# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-04 22:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Gujarati <>\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1467672814.000000\n" #. bHbFE #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટ્સ" #. FfusE #: doc.src msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "સંગ્રહ કરો (~S)" #. CQKYg #: doc.src msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (~A)..." #. BdP9V #: doc.src msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો..." #. vFaub #: doc.src msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "બંધ કરો (~C)" #. 5ZD4C #: doc.src msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "" #. CDDvH #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #. YA7Gf #: doc.src msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "" #. kZmDk #: doc.src msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" msgstr "" #. 5rD3D #: doc.src msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" #. ubaSo #: doc.src msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "" #. C2ngg #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "" #. w5nke #: doc.src msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " msgstr "" #. TVTsi #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" #. W2X7Y #: doc.src msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" msgstr "" #. ihUZ6 #: doc.src msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "આપમેળે સંગ્રહિત આવૃત્તિ" #. EfF2v #: doc.src msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "નિકાસ" #. q7FND #: doc.src msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "ફાઈલ બંધારણ:" #. N7LVW #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "આ દસ્તાવેજ આ બધું સમાવે છે:\n" "\n" #. 8tujE #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "રેકોર્ડ થયેલ ફેરફારો" #. LUUtP #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "નોંધો" #. tDmMa #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "દસ્તાવેજ આવૃત્તિઓ" #. ZBKQD #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "શું તમે દસ્તાવેજ સંગ્રહવા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. BzbMB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "શું તમે દસ્તાવેજ છાપવા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. ExQK6 #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "શું તમે દસ્તાવેજ સહી કરવા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. TepyB #: doc.src msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "શું તમે PDF ફાઈલ બનાવવા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. CbFjm #: doc.src msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "" "If you do not want to overwrite the original document, you should save your " "work under a new filename." msgstr "" "જો તમે મૂળ દસ્તાવેજ પર ફરીથી લખવા નહી માંગો, તો તમારે તમારું કામ નવી ફાઈલનામ" " હેઠળ સંગ્રહવું જોઈએ." #. 7stwX #: doc.src msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr " (વહેંચાયેલ)" #. W5PzH #: doc.src msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "" "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-" "Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 " "(OpenOffice.org 3.x)." msgstr "" "દસ્તાવેજ બંધારણ આવૃત્તિ Tools-Options-Load/Save-General માં ODF 1.1 " "(OpenOffice.org 2.x) માં સુયોજિત છે. સહી કરેલ દસ્તાવેજો ને ODF 1.2 " "(OpenOffice.org 3.x) ની જરૂર છે." #. tqPCH #: doc.src #, fuzzy msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "તે સહી થયેલ હોઇ શકે છે તે પહેલા દસ્તાવેજ સંગ્રહ થયેલ હશે. સંગ્રહ થયેલ દસ્તાવેજ એ બધી હાલનાં હસ્તાક્ષરો ને દૂર કરે છે.\n" "શું તમે દસ્તાવેજ ને સંગ્રહવા માંગો છો?" #. xnHJN #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "" "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. " "Do you want to update style based formatting according to the modified " "template?" msgstr "" "ટૅમ્પલેટ '$(ARG1)' કે જેની પર આ દસ્તાવેજ આધારિત છે, તેને બદલવામાં આવ્યુ છે. " "શું તમે ખરેખર બદલાયેલ ટૅમ્પલેટને અનુસાર શૈલી આધારિત બંધારણને બદલવા માંગો છો?" #. ABmvY #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "શૈલીઓ ને સુધારો (~U)" #. W4thg #: doc.src msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "જૂની શૈલીઓ ને રાખો (~K)" #. XdvXk #: doc.src msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "પુનઃતાજુ કરો" #. ufXaW #: doc.src msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" msgid "Reset Default Template " msgstr "મૂળભૂત ટેમ્પેલટને ફરી સુયોજિત કરો " #. G7DAG #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" msgstr "" #. p46Ai #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" msgstr "" #. xfaom #: doc.src msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" msgstr "" #. YdoDu #: doc.src msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "" #. g6iDa #: doc.src msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "" "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the " "template instead?" msgstr "" #. 9bJN3 #: doc.src msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "" #. YR7aW #: doc.src msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "" #. vFwwF #: doc.src msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" msgstr "" #. yxN3P #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "$1 માં નીચેનાં ટૅમ્પલેટને ખસેડતી વખતે ભૂલ.\n" "$2" #. Sh34g #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "નીચેનાં ટૅમ્પલેટની નિકાસ કરતી વખતે ભૂલ:\n" "$1" #. NFsZu #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "$1 માં નીચેનાં ટૅમ્પલેટને નિયાત કરતી વખતે ભૂલ:\n" "$2" #. g5zLe #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "નીચેનાં ટૅમ્પલેટને કાઢી શકાતુ નથી:\n" "$1" #. 89xV6 #: doc.src msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "નીચેનાં ફોલ્ડરને કાઢી શકાતુ નથી:\n" "$1" #. kvCnH #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "શું તમે પસંદ કરાયેલ ફોલ્ડરને રદ કરવા ઈચ્છો છો?" #. JWmWL #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "નામ થયેલ ટૅમ્પલેટ $1 એ પહેલેથી $2 માં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તમે તેની ઉપર " "લખવા માંગો છો?" #. 6MoGu #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "શું તમે પસંદ કરાયેલ ટૅમ્પલેટને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #. WR2LD #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "" "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect " "file contents.\n" msgstr "" #. AsUee #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "" #. D2XDV #: doc.src msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" "Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" #. AxhLy #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "મારા ટેમ્પલેટ્સ" #. t5QK9 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "વ્યાપારી સંપર્ક" #. Y79e8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "બીજા વ્યાપારી દસ્તાવેજો" #. 2RCC9 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "ખાનગી સંપર્ક અને દસ્તાવેજો" #. 6Dgiz #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "ફોર્મ અને કરારો" #. VCKTG #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "નાણાંકીય" #. HmqGP #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "ભણતર" #. xopM8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "રજૂઆત પાશ્ર્વભાગો" #. tSQLA #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "રજુઆતો" #. KuNzz #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "મિશ્રિત" #. SC4E5 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "લેબલો" #. 5aNp8 #: doctempl.src msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "" #. m9FCm #: doctempl.src msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "પ્રથમ સમયે ઉપયોગ માટે ટેમ્પલેટ શરુ કરવામાં આવ્યા છે." #. Sit4U #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Abstract Green" msgstr "અમૂર્ત લીલો" #. dJXAC #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Abstract Red" msgstr "અમૂર્ત લાલ" #. niCsX #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Abstract Yellow" msgstr "અમૂર્ત પીળો" #. DdHkN #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Bright Blue" msgstr "પ્રકાશિત વાદળી" #. x2KdA #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "DNA" msgstr "DNA" #. fuiRe #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Inspiration" msgstr "પ્રેરણા" #. eEtJB #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "Lush Green" msgstr "આછો લીલો" #. NmbzP #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Metropolis" msgstr "મેટ્રોપોલિસ" #. AuVec #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Sunset" msgstr "સનસેટ" #. 4DRBb #: templatelocnames.src msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Vintage" msgstr "જૂનું" #. F3ym2 #: view.src msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "કોઈ મૂળભૂત પ્રિન્ટર મળ્યું નહી.\n" "મહેરબાની કરીને પ્રિન્ટર પસંદ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." #. a3NTu #: view.src msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "પ્રિન્ટર શરૂ કરી શક્યા નહી.\n" "મહેરબાની કરી તમારુ પ્રિન્ટર રૂપરેખાંકન ચકાસો." #. acKHX #: view.src msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "પ્રિન્ટર વ્યસ્ત છે" #. sgEbW #: view.src msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "પાનું " #. hDEUj #: view.src msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ)" #. uL87C #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "પાનાં માપ અને દિશા બદલાઇ ગયેલ છે.\n" "શું તમે સક્રિય દસ્તાવેજમાં નવા સુયોજનો સંગ્રહ કરવા\n" "માંગો છો?" #. cxuAH #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "પાનાં માપ બદલાઇ ગયેલ છે.\n" "શું નવા સુયોજનો સક્રિય દસ્તાવેજમાં\n" "સંગ્રહાવા જોઈએ?" #. 4QJxB #: view.src msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "પાનાં માપ અને દિશા બદલાઇ ગયેલ છે.\n" "શું તમે સક્રિય દસ્તાવેજમાં નવા સુયોજનો સંગ્રહ કરવા\n" "માંગો છો?" #. RXbfs #: view.src #, fuzzy msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "દસ્તાવેજને બંધ કરી શકાતો નથી કારણ કે\n" " છાપન ક્રિયા લેવામાં આવેલ છે." #. 9eqcg #: view.src #, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" "સંદેશો મોકલવામાં ક્ષતિ ઉદ્ભવી. શક્ય ક્ષતિઓ ગુમ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતું અથવા બગડેલ સુયોજન હોઈ શકે.\n" "મહેરબાની કરીને %PRODUCTNAME સુયોજનો અથવા તમારા ઈ-મેઈલ કાર્યક્રમનાં સુયોજનો ચકાસો." #. QVS2D #: view.src #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "" "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " "you want to edit a copy of the document?" msgstr "" "આ દસ્તાવેજમાં બદલાવ કરી શકાતા નથી, કદાચ તેને પ્રાપ્ત કરવા માટે જરુરી અધિકારો" " નહિ હોય. શું તમે દસ્તાવેજની નકલમાં બદલાવ કરવા માગો છો?" #. GcSXH #: view.src msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (સુધારેલ દસ્તાવેજ)" #. HPqkX #: view.src #, fuzzy msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "દસ્તાવેજને સર્વર પર ચકાસ્યા નથી" #. c7NPT #: view.src msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "" #. KyyFk #: view.src msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "" #. MENvD #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "" #. 3B3ij #: view.src msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "" #. BYcYH #: view.src msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "" #. QqSuW #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Intellectual Property:" msgstr "" #. itVew #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "" #. ZBXbG #: view.src msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "" #. QAnvx #: view.src msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "" #. PwPNw #: view.src msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "" #. FCeC5 #: view.src msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "" #. pkWmU #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #. Vd3CU #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #. Gu5dP #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #. UDVE4 #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" #. FKDbE #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #. rMGka #: view.src msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "" #. TXAV5 #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" "પસંદ કરેલ ગાળક $(FILTER) સ્થાપિત થયેલ નથી.\n" "શું તમે આવું હમણાં કરવા માંગો છો?" #. gQhYY #: fltfnc.src msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" "પસંદ કરેલ ગાળક $(FILTER) તમારા સંપાદનમાં સમાવાયેલ નથી.\n" "તમે ઓર્ડરો વિશેની જાણકારી તમારા ઘરપાનાં પર મેળવી શકો છો." #. Y9yeS #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "%PRODUCTNAME માં તમારુ સ્વાગત છે." #. hyKnu #: templateview.src msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." msgstr "" #. fDc7q #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "વધારે વિકલ્પો" #. Csqeg #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "બાજુપટ્ટી બંધ કરો" #. zCPnN #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "" #. i5XDP #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "" #. A4aHk #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "" #. DJGFS #: Sidebar.src msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "" #. f627N #: dialog.src msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "ફરી ગોઠવો (~R)" #. EXGDb #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "આ નામ પહેલેથી ઉપયોગમાં છે." #. N5aeR #: dialog.src msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "આ શૈલી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી." #. CYQwN #: dialog.src #, fuzzy msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "આ શૈલી આધાર શૈલી તરીકે વાપરી શકાતી નથી,\n" "કારણ કે તે પુનરાવર્તી સંદર્ભમાં પરિણમશે." #. ECPSd #: dialog.src msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "મૂળભૂત શૈલી તરીકે નામ પહેલાથી જ હાજર છે.\n" "મહેરબાની કરીને અન્ય નામ પસંદ કરો." #. NsBFv #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" "પસંદ થયેલ શૈલીઓની એક અથવા વધારે આ દસ્તાવેજમાં વપરાશમાં છે.\n" "જો તમે આ શૈલીઓને કાઢી નાંખો તો, શૈલી એ મુખ્ય શૈલીમાં પાછુ જે.\n" "શું તમે આ શૈલીઓને કાઢી નાંખવા માંગો છો?\n" #. kuD77 #: dialog.src msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "વપરાશમાં શૈલીઓ: " #. KfjmF #: dialog.src msgctxt "SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "નેવિગેટર" #. JDcun #: dialog.src msgctxt "SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "બાજુપટ્ટી" #. Acahp #: dialog.src msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "ભૂલભરેલી પાસવર્ડની ખાતરી" #. 6uv4b #: dialog.src msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "મોકલો" #. 9HHQw #: dialog.src msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #. EZPNN #: dialog.src msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" msgstr "" #. cDMBG #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "%PRODUCTNAME દસ્તાવેજ" #. F5rSU #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "" #. BCYGG #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "" #. nSrT3 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "" #. HEaEC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "" #. TxAux #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "" #. f3nqh #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "" #. uznMD #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "" #. 6DuFF #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "" #. XXKuP #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "" #. B27sB #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" msgstr "" #. xNvDx #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "" #. xwv85 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "" #. u59Qp #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "" #. Ltq9H #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "" #. bv3HC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" msgstr "" #. AFGi2 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "" #. wGAD6 #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "" #. ZqphY #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "" #. mK8Th #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "" #. zFeHt #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "" #. pF2eJ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "" #. GTPFZ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "" #. dvGyQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "" #. GjVXD #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "" #. o5oXa #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "" #. ex26g #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "" #. 4HSZB #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "" #. U3RdC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "" #. Geeuu #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "" #. xxHtR #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "" #. AAzqh #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "" #. LSWgC #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "" #. ECskQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "" #. F5BAQ #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "" #. C3epc #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "" #. CRbkp #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_LB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "" #. 43QYo #: dinfdlg.src msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. jer2X #: dinfdlg.src msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "ગુણધર્મ ને દૂર કરો" #. jQX7C #: dinfdlg.src #, fuzzy msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "દાખલ થયેલ મૂલ્ય એ સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતુ નથી.\n" "મૂલ્ય એ લખાણ તરીકે સંગ્રહ થયેલ હશે." #. FQ9kN #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ" #. GFAEM #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "નિકાસ" #. 2DBBC #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" #. VBKtt #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "ઉમેરો (~I)" #. 2Z3wW #: filedlghelper.src msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" msgid "" msgstr "<બધાં બંધારણો>" #. tPDwc #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" #. T9mMd #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "" #. 4qMCh #: filedlghelper.src msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "" #. cinmA #: newstyle.src msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "શૈલી પહેલેથી હાજર છે. ઉપર લખશો?" #. 4VXDe #: recfloat.src msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "" "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this " "point will be lost." msgstr "" "શુ ખરેખર તમે રેકોર્ડ કરવાનું બંધ કરવા માગો છો? અત્યાર સુધી કરેલુ બધુ રેકોર્ડ" " દૂર થઇ જશે." #. 9MnrK #: recfloat.src msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "રેકોર્ડ કરવાનુ રદ કરો" #. eprKp #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "ડૉક" #. xE8Tq #: taskpane.src msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "ડૉક ન કરો" #. Z5DFY #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "શૈલી યાદી" #. rZ4Ao #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "વંશવેલાવાળું" #. Z8AM4 #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "" #. vj7Pw #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "" #. B9bdB #: templdlg.src msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "" #. 7baC6 #: versdlg.src msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "આવૃત્તિ ટિપ્પણી દર્શાવો" #. LGiF8 #: versdlg.src msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "" #. TEgzB #: app.src msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "શીર્ષક વગરનું" #. fs5SN #: app.src msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "મૂળભૂત" #. 6sRBN #: app.src msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "બાઈટો" #. 6iirE #: app.src msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "કેબી" #. VrFxn #: app.src msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "એમબી" #. 9rBAW #: app.src msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "જીબી" #. DqwaN #: app.src msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "બધા બદલાવો રદ કરશો?" #. cCrDG #: app.src msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" #. kmLzB #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "" "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external " "application to open it." msgstr "" "\"$(ARG1)\" ચોક્કસ URL નથી કે જે તેને ખોલવા માટે બહારનાં કાર્યક્રમમાં પસાર " "કરી શકાય છે." #. MxMjB #: app.src msgctxt "GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "આંતરિક" #. MGDHD #: app.src msgctxt "GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" #. 2AdTG #: app.src msgctxt "GID_VIEW" msgid "View" msgstr "જુઓ" #. kd7FU #: app.src msgctxt "GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #. cjdDR #: app.src msgctxt "GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #. ttVCs #: app.src msgctxt "GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. veC3f #: app.src msgctxt "GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #. hGy2p #: app.src msgctxt "GID_MATH" msgid "Math" msgstr "ગણિત" #. GSuio #: app.src msgctxt "GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "શોધખોળ" #. N8gAb #: app.src msgctxt "GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "ઉમેરો" #. DnqwA #: app.src msgctxt "GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "બંધારણ" #. 4hDAE #: app.src msgctxt "GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટ" #. TBzED #: app.src msgctxt "GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "લખાણ" #. ifHxB #: app.src msgctxt "GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "ચોકઠું" #. XU7DS #: app.src msgctxt "GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "ઇમેજ" #. TEdV7 #: app.src msgctxt "GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "કોષ્ટક" #. 3WuN7 #: app.src msgctxt "GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "ક્રમ આપવો" #. kExys #: app.src msgctxt "GID_DATA" msgid "Data" msgstr "માહિતી" #. j82cF #: app.src msgctxt "GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "વિશિષ્ટ વિધેયો" #. b7H9g #: app.src msgctxt "GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" #. bi7GR #: app.src msgctxt "GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "આલેખ" #. kT4hf #: app.src msgctxt "GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "શોધક" #. XWp4s #: app.src msgctxt "GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "સાંકળનાર" #. VsBGH #: app.src msgctxt "GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "સુધારો" #. LJ5oF #: app.src msgctxt "GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "ચિત્રકામ" #. EDud6 #: app.src msgctxt "GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "નિયંત્રણો" #. L5coQ #: app.src msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ને છોડી દો (~x)" #. k2PBJ #: app.src msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "મદદ" #. roDzu #: app.src msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "આ મુદ્દા માટે મદદ ફાઇલ સ્થાપિત નથી." #. zjPS7 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "ઝડપી શરુ કરનારથી બહાર" #. ecxqC #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ઝડપી શરુ કરનાર" #. G9Gqk #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો..." #. wecTF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "ટેમ્પલેટ માંથી..." #. FzJCj #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "સિસ્ટમ શરુ થતી હોય ત્યારે %PRODUCTNAME લાવો" #. UFBDF #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "સિસટ્રે ઝડપી શરુ કરનાર નિષ્ક્રીય કરો" #. hMejq #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "ફાઇલ" #. c6wAB #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "કેન્દ્રને શરૂ કરો" #. Uhn54 #: app.src msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો" #. hy4ad #: app.src msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "આ દસ્તાવેજ બહારની માહિતીની એક અથવા વધારે કડીઓને સમાવે છે.\n" "\n" "શું તમે દસ્તાવેજને બદલવા માંગો છો, અને શું એકદમ તાજેતરની માહિતીને મેળવવા માટે\n" "બધી કડીઓને સુધારવા માંગો છો?" #. zJGEM #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "% વિસ્તારની % માટેની % ની DDE કડી ઉપલબ્ધ નથી." #. zECGD #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "સુરક્ષા કારણોસર, હાયપરલિંક ચલાવી શકાતી નથી.\n" "આપવામાં આવેલ સરનામું ખૂલશે નહિં." #. vcMzA #: app.src msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "સુરક્ષા ચેતવણી" #. vVCon #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "સંગ્રહ કરતાં હાલની બધી સહીઓ દૂર થઇ જશે.\n" "તમે તમારો દસ્તાવેજ સંગ્રહ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગો છો?" #. cGnF9 #: app.src #, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "દસ્તાવેજ સહી કરી શકાય તે પહેલાં સંગ્રહાયેલ હોવો જોઈએ.\n" "શું તમે દસ્તાવેજ સંગ્રહવા માંગો છો?" #. zNVEd #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "ચકાસાય ત્યાં સુધી આ સર્વર પર બધા ફેરફારો કાઢી નંખાશે.\n" "શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?" #. jufLD #: app.src #, fuzzy msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "" "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be " "digitally signed." msgstr "" "આ દસ્તાવેજ તેને ડિજીટલપણે સહી કરી શકાય તે પહેલાં ઓપનદસ્તાવેજ ફાઈલ બંધારણમાં " "જ સંગ્રહાવું જોઈએ." #. ori9u #: app.src msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (સહી થયેલ)" #. 3nT9T #: app.src msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "મૂળભૂત" #. FjCuJ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" #. BfMd3 #: app.src msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- કંઇ નહી -" #. PKtKA #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "ઇમેજ" #. dUK2G #: app.src msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "બધી ફાઇલો" #. E39E2 #: app.src msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "" #. gCHbP #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "કડી ઇમેજ" #. u9H7a #: app.src msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "યોગ્ય ભાગરૂપ રીત %1\n" "મળી નહી.\n" "\n" "રીત નામની જોડણી ચકાસો." #. 2FLYB #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "ઇમેજ ફાઈલ ખોલી શકાતી નથી" #. 6eLsb #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "ઇમેજ ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી" #. HGRsV #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "અજ્ઞાત ઇમેજ બંધારણ" #. YJhGK #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "ઇમેજ ફાઇલની આ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી" #. Sn8KQ #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "ઇમેજ ફિલ્ટર મળ્યુ નથી" #. GV8KL #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" "આ ક્રિયા રેકોર્ડિંગ સ્થિતિને બદલતા જ બહાર નીકળી જશે.\n" "બદલાવો વિશે કોઇપણ જાણકારી ગુમ થઇ જશે.\n" "\n" "શું તમે રેકોર્ડિંગ સ્થિતિ બદલાવમાંથી બહાર નીકળવા માંગો છો?\n" "\n" #. E2CcY #: app.src msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" #. g63UH #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "%PRODUCTNAME મદદ" #. Veb3m #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "શોધખોળની તકતી દર્શાવો" #. 3LGpr #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "શોધખોળની તકતી સંતાડો" #. g8Vns #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "પહેલુ પાનું" #. YMoQp #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું" #. mGB7r #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "પછીનું પાનું" #. dys7x #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "છાપો..." #. bmCzY #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો..." #. SGFus #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "આ પાનાં પર શોધો..." #. qvTDZ #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "HTML સ્ત્રોત" #. pHyBm #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "લખાણ પસંદ કરો" #. 5FCCv #: newhelp.src msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "નકલ (~C)" #. TQd3C #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "કોઇ મુદ્દાઓ મળ્યા નહી." #. 9D6Ze #: newhelp.src msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "તમે દાખલ કરેલ લખાણ મળ્યું ન હતું." #. qLPDs #: newhelp.src msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "શરૂઆત કરવા પર %PRODUCTNAME %MODULENAME મદદ દર્શાવો (~D)" #. DQCUm #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Minimum $(MINLEN) અક્ષરો)" #. ZKZnh #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(ઓછામાં ઓછો ૧ અક્ષર)" #. B3WoF #: sfx.src msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(પાસવર્ડ ખાલી હોઈ શકે)" #. iBD9D #: sfx.src msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "" "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for" " this action is currently not installed." msgstr "" #. JV66c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "ફાઇલ બંધારણની ખાતરી કરો" #. kia7u #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "" #. 3YA5c #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "" "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved " "correctly." msgstr "" "ખાતરી કરવા માટે મૂળભૂત ODF ફાઇલ બંધારણને વાપરો કે જે દસ્તાવેજ યોગ્ય રીતે " "સંગ્રહેલ છે." #. ocqdy #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" msgstr "" #. Fzgtz #: alienwarndialog.ui msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "%FORMATNAME બંધારણને વાપરો (_U)" #. Fgi6S #: alienwarndialog.ui #, fuzzy msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "પૂછો જ્યારે ODF બંધારણમાં સંગ્રહ ન કરી રહ્યા હોય (_A)" #. iLkdK #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો" #. U6BGv #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "બુકમાર્કનું નામ બદલો" #. Fq2rD #: bookmarkdialog.ui msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "બુકમાર્ક:" #. 3A3VL #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" msgstr "" #. VDDCt #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "" #. fCQ9n #: bookmarkmenu.ui msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. Y8jYN #: checkin.ui msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "માં ચકાસાયેલ" #. ABZKD #: checkin.ui msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "નવી મુખ્ય આવૃત્તિ" #. PYDWP #: checkin.ui #, fuzzy msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "આવૃત્તિ ટિપ્પણી" #. S4n45 #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" msgstr "નામ" #. Atqk7 #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #. PnGHC #: cmisinfopage.ui msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #. CEnTA #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #. g2yBR #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "હા" #. BWGuL #: cmisline.ui msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "ના" #. w2G7M #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "" #. aB3bA #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "નામ" #. Ja2JC #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #. WxjS6 #: custominfopage.ui msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "કિંમત" #. pxEPn #: descriptioninfopage.ui #, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "કોષ્ટક (_T)" #. HqzQo #: descriptioninfopage.ui #, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "વિષય(_S)" #. gEGPn #: descriptioninfopage.ui #, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "મુખ્ય શબ્દો (_K)" #. Nayo4 #: descriptioninfopage.ui #, fuzzy msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "ટિપ્પણીઓ (_C)" #. zjFgn #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં ઍમ્બેડ ફોન્ટ (_E)" #. V8E5f #: documentfontspage.ui msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "" #. CCxGn #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "બનાવેલ (_C):" #. EZKmF #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "બદલાયેલ (_M):" #. 4GLKx #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "ડિજીટલપણે સહી થયેલ (_D):" #. gJwUC #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "છેલ્લે છાપેલ (_n):" #. drz3P #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "કુલ સંપાદન સમય (_e):" #. MEzSr #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "પૂનરાવર્તન નંબર (_v):" #. BgTqU #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "સહી થયેલ દસ્તાવેજ ગુણો" #. sGFJQ #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી લાગુ પાડો (_A)" #. LCDUj #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "" #. JFxmP #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "" #. a2Et3 #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signature..." msgstr "ડિઝિટલ હસ્તાક્ષર (_g)..." #. rEEgJ #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "માપ (_S):" #. WNFYB #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યું" #. EgtLE #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" #. 9xhwo #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "પ્રકાર (_T):" #. ZLmAo #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "પાસવર્ડને બદલો (_P)" #. oqAZE #: documentinfopage.ui msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "ટેમ્પ્લેટ:" #. scgsx #: documentpropertiesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "ના ગુણધર્મો " #. iTECQ #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "સામાન્ય " #. Vggig #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "વર્ણન" #. HTaxP #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "વૈવિધ્ય ગુણધર્મો" #. DccDw #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "CMIS ગુણધર્મો" #. q9i7y #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" #. 42uNG #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" msgstr "" #. bdEZG #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" msgstr "" #. AMrnx #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "" "The original file can be signed without editing the document. Existing " "signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" #. wRps5 #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "" #. oWdm6 #: editdocumentdialog.ui msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "" #. hrgcD #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "સમયગાળામાં ફેરફાર કરો" #. 66AnB #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "" #. LeAmz #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "વર્ષો (_Y)" #. kFDdM #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "મહિનાઓ (_M)" #. CHLhB #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "દિવસો (_D)" #. 2w5Dd #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "કલાક (_o)" #. TtWAW #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "મિનિટ (_u)" #. TieWF #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "સેકંડ (_S)" #. GxEZZ #: editdurationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "મિલિસેકંડ (_c)" #. FLFW8 #: editdurationdialog.ui msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "સમયગાળો" #. V5D9s #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No e-mail configuration" msgstr "ઇમેઇલ રૂપરેખાંકન નથી" #. dJFVH #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "" #. B77Aj #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "" "Please save this document locally instead and attach it from within your " "e-mail client." msgstr "" "મહેરબાની કરીને તેને બદલે સ્થાનિક રીતે આ દસ્તાવેજને સંગ્રહો અને તમારાં ઇમેઇલ " "ક્લાઇન્ટમાંથી તેને જોડો." #. DVQUS #: floatingrecord.ui msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "" #. kZqGE #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "દર્શાવ (_D)" #. Fa63R #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક (_B)" #. S7ppr #: helpcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "ટિપ્પણીઓ" #. vxPLh #: helpcontrol.ui msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "" #. HdGQi #: helpcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "શોધો (_F)" #. 7fapN #: helpcontrol.ui #, fuzzy msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક (_B)" #. UQL8A #: helpindexpage.ui msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "દર્શાવ (_D)" #. P8J6u #: helpindexpage.ui #, fuzzy msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "ના માટે શોધો (_S)" #. wKLbH #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" msgstr "" #. pkWrm #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." msgstr "" #. DxMPr #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "" "You may either install it from our website or your system’s repositories, or" " read an online version." msgstr "" #. AaeBL #: helpmanual.ui msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" msgstr "" #. 8FjCk #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "દર્શાવ (_D)" #. JDsn3 #: helpsearchpage.ui #, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "ના માટે શોધો (_S)" #. ZiE8A #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "ફક્ત શબ્દોને સમાપ્ત કરો (_C)" #. vzqdb #: helpsearchpage.ui msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "" #. DpXCY #: inputdialog.ui #, fuzzy msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "ઊંચાઈ" #. HwHjx #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "લાઇસન્સીંગ અને કાયદેસર જાણકારી" #. yLwba #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "લાઇસન્સ બતાવો (_S)" #. AUBBw #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #. CZn3G #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "" #. GZsEX #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "" #. 6Fx6h #: linkeditdialog.ui #, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "વર્ગ (_C)" #. hiapi #: linkeditdialog.ui msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "" #. ba2Tn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "નવું" #. MkW3E #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "ફાઇલ માંથી..." #. PZS7L #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "વર્ગો" #. hryGV #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #. Bm4Mx #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "લખાણ (_x)" #. d2q55 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "ફ્રેમ (_F)" #. GZchA #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "પાનાં (_P)" #. Fc8cn #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "" #. VWzsG #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" #. YrYis #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "શૈલીઓ લાવો" #. X5Pi5 #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)" #. EAhup #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N)" #. VroAG #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "પછીની શૈલી (_x)" #. mJYgm #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "" #. 9pGL9 #: managestylepage.ui #, fuzzy msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "વર્ગ (_C)" #. MMhJQ #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "" #. 7XGEs #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "" #. cKjrA #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "આપમેળે સુધારો (_A)" #. oTXJz #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "શૈલી" #. NXG9o #: managestylepage.ui msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "સમાવે છે" #. SyymG #: newstyle.ui msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "શૈલી બનાવો" #. v9veF #: newstyle.ui #, fuzzy msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "શૈલી નામ" #. R3JAg #: newstyle.ui #, fuzzy msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "શૈલી નામ" #. R6zJz #: notebookbar.ui msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "" #. QAUXF #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "પ્રિન્ટર(_P)" #. Eyv8g #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "ફાઇલ પર છાપો (_f)" #. Fgkij #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for:" msgstr "તેની માટે સુયોજનો:" #. 5qQBR #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "પારદર્શકતા ઘટાડો (_R)" #. PJFLE #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "ઢાળ ઘટાડો (_g)" #. wm7C7 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "રંગોને ગ્રેસ્કેલમાં રુપાંતરીત કરો (_v)" #. B4C76 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "આપમેળે (_m)" #. K7P4C #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "પારદર્શકતા નહી (_N)" #. skDME #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "ઢાળ પટ્ટીઓ (_s)" #. W8LE7 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "વચ્ચેનો રંગ (_c)" #. YXTXc #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "ઊંચી છાપવાની ગુણવત્તા (_H)" #. qF2KM #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "સામાન્ય છાપવાની ગુણવત્તા (_o)" #. EZGK5 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "રીઝોલ્યુશન (_l)" #. 6ALtE #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "૭૨ DPI" #. FgpJ3 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "૯૬ DPI" #. d7BqR #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "૧૫૦ DPI (ફેક્સ)" #. 46imh #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "૨૦૦ DPI (મૂળભુત)" #. AsLSp #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "૩૦૦ DPI" #. qZJg5 #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "૬૦૦ DPI" #. CrFLq #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "પારદર્શક વસ્તુઓ ઉમેરો" #. ySmQe #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "બીટમેપો ઘટાડો (_b)" #. GAFzh #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટ જૉબ બંધારણ તરીકે PDF (_P)" #. ZzeAT #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Print Data" msgstr "છાપવાની માહિતી ઘટાડો" #. 2T5Af #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "કાગળનું માપ (_a)" #. stDFq #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "કાગળની દિશા (_e)" #. L6rtF #: optprintpage.ui msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "પારદર્શકતા (_T)" #. jVE55 #: optprintpage.ui #, fuzzy msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Printer Warnings" msgstr "પ્રિન્ટરની ચેતવણીઓ" #. QrtGb #: password.ui msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" #. gATKy #: password.ui msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "વપરાશકર્તા:" #. FRqiZ #: password.ui msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #. HE8mc #: password.ui msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "ખાતરી:" #. EFJRk #: password.ui msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "" #. JBCUB #: password.ui msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #. zDBUt #: password.ui msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" #. 8RcEw #: password.ui msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "ખાતરી:" #. mCxpj #: password.ui msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "બીજો પાસવર્ડ" #. AFsUP #: printeroptionsdialog.ui msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "પ્રિન્ટર વિકલ્પો" #. oAzTR #: querysavedialog.ui #, fuzzy msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "શું દસ્તાવેજને સંગ્રહવુ છે?" #. wFiA8 #: querysavedialog.ui #, fuzzy msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "શું બંધ કરતા પહેલાં દસ્તાવેજ \"$(DOC)\" નાં ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?" #. 7mtVz #: querysavedialog.ui #, fuzzy msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "તમારાં ફેરફારો ગુમ થઇ જશે જો તમે તેઓને સંગ્રહો નહિં." #. B9zcy #: querysavedialog.ui msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "_Don’t Save" msgstr "" #. 6WbvE #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" msgstr "" #. DpN8R #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "" #. esgus #: safemodequerydialog.ui msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #. ejCo9 #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "" #. DExAh #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "" #. izWnA #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "" #. wpZGc #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "" #. XBXvE #: saveastemplatedlg.ui msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "" #. 9tSnA #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "આ પાનાં પર શોધો" #. LAKYg #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "શોધો (_F)" #. G5Qc9 #: searchdialog.ui #, fuzzy msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "ના માટે શોધો (_S)" #. TY5bL #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "કેસ સરખાવો (_t)" #. B2ksn #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "માત્ર આખા શબ્દો (_d)" #. ycWSx #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "પાછળની બાજુ (_k)" #. C7fSt #: searchdialog.ui msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "ફરતે લપેટો (_a)" #. onEmh #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઇલને ખોલો (_O)" #. GvCw9 #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "બદલાવોને નોંધો (_c)" #. Nv8rA #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "સુરક્ષિત..." #. jgWP4 #: securityinfopage.ui msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "અસુરક્ષિત રાખો (_U)..." #. JNezG #: securityinfopage.ui #, fuzzy msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "ફાઇલ વહેંચણી વિકલ્પો" #. EDC9x #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "" #. gCfQ9 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "" #. kj5ts #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "" #. HEYvU #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "" #. uWEpu #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "" #. e3TH8 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" msgstr "" #. isnw8 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "ફાઈલ ખોલો (_O)" #. 6zjop #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "" #. aoYLW #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "" #. BnkvG #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "ટૅમ્પલેટ (_e)" #. JEkqY #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "બનાવો:" #. SY4iY #: startcenter.ui #, fuzzy msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "લેખક દસ્તાવેજ (_D)" #. Bvz5c #: startcenter.ui #, fuzzy msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર સ્પ્રેડશીટ (_S)" #. RxGP6 #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "" #. 7fE2M #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "" #. 7wn8r #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "" #. nnwDC #: startcenter.ui #, fuzzy msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "મૂળભૂત ડેટાબેઝ (_a)" #. ZEDmn #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "" #. oqVes #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "ઍક્સટેન્શન (_x)" #. rDw4E #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "" #. UiDMp #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "" #. kho2B #: startcenter.ui msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "" #. UHrAZ #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "" #. hnLax #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "" #. TPTqm #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "" #. mrCMd #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "" #. 7bAyD #: stylecontextmenu.ui msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "" #. XBaqU #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" msgstr "" #. HXfot #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" msgstr "" #. 7eShP #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" msgstr "" #. rE2Z3 #: templatecategorydlg.ui msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "" #. eUWTy #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "ટેમ્પલેટો" #. 32zsB #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "" #. sGZMC #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "" #. fXVNY #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "" #. t7zE7 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "" #. NF9wE #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "" #. j39jM #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "" #. GkjAS #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "" #. otFhU #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" msgstr "" #. rhuYP #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" #. EZBF9 #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "" #. xQMAz #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "" #. faL2n #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "નિકાસ" #. DbD3R #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "" #. PXRa3 #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "આયાત" #. Lr9os #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "" #. tqVhJ #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "" #. 4CuhU #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" #. eECt7 #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "સ્પ્રેડશીટ" #. ajLbV #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "રજૂઆત" #. LfUzB #: templatedlg.ui #, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "ચિત્રો" #. 93CGw #: templatedlg.ui msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "" #. p9AWW #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "આવૃત્તિ ટિપ્પણી ઉમેરો" #. CPwta #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "તારીખ અને સમય: " #. 2mDfC #: versioncommentdialog.ui msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "વડે સંગ્રહિત: " #. WyDoB #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "બતાવો (_S)..." #. oBSSb #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "સરખાવો (_C)" #. gRBJa #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "તારીખ અને સમય" #. 3VLw3 #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "વડે સંગ્રહિત" #. FzBeT #: versionscmis.ui msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ" #. c2cVg #: versionscmis.ui #, fuzzy msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતી આવૃત્તિઓ" #. UkbhC #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "બતાવો (_S)..." #. erGHD #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "સરખાવો (_C)" #. A4BT2 #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. qKnKv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "નવી આવૃત્તિને સંગ્રહો (_N)" #. aCeEr #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "હંમેશા બંધ કરતી વખતે નવી આવૃત્તિને સંગ્રહો (_A)" #. vuHjH #: versionsofdialog.ui #, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "નવી આવૃત્તિઓ" #. nDGNv #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "તારીખ અને સમય" #. MBoBZ #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "વડે સંગ્રહિત" #. kqEcm #: versionsofdialog.ui msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "ટિપ્પણીઓ" #. EbijK #: versionsofdialog.ui #, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતી આવૃત્તિઓ"