#. extracted from cui/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-02 16:45+0000\n" "Last-Translator: sabinanunez60 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564764331.000000\n" #: cui/inc/numcategories.hrc:17 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "All" msgstr "Opavave" #: cui/inc/numcategories.hrc:18 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "User-defined" msgstr "Myesakã va'ekue-Usuario" #: cui/inc/numcategories.hrc:19 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Number" msgstr "Papapy" #: cui/inc/numcategories.hrc:20 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #: cui/inc/numcategories.hrc:21 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Currency" msgstr "Pirapire" #: cui/inc/numcategories.hrc:22 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Arange" #: cui/inc/numcategories.hrc:23 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Aravo" #: cui/inc/numcategories.hrc:24 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Scientific" msgstr "Científico" #: cui/inc/numcategories.hrc:25 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Fraction" msgstr "Fracción" #: cui/inc/numcategories.hrc:26 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Boolean Value" msgstr "Valor Booleano" #: cui/inc/numcategories.hrc:27 msgctxt "numberingformatpage|liststore1" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: cui/inc/strings.hrc:24 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: cui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" msgid "My Documents" msgstr "Che Documento kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" msgid "Images" msgstr "Ta'anga kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: cui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #: cui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" msgid "Backups" msgstr "Backups" #: cui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: cui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: cui/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" msgid "AutoText" msgstr "Moñe'ẽrã Automático" #: cui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" msgid "Dictionaries" msgstr "Ñe'ẽryru kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" msgid "Help" msgstr "Pytyvõ" #: cui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" msgid "Gallery" msgstr "Ta'anga Renda" #: cui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" msgid "Message Storage" msgstr "Ñongatuha Ñe'ẽmondogui" #: cui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" msgid "Temporary files" msgstr "Ñongatuha Ára Mbyky" #: cui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-ins" #: cui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Marcadores de Carpetas" #: cui/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" msgid "Filters" msgstr "Mbogua kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" msgid "Add-ins" msgstr "Complemento kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" msgid "User Configuration" msgstr "Configuración Usuariogui" #: cui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Ñe'ẽryru Usuariogui" #: cui/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: cui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorreción" #: cui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" msgid "Writing aids" msgstr "Pytyvõ escriturape" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:48 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" msgid "New Menu %n" msgstr "Menú Pyahu %n" #. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary #: cui/inc/strings.hrc:50 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" msgid "New Toolbar %n" msgstr "Barra Herramienta gui Pyahu %n" #: cui/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" msgid "Move Menu" msgstr "Mongu'e Menú" #: cui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" msgid "Add Submenu" msgstr "Moĩve Submenú" #: cui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" msgid "Submenu name" msgstr "Submenú Téra" #: cui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" msgid "Are you sure to delete the image?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha ta'anga?" #: cui/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" msgid "" "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Icono %ICONNAME oĩma ta'anga listahape.\n" "¿Reipota rembohekovia icono oĩmaha?" #: cui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" msgid "Confirm Icon Replacement" msgstr "Monei Icono Hekovia" #: cui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" msgid "Yes to All" msgstr "Héẽ Opavavépe" #: cui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" msgstr "Nopytai comandove barra herramienta gui. ¿Rejukasepa?" #. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder #. and will be replaced at runtime by the name of the selected application #. or document. #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Oñemoĩjeyta configuración menúgui %SAVE IN SELECTION% gui ypykuera ojeguatyrõ va'ekue. ¿Reipotápa resegui?" #: cui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" msgstr "Oñemoĩjeyta configuración barra herramienta gui %SAVE IN SELECTION% gui ypykuera ojeguatyrõ va'ekue. ¿Reipotápa resegui?" #: cui/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" msgstr "Ojukapata opavave cambio kuéra ojejapo va'ekue barra herramienta hape. ¿Reipotapa ñepyrũ jey?" #: cui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" msgstr "Omboguepáta opavave ñemoambuekuéra ojejapova'ekue tairenda tuichávape. ¿Reipotapa oñemohendajey oĩhaguéicha?" #: cui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" msgid "Function is already included in this popup." msgstr "Mba'apo ojemoingema ko ovetãpe." #: cui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" msgid "~New name" msgstr "~Téra Pyahu" #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" msgid "Rename Menu" msgstr "Térajey Menú" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" msgid "Rename Toolbar" msgstr "Térajey Barra Herramienta gui" #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" msgid "Close" msgstr "Mboty" #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" msgid "Mouse over object" msgstr "Mouse oĩ mba'e ari" #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Momba'apo hiperenlance" #: cui/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Mouse oheja mba'e" #: cui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Ehai peteĩ téra ñongatuha válido." #: cui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: cui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Koape ikatu ojejapo peteĩ hiperenlace togue Webpe o peteĩ servidor FTP." #: cui/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "Pareha" #: cui/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." msgstr "Ko'ápe ojejapokuaa peteĩ joajuvusu peteĩ ñe'ẽveve ndive" #: cui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "Document" msgstr "Documento" #: cui/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Koápe ojejapo peteĩ hiperenlace peteĩ documento oĩmaha o peteĩ mondohápe peteĩ documento ryepype." #: cui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "New Document" msgstr "Documento Pyahu" #: cui/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Koápe jejapo peteĩ documento pyahu link pyahundi" #: cui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" msgid "Button" msgstr "Votõ" #: cui/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Ko ñongatuha oiko. ¿Reipota ehai jevy?" #: cui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Poravo peteĩ ñongatuha pyaha flotante" #: cui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" msgid "All commands" msgstr "Opavave tembijerure" #: cui/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "Macros" #: cui/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Che Macro kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "%PRODUCTNAME Macros" #: cui/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC" msgid "There is no description available for this macro." msgstr "Ndaipóri peteĩ techaukaha jepe ko tuichávape guarã" #: cui/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" msgid "Add Commands" msgstr "Moĩ Comandos" #: cui/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" msgid "Run" msgstr "Momba'apo" #: cui/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" msgid "Insert Rows" msgstr "Moinge Tysỹi kuéra" #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE" msgid "Above selection" msgstr "Poravokue ári" #: cui/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER" msgid "Below selection" msgstr "Poravokue guýpe" #: cui/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ojepuruvéva ñenohẽ" #: cui/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "ta'ãnga ndaipóriva" #: cui/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Mbojuehe jepiveguáre" #. PPI is pixel per inch, %1 is a number #: cui/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" msgid "(%1 PPI)" msgstr "(%1 PPP)" #: cui/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_COL" msgid "Insert Columns" msgstr "Moinge Columna kuéra" #. tdf#119293 Labels depending on row/col #: cui/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE" msgid "Before selection" msgstr "Jeporavo mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER" msgid "After selection" msgstr "Jeporavo rire" #: cui/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" msgid "Link" msgstr "Link" #: cui/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" msgid "Load Keyboard Configuration" msgstr "Hupi Configuración Tecladogui" #: cui/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" msgid "Save Keyboard Configuration" msgstr "Ñongatu Configuración Tecladogui" #: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" msgid "Configuration (*.cfg)" msgstr "Configuración (*.cfg)" #: cui/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Naipóri ni peteĩ destino ko documentope" #: cui/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Nikatúi ojeavri documento" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Ehai moñe'ẽrã koápe]" #: cui/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: cui/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: cui/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" msgid "BASIC Macros" msgstr "Macros de BASIC" #: cui/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: cui/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" msgid "Start Application" msgstr "Oñepyrũ Aplicación" #: cui/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" msgid "Close Application" msgstr "Emboty Aplicación" #: cui/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" msgid "New Document" msgstr "Documento Pyahu" #: cui/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" msgid "Document closed" msgstr "Documento ojemboty va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" msgid "Document is going to be closed" msgstr "Documento oñemboty'arã" #: cui/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" msgid "Open Document" msgstr "Eavri Documento" #: cui/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" msgid "Save Document" msgstr "Ñongatu Documento" #: cui/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" msgid "Save Document As" msgstr "Ñongatu Documento icha" #: cui/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" msgid "Document has been saved" msgstr "Documento Oñeñongatu" #: cui/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" msgid "Document has been saved as" msgstr "Documento Oñeñongatu icha" #: cui/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" msgid "Activate Document" msgstr "Mba'apo Documento" #: cui/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" msgid "Deactivate Document" msgstr "Mba'apoỹ Documento" #: cui/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" msgid "Print Document" msgstr "Imprimir Documento" #: cui/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Teko 'Moambue' ojejerova" #: cui/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" msgid "Printing of form letters started" msgstr "Oñepyrũ impresión modelo 'Cartas'" #: cui/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" msgid "Printing of form letters finished" msgstr "Opa impresión modelo 'Cartas'" #: cui/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" msgid "Merging of form fields started" msgstr "Oñepyrũ joaju ñukuéra formuláriope" #: cui/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" msgid "Merging of form fields finished" msgstr "Opa joaju campokuéra formulariope" #: cui/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" msgid "Changing the page count" msgstr "Jerova papa rogue kuéragui" #: cui/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" msgid "Loaded a sub component" msgstr "Ojehupi peteĩ subcomponente" #: cui/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" msgid "Closed a sub component" msgstr "Oñemboty peteĩ subcomponente" #: cui/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" msgid "Fill parameters" msgstr "Myenyhẽ parámetro kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" msgstr "Apo peteĩ acción" #: cui/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" msgstr "Oñemoĩ al día rire" #: cui/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" msgstr "Oñemoĩ al día mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" msgstr "Mboyve Acción Téra Ryru" #: cui/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" msgid "After record action" msgstr "Upei Acción Téra Ryru" #: cui/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" msgid "Confirm deletion" msgstr "Monei juka" #: cui/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" msgid "Error occurred" msgstr "Oiko peteĩ jejavy" #: cui/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" msgstr "Jopy jave" #: cui/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" msgstr "Enfoco pyhy jave" #: cui/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" msgstr "Enfoco mokañy jave" #: cui/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" msgstr "Teko elementogui moambue" #: cui/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" msgstr "Votõ ojejopy va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" msgid "Key released" msgstr "Votõ ojepoi va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" msgid "When loading" msgstr "Hupiaja" #: cui/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" msgid "Before reloading" msgstr "Hupi pyahu jey mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" msgid "When reloading" msgstr "Hupi pyahu jey" #: cui/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Mongu'e 'Mouse' tecladorupi" #: cui/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" msgstr "Mouse hyepype" #: cui/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" msgstr "Mouse okape" #: cui/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" msgstr "Mouse omyi va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" msgstr "Mouse votõ ojejopy va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" msgid "Mouse button released" msgstr "Mouse votõ ojeheja jopy'ỹre" #: cui/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" msgid "Before record change" msgstr "Jerova registro mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" msgid "After record change" msgstr "Jerova registro rire" #: cui/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" msgid "After resetting" msgstr "Restablecer rire" #: cui/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" msgstr "Restablecer mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" msgstr "Moneĩ acción" #: cui/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" msgstr "Mondo mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" msgstr "Moñe'ẽrã moambue" #: cui/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" msgid "Before unloading" msgstr "Mboguejy mboyve" #: cui/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" msgid "When unloading" msgstr "Mboguejy jave" #: cui/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" msgid "Changed" msgstr "Moambue va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" msgid "Document created" msgstr "Documento ojejapo va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" msgid "Document loading finished" msgstr "Opa jehupi documento" #: cui/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" msgid "Saving of document failed" msgstr "Ojavy oñeñongatũro documento" #: cui/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" msgid "'Save as' has failed" msgstr "Javy 'Ñongatu Mba'éicha'" #: cui/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" msgid "Storing or exporting copy of document" msgstr "Ñongatu o mondo okápe kópia documentogui" #: cui/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" msgid "Document copy has been created" msgstr "Ojejapo peteĩ kópia documentogui" #: cui/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" msgid "Creating of document copy failed" msgstr "Ojavy japo peteĩ kópia documentogui" #: cui/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" msgid "View created" msgstr "Hechapyre ojejapo va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" msgid "View is going to be closed" msgstr "Hechapyre oñembotyta" #: cui/inc/strings.hrc:186 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" msgid "View closed" msgstr "Hechapyre oñemboty va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" msgid "Document title changed" msgstr "Moambue documento título" #: cui/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" msgid "Selection changed" msgstr "Poravo moambue va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" msgid "Double click" msgstr "Kõi clic" #: cui/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" msgid "Right click" msgstr "Clic akatúa" #: cui/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" msgid "Formulas calculated" msgstr "Fórmulas ojekalkula va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" msgid "Content changed" msgstr "Orekóva ojemoambue va'ekue" #: cui/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" msgid "anywhere in the field" msgstr "Oĩmehape ñugui" #: cui/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" msgid "beginning of field" msgstr "Oñepyrũro ñu" #: cui/inc/strings.hrc:196 msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" msgid "end of field" msgstr "Opaha ñu" #: cui/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" msgid "entire field" msgstr "opavave ñu" #: cui/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" msgid "From top" msgstr "Yvatégui" #: cui/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" msgid "From bottom" msgstr "Yvýpegui" #: cui/inc/strings.hrc:200 msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Nikatúi ojetopa nipeteĩ téra ryru ojeguerahava datosndi." #: cui/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Oiko peteĩ jejavy nojekuaava. Nikatúi ojejapopa jeheka." #: cui/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Oje'rebosá, heka osegui ñepyrũhape" #: cui/inc/strings.hrc:203 msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Oje'rebosá, heka osegui opahape" #: cui/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" msgid "counting records" msgstr "Papa registro kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" msgid "" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" msgid "Object;Objects" msgstr "Mba'e;Mba'e kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" msgid "(read-only)" msgstr "(moñe'ẽ-año)" #: cui/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" msgid "This ID already exists..." msgstr "Ko ID oikoite" #: cui/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Tape %1 oĩma." #: cui/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" msgid "Select Archives" msgstr "Poravo Ñongatuha kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" msgid "Archives" msgstr "Ñongatuha kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Ñongatuha %1 oĩma." #: cui/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" msgid "Add Image" msgstr "Emoĩ Ta'anga" #: cui/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Monei nojoguerahái password ndi. Ehai ha'ete pasword mbokoiveha ryru." #: cui/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Los passwords de confirmación nojoguerahái password originalndi. Emoĩ password jevy." #: cui/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Emoĩ password eavri haguã, moambuerã o marque opcionáke eavrígui moñe'ẽ-año osegui hãgua." #: cui/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." msgstr "Eiporavo ñe'ẽñemi ha ehai peteĩchaite mokõive korápe." #: cui/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_AUTOLINK" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_MANUALLINK" msgid "Manual" msgstr "Pópe Ojejapóva" #: cui/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_BROKENLINK" msgid "Not available" msgstr "Jehupytyhaguã'ỹ" #: cui/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "¿Seguro rejukase link ojeporavo va'ekue?" #: cui/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "¿Seguro rejukase link ojeporavo va'ekue?" #: cui/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_WAITINGLINK" msgid "Waiting" msgstr "Ha'arõ jave" #: cui/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" msgid "Save Screenshot As..." msgstr "eñongatu ta'anga nohepyre" #. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes #: cui/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" msgid "Data Series $(ROW)" msgstr "Serie Datosgui $(ROW)" #: cui/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" msgid "Driver name" msgstr "Téra Driver gui" #: cui/inc/strings.hrc:236 msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" msgid "Pool" msgstr "Jehupytyhaguã" #: cui/inc/strings.hrc:237 msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" msgid "Timeout" msgstr "Aravo Ñeha'ãrõ" #: cui/inc/strings.hrc:238 msgctxt "RID_SVXSTR_YES" msgid "Yes" msgstr "Héẽ" #: cui/inc/strings.hrc:239 msgctxt "RID_SVXSTR_NO" msgid "No" msgstr "Ndahánĩri" #: cui/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist." msgstr "" "Ñongatuha\n" "$file$\n" "naipóri." #: cui/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" msgid "" "The file\n" "$file$\n" "does not exist in the local file system." msgstr "" "Ñongatuha\n" "$file$\n" "naipóri sistemape ñongatuha localgui." #: cui/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" "Téra '$file$' ojepuruma va'ekue ambue Base de datorã.\n" "Eiporavo peteĩ ambue téra." #: cui/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete the entry?" msgstr "¿Raipota jajuka jeikeha?" #: cui/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "¿Reipotápa mba'e juka mba'e oseguia?" #: cui/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Monei Juka" #: cui/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Nikatúi ojejuka mba'e jeporavo va'ekue." #: cui/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Jejavy rejukarõ mba'e" #: cui/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" msgid "The object could not be created." msgstr "Mba'e nikatúi ojejapo." #: cui/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Oimema peteĩ mba'e téra ete." #: cui/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" msgid "Error Creating Object" msgstr "Jejavy rejapõrõ mba'e" #: cui/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Nikatúi va'ekue térajey mba'e." #: cui/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Jejavy téra ambuépe mba'e" #: cui/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "%PRODUCTNAME Jejavy" #: cui/inc/strings.hrc:256 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Ñe'ẽ 'scrip'gui %LANGUAGENAME nojeguerahái." #: cui/inc/strings.hrc:257 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Oiko peteĩ jejavy ojemomba'apõramo %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: cui/inc/strings.hrc:258 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Oiko peteĩ excepción ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME." #: cui/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Oiko peteĩ jejavy ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME (haipe: %LINENUMBER.)" #: cui/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Oiko peteĩ excepción ojemomba'apõramo %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME (haipe: %LINENUMBER.)" #: cui/inc/strings.hrc:261 #, c-format msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Oiko peteĩ jejavy Scripting Framework'gui momba'apo jave %SCRIPTNAME ojehai va'ekue %LANGUAGENAME pe." #: cui/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: cui/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" msgid "Message:" msgstr "Ñe'ẽmondo:" #. abbreviation for "[Load]" #: cui/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" msgid "[L]" msgstr "[C]" #. abbreviation for "[Save]" #: cui/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" msgid "[S]" msgstr "[G]" #: cui/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" msgstr "MathType a %PRODUCTNAME Math o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" msgstr "WinWord a %PRODUCTNAME Writer o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" msgstr "Excel a %PRODUCTNAME Calc o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" msgstr "PowerPoint a %PRODUCTNAME Impress o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" msgstr "SmartArt a fórmagui %PRODUCTNAME o viceversa" #: cui/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" msgid "" "The specified name already exists.\n" "Please enter a new name." msgstr "" "Oĩma téra especificado.\n" "Ehai peteĩ téra pyahu." #. To translators: #. Please, try to find a similar *short* translation to avoid #. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window, #. for example, "Model word for optional affixation and compounding" #. is too long, but "Grammar By" is a good name here (help page of #. the window contains the details). #. "Grammar By" text entry box of the "Edit custom dictionary" window #. contains an optional model word associated to the new user word, #. allowing its affixation or compounding during spell checking. #. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user #. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund" #. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc. #: cui/inc/strings.hrc:290 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY" msgid "~Grammar By" msgstr "techapyrã hu'ũva" #: cui/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_MODIFY" msgid "~Replace" msgstr "~Mbyekovia" #: cui/inc/strings.hrc:292 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" msgstr "¿Re moambuase ñe'ẽ ñe'ẽryrugui '%1'?" #: cui/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" msgid "Do you really want to delete the color scheme?" msgstr "¿Seguro rejukaseha esquema sa'y?" #: cui/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" msgid "Color Scheme Deletion" msgstr "Ejuka esquema sa'y" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" msgid "Save scheme" msgstr "Ñongatu Esquema" #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" msgid "Name of color scheme" msgstr "Téra esquema sa'y" #: cui/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" msgid "Spelling" msgstr "Kuatiangatu" #: cui/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" msgid "Hyphenation" msgstr "Ñe'ẽ ojembojei" #: cui/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_SVXSTR_THES" msgid "Thesaurus" msgstr "Ñe'ẽ Juehegua" #: cui/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" msgid "Grammar" msgstr "Gramática" #: cui/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" msgid "Check uppercase words" msgstr "Hecha palabras mayúsculape" #: cui/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" msgid "Check words with numbers " msgstr "Hecha palabras papapyndi " #: cui/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" msgid "Check special regions" msgstr "Hecha tetã kuéra especiales" #: cui/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" msgid "Check spelling as you type" msgstr "Ehecha-jey rehai jave" #: cui/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" msgid "Check grammar as you type" msgstr "Hecha gramática rehai jave" #: cui/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " msgstr "Hetakue mínima papapy kuéragui dividir haguã ñe'ẽ kuéra: " #: cui/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" msgid "Characters before line break: " msgstr "Mboyve papapy kuéra pógui líneagui: " #: cui/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" msgid "Characters after line break: " msgstr "Upei papapy kuéra pógui líneagui: " #: cui/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" msgid "Hyphenate without inquiry" msgstr "Jei sílabape reporandu'ỹ" #: cui/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" msgid "Hyphenate special regions" msgstr "Jei sílabape tetã especialepe" #: cui/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" msgid "" "The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Carpeta ojeporavo va'ekue noguerekoi ni peteĩ entorno Java.