\n" "is not a valid sound file !" msgstr "" "ફાઈલ %\n" "એ માન્ય ધ્વનિ ફાઈલ નથી !" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n" "string.text" msgid "Convert to metafile" msgstr "મેટાફાઇલમાં રુપાંતરિત કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n" "string.text" msgid "Convert to bitmap" msgstr "બીટમેપમાં રુપાંતરિત કરો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n" "string.text" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "ફાઇલ $(URL1) બનાવી શકતુ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n" "string.text" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "ફાઇલ $(URL1) ખોલી શકતુ નથી." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n" "string.text" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "ફાઇલ $(URL1)ની $(URL2)માં નકલ થઇ શકતી નથી" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n" "string.text" msgid "Page Settings" msgstr "પાનાની ગોઠવણીઓ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n" "string.text" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "શું બધા પાનાંઓ માટે પાશ્વભાગ સુયોજનો છે?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TITLE_RENAMESLIDE\n" "string.text" msgid "Rename Slide" msgstr "સ્લાઇડને ફરીથી નામ આપો" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_RENAMESLIDE\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "નામ" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "સ્વયંદેખાવો માટે શીર્ષક વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "સ્વયંદેખાવો માટે ઓબ્જેક્ટ વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer Area" msgstr "ફુટર વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n" "string.text" msgid "Header Area" msgstr "હેડર વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n" "string.text" msgid "Date Area" msgstr "તારીખ વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n" "string.text" msgid "Slide Number Area" msgstr "સ્લાઈડ સંખ્યા વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n" "string.text" msgid "Page Number Area" msgstr "પાના નંબર વિસ્તાર" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n" "string.text" msgid "
" msgstr "<હેડર>" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n" "string.text" msgid "