\n" "Eiporavo peteĩ carpeta oikoéva." #: cui/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" msgid "" "The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" "Please select a different folder." msgstr "" "Versión Java reiporavo va'ekue nahaei jaikoteveva.\n" "Eiporavo peteĩ carpeta oikoéva." #: cui/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" msgid "Edit Parameter" msgstr "Editar parámetro" #: cui/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" msgid "" "Invalid value!\n" "\n" "The maximum value for a port number is 65535." msgstr "" "Valor no valéi.\n" "\n" "Valor tuchavea papapy de puertoguarã ha'e 65535." #: cui/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" msgid "Please enter a name for the gradient:" msgstr "Ehai peteĩ téra degradado peguarã:" #: cui/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" msgid "Please enter a name for the bitmap:" msgstr "Ehai peteĩ téra mapa bit peguarã:" #: cui/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" msgid "Please enter a name for the external bitmap:" msgstr "Ehai peteĩ téra mapabit peguarã okaragua:" #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" msgid "Please enter a name for the pattern:" msgstr "Emoinge peteĩ mbohapeha réra" #: cui/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" msgid "Please enter a name for the line style:" msgstr "Ehai peteĩ téra estilo de línea peguarã:" #: cui/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" msgid "" "The line style was modified without saving. \n" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "Estilo líneagui moambue va'ekue oñongatuỹre.\n" "Omoambue estilo líneagui ojeporavo va'ekue o moĩve peteĩ pyahu." #: cui/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" msgid "Please enter a name for the hatching:" msgstr "Ehai peteĩ téra mallarã:" #: cui/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" msgid "Modify" msgstr "Moambue" #: cui/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" msgid "Add" msgstr "Moĩ" #: cui/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" msgid "Please enter a name for the new color:" msgstr "Emoĩ peteĩ téra sa'y pyahu peguarã:" #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: cui/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Emoĩ peteĩ téra flecha pyahu peguarã:" #: cui/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" msgid "No %1" msgstr "Sin %1" #: cui/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" msgid "Family:" msgstr "Ogaygua:" #: cui/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" msgid "Font:" msgstr "Letra Háicha:" #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: cui/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" msgid "Typeface:" msgstr "Taira'anga" #: cui/inc/strings.hrc:337 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "Sa'y Hi'ári" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" msgid "Use replacement table" msgstr "Eiporu tabla myengoviaha" #: cui/inc/strings.hrc:339 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Myatyrõ MOkoĩ MAyúscula kuéra JApo mante" #: cui/inc/strings.hrc:340 msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" msgid "Capitalize first letter of every sentence" msgstr "Eñepyrũ mayma ñe'ẽ taituichápe" #: cui/inc/strings.hrc:341 msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" msgstr "*taihũ'ĩ*,/tai'yké/,-oñemongurusu- ha_ haiguýva_ijeheguívape" #: cui/inc/strings.hrc:342 msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" msgid "Ignore double spaces" msgstr "Epena'ỹ pa'ũ kõire" #: cui/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" msgid "URL Recognition" msgstr "Ehechakuaa URL" #: cui/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" msgid "Replace dashes" msgstr "Myengovia guiones" #: cui/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" msgstr "Tecla bLOQ mAYÚS jeporu vai ñemoi porã" #: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" msgstr "Pa'ũ ojei'ỹvã ñemoĩ kytãnguéra mboyve moñe'ẽrã Franceses-pe" #: cui/inc/strings.hrc:347 msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" msgstr "Hemboysaja hekopete papapý papýva (1o → 1.º)" #: cui/inc/strings.hrc:348 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" msgid "Remove blank paragraphs" msgstr "Nohẽ párrafos nandi" #: cui/inc/strings.hrc:349 msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Mbyekovia Estilo Myatyrõ ndegustaháicha" #: cui/inc/strings.hrc:350 msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" msgid "Replace bullets with: %1" msgstr "Mbyekovia ta'angarehe: %1 " #. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%" #: cui/inc/strings.hrc:352 msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1" msgstr "Ñembojuehe haipyvó peteĩ haipyhaipe ipysokue ipukuveva %1" #: cui/inc/strings.hrc:353 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1" msgstr "Tysýi ha'ãngava ha ojepapava. Mba'echaukaha ra'ãnga: %1" #: cui/inc/strings.hrc:354 msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" msgid "Apply border" msgstr "Moĩ borde" #: cui/inc/strings.hrc:355 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" msgstr "Japo tabla" #: cui/inc/strings.hrc:356 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" msgid "Apply Styles" msgstr "Estilo kuéra Ñemoĩ" #: cui/inc/strings.hrc:357 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" msgstr "Juka pa'ũ ha tabuladores ñepyrũhápe ha opahápe párrafosgui" #: cui/inc/strings.hrc:358 msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" msgstr "Juka pa'ũ ha tabuladores opahápe ha ñepyrũhápe líneasgui" #: cui/inc/strings.hrc:359 msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Conector" #: cui/inc/strings.hrc:360 msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" msgid "Dimension line" msgstr "Línea tuichavekuegui" #: cui/inc/strings.hrc:361 msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" msgid "Start Quote" msgstr "emoñepyrũ marandu'asa" #: cui/inc/strings.hrc:362 msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" msgid "End Quote" msgstr "taikõi ñembotyrã" #: cui/inc/strings.hrc:364 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" msgid "Selected Theme: " msgstr "Tema ojeporavo va'ekue: " #: cui/inc/strings.hrc:365 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" msgid "Searching, please wait..." msgstr "Heka jave. Eha'ãrõ..." #: cui/inc/strings.hrc:366 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" msgid "Cannot open %1, please try again later." msgstr "Nikatúi eavri %1, eha'ã jey tardeve." #: cui/inc/strings.hrc:367 msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" msgid "No results found." msgstr "Nojetopái va'ekue resultado kuéra." #: cui/inc/strings.hrc:368 msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" msgid "Applying Theme..." msgstr "Moĩ Tema..." #: cui/inc/strings.hrc:369 msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL" msgid "Please enter a valid theme address or a search term." msgstr "Ejapo peteĩ tape mba'ekuaarã terã peteĩ hekaha." #: cui/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" msgstr "Borde'ỹ" #: cui/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" msgstr "Emoĩ borde okapegua año" #: cui/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Borde okápegua ha línea oñenóva kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Borde okápegua ha línea hy'epy pegua" #: cui/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Emoĩ borde okaragua moambue'ỹ línea kuéra hyepypegua" #: cui/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" msgstr "Emoĩ línea diagonal año" #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" msgstr "Emoĩ yrundy borde kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" msgstr "Emoĩ borde asúpe ha akatúa año" #: cui/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" msgstr "Emoĩ borde yvategua ha yvýpegua año" #: cui/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" msgstr "Emoĩ borde asúpe año" #: cui/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Emoĩ borde yvategua ha yvýpegua ha opavave línea hyepypepegua" #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Emoĩ borde asúpegua ha akatúagua ha opavave línea hyepypepegua" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Kuarahy'ãỹ" #: cui/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" msgid "Cast Shadow to Bottom Right" msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvýpegua parte ijakatuahápe" #: cui/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" msgid "Cast Shadow to Top Right" msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvate parte ijakatuahápe" #: cui/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" msgid "Cast Shadow to Bottom Left" msgstr "Ame'ẽ kuarahy'ã yvýpegua parte ijasupehápe" #: cui/inc/strings.hrc:387 msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "Proyectar kuarahy'ã a Yvate-Asúpe" #: cui/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY" msgid "Signed by: %1" msgstr "Ombohéraguapy: %1" #: cui/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Opavave ñongatuha kuéra" #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES" msgid "Registered Databases" msgstr "Kuaarupa oĩmava" #: cui/inc/strings.hrc:394 #, c-format msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "Versión:%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "aboutdialog|copyright" msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors." msgstr "Copyright©2000-2019 LibreOffice pytyvõhára" #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "aboutdialog|link" msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "aboutdialog|buildid" msgid "Build ID: $BUILDID" msgstr "Japo ID: $BUILDID" #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "aboutdialog|vendor" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." msgstr "Ko versión oñeme'ẽ va'ekue por %OOOVENDOR." #: cui/inc/strings.hrc:399 msgctxt "aboutdialog|libreoffice" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." msgstr "LibreOffice se basó en OpenOffice.org." #: cui/inc/strings.hrc:400 msgctxt "aboutdialog|derived" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "%PRODUCTINAME ou LibreOffice, péva kuri oñemopyenda OpenOffice.org " #: cui/inc/strings.hrc:401 msgctxt "aboutdialog|locale" msgid "Locale: $LOCALE" msgstr "Configuración Tenda: $LOCALE" #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "aboutdialog|uilocale" msgid "UI-Language: $LOCALE" msgstr "IU Ñe'ẽ: $LOCALE" #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "aboutdialog|releasenotes" msgid "~Release Notes" msgstr "~Mba'epyahukuéra jekuaauka" #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "aboutdialog|website" msgid "~Website" msgstr "~web renda" #: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "aboutdialog|credits" msgid "Cre~dits" msgstr "C~pytyvõharakuéra" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:45 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS." msgstr "%PRODUCTNAME ikatu reipe'a ha reñongatu marandu'aty ayvurenda imombyrývape CMIS." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:46 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements." msgstr "." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/06040100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:47 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context." msgstr "Writer ikatu oipuru ysaja ha'e omoneĩva: haipyvokuéra ysaja opáicha ojepurúva umi tekotevẽháme." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/05130100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:48 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions." msgstr "Ñongatuha reheve ▸ Mbohasapyrekuéra ikatúva oñongatu heta mbohasapyre peteĩ kuatia'arandúgui peteĩ ñongatuha ryepýpe. Avei ikatu oipe'a, omboguete ha ombojoja umi mbohasapyre ãva mboyve guare." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/01190000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:49 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions." msgstr "Ikatu remoheñòi ta'ãnga rysỳi mba'e rerakuèra guive, ndaha'èi jehaipỳgui añònte." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To temporarily starts with a fresh user profile or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance start Help > Restart in Safe Mode." msgstr "Oñepyrũ hag̃ua %PRODUCTNAME sapy'aiterã puruhàra pyahùicha jehechaukarãme tèrã oñemyatyrõ hag̃ua peteĩ mohenda ndakatùiva ojepuru, tereho Pytyvõ meve > Emoñepyrũ ha'etevaitèpe." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:51 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts." msgstr "Emo'ambue taikuéra rejuhúva ojepuruhápe jepivoi térã kuatia'arandu ko'ãgagua Herramientas ryepýpe ▸ Opciones ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Taikuéra ojepuruvéva ichagua." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01040300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document." msgstr "" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/autotext.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption." msgstr "" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01041100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort." msgstr "Eipuru tembipuru ▸ Emoĩ porã oñemohenda hagua achegety térã papapy rupi umi haipyvo térã kuaañongatuha rysýi " #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/06100000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout." msgstr "" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/04020100.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions." msgstr "Tereho Toguepe ▸Emyenyhe cotyjopy▸Papapy heñoireiva ojejapo hag̃uã mba'eresyi rehupivo oñepopyendava heta mba'erysyipe" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/02140700.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting." msgstr "En calc, eiporavo Ysajareko ▸ Ysajareko hekova ▸Heka cotyjopy rejuhu hag̃uã yysaja ojeikuaa porãva" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/05120000.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes." msgstr "Avei mba'ekuaa aty,%PRODUCTNAME ikatuva ojejapo techaukaha achegety, jehechakuaava mba'erenda, arandu ambue aranduka oñembohekova. " #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." msgstr "¿emohendasepa mba'erysypei %PRODUCTNAME Calc tipo «A1, A2, A3, A11, A15» noĩriva achegety ryepype, ipapapyrupi? ehesakutu mba'erekoite tendayke jeporavorã" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL." msgstr "" #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/opencl.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources." msgstr "%PRODUCTNAME ija irundy tenda tekoresã guasúva (ikarapeveva ha ijyvatevéva) ha mba'e ypy jeroviava." #. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01030300.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?" msgstr "¿Eikuaase rechapyrã mba'eokarupa? eñepyrũ «soffice» con «--help», «-h» o «-?»." #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!" msgstr "Nderehupytýipa rehekáva BUSCARV rupi? Reipurúrõ TECHAUKAHA ha MOÑONDIVE ikatúta" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures." msgstr "Ikatu remoĩ ndereraguapy umi PDF marandu'atýpe ha avei ehechajey teraguapykuéra" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)." msgstr "¿Rembojoapysépa X jasy peteĩ arangépe? Eipuru = ARANGE.JASY(ArangeÑepyrũ; Jasykuéra)" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Tekotevẽpa remyenyhẽ peteĩ mba'erysýi? Eiporavo mopa'ũha kotyjopy ha poravorã Togue ▸Kotyjopy myenyhẽ▸Mba'erysýi ha eiporavo Joapyre, Kakuaagua, Arange ha Ijehegui myanyhẽ apytépe" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing." msgstr "Mba'ekuaarã ▸Hekoañetéva rupi ikatúta remoheñói tysýi ojepe'áva ikatutahápe puruhára oiporavo peteĩ tepy ohairãngue " #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:" msgstr "Jejavy ayvu ojekuaa'ỹva Calc, Err ohóva peteĩ papapy rapykuéri? Ko kuatiarogue omyesakẽka ndéve:" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight." msgstr "¿Rejuhusépa ñe'ẽ hũva peteĩ Writer kuatiápe? Mbosako'irã > Heka ha myengovia > Ambue jeporavorã > Tekome'ẽ > Tai pohyikue " #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Tembipurukuéra ▸Mba'ejuhuha ▸ Mba'ekuaarã chauka hekoañete'ỹva ohechaukáva kuatiarogue kotyjopy oguerekóva tepy ohóva moañete mbojojahakuérare " #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation." msgstr "Eipuru ne Android térã iPhone rehecha hagua mombyry guive impress mba'echauka" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing." msgstr "" #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get help from the community via the Ask portal." msgstr "Eheka pytyvõ tekohápe Ask ñandutirenda guive" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity, check them out." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents, check it out." msgstr "Tereho %PRODUCTNAME apopyrãndy rendápe ha emoheñói kuatia ojehecharamótava " #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Embedded help is available by clicking on F1, if you've installed it. Otherwise check online at:" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "Ne me'ẽrei oipytyõ ñande rekoha tetãitaguápe" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:96 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:97 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:98 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." msgstr "Emoheñói PDF marandu'aty ikatúva oñemboheko %PRODUCTNAME rupive" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:99 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Citation management ? Use a 3rd party extension." msgstr "¿Remohendasépa tekombo'egua jejuhu? Eipuru peteĩ mbohapyha pysokue " #: cui/inc/tipoftheday.hrc:100 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You plan to change the computer and want to recover your customizations? See:" msgstr "Rembopyahusépa nde PC ha reipurusejeýpa ne avareko? Eporandu " #: cui/inc/tipoftheday.hrc:101 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:102 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:105 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp." msgstr "Eipuru %PRODUCTNAME oimeraẽ kundahárape rollApp rupive" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Developing new XSLT and xml filters?" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:109 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon size and style." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:110 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:111 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:112 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Impress use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:115 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use shortcut Ctrl+Alt+C for it." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:116 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:117 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame… and move where you want." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:122 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:123 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:124 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:125 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:126 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:127 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:132 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:133 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:136 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:137 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler." msgstr "Ehechauka térã emoñemi temiandukuéra Writer-pe ehesakutúvo votõ oĩva mbojojápe" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:163 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:166 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:167 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:168 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:169 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:170 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:173 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:174 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:175 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:176 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:178 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:180 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:181 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear." msgstr "Emboguete peteĩ jeýpe opaite mboguatia renda: eiporavo opaite kuatia ha tereho ysajárekópe >Monguatia renda > Mopotĩ" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:182 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:186 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:187 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Ehesakutu Ctrl + Alt + Mayús + V emboja hagua kuatiaryru pypegua moñe'ẽrã ijysaja'ỹvaramo" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:193 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:194 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:195 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:200 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:203 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select Word document or template containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:204 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:206 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:207 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:214 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:221 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:222 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:223 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:225 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:228 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:229 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:230 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:233 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:234 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:235 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:236 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:237 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:238 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:239 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:242 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 #, c-format msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to follow hyperlinks’." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed from the marching ants around cells in Calc. Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:250 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:253 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:254 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:255 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:256 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:258 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:259 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:260 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME at Tools > Options > View > User Interface." msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:264 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:30 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/inc/treeopt.hrc:31 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "User Data" msgstr "Marandu Usuario Rehegua" #: cui/inc/treeopt.hrc:32 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:33 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:34 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:35 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Paths" msgstr "Tape kuéra" #: cui/inc/treeopt.hrc:36 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Fonts" msgstr "Letra Háicha" #: cui/inc/treeopt.hrc:37 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "Tekorosã" #: cui/inc/treeopt.hrc:38 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Personalization" msgstr "Myatyrõ ndegustaháicha" #: cui/inc/treeopt.hrc:39 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Application Colors" msgstr "Sa'y Aplicación" #: cui/inc/treeopt.hrc:40 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" msgstr "Jehupyty" #: cui/inc/treeopt.hrc:41 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Advanced" msgstr "Ñemotenonde" #: cui/inc/treeopt.hrc:42 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Basic IDE" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:43 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Oñemoĩ al Día Lineape" #: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #: cui/inc/treeopt.hrc:49 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Language Settings" msgstr "Tenda-moambue Ñe'ẽgui" #: cui/inc/treeopt.hrc:50 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages" msgstr "Ñe'ẽkuéra" #: cui/inc/treeopt.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Writing Aids" msgstr "Ñepytyvõ Rehai Haguã" #: cui/inc/treeopt.hrc:52 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Heka Japonéspe" #: cui/inc/treeopt.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "Disposición asiática" #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Ta'angahai Moñe'ẽrãgui Hasýva" #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: cui/inc/treeopt.hrc:61 msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Email" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:66 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: cui/inc/treeopt.hrc:67 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:68 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:69 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pytyvõ Formátogui" #: cui/inc/treeopt.hrc:70 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/inc/treeopt.hrc:71 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Letra Háicha Básica (Occidentales)" #: cui/inc/treeopt.hrc:72 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Letra Háicha Básica (Asiáticos)" #: cui/inc/treeopt.hrc:73 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Letra Háicha Básica (CTL)" #: cui/inc/treeopt.hrc:74 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:75 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: cui/inc/treeopt.hrc:76 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Moambue kuéra" #: cui/inc/treeopt.hrc:77 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Comparison" msgstr "Mbojoja" #: cui/inc/treeopt.hrc:78 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Jegueraha" #: cui/inc/treeopt.hrc:79 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "AutoCaption" msgstr "AutoMayúscula" #: cui/inc/treeopt.hrc:80 msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Mail Merge Email" msgstr "" #: cui/inc/treeopt.hrc:85 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #: cui/inc/treeopt.hrc:86 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:87 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Formatting Aids" msgstr "Pytyvõ Formátogui" #: cui/inc/treeopt.hrc:88 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/inc/treeopt.hrc:89 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:90 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: cui/inc/treeopt.hrc:91 msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Background" msgstr "Hapykuegua" #: cui/inc/treeopt.hrc:96 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #: cui/inc/treeopt.hrc:97 msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" msgid "Settings" msgstr "Tenda-moambue" #: cui/inc/treeopt.hrc:102 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: cui/inc/treeopt.hrc:103 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:104 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Defaults" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/inc/treeopt.hrc:105 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:106 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Calculate" msgstr "Kalkula" #: cui/inc/treeopt.hrc:107 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: cui/inc/treeopt.hrc:108 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Sort Lists" msgstr "Lista kuéra mohendágui" #: cui/inc/treeopt.hrc:109 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Changes" msgstr "Moambue kuéra" #: cui/inc/treeopt.hrc:110 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "Jegueraha" #: cui/inc/treeopt.hrc:111 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/inc/treeopt.hrc:112 msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:117 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #: cui/inc/treeopt.hrc:118 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:119 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:120 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/inc/treeopt.hrc:121 msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:126 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #: cui/inc/treeopt.hrc:127 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:128 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "Hecha" #: cui/inc/treeopt.hrc:129 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/inc/treeopt.hrc:130 msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: cui/inc/treeopt.hrc:135 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "Diagramas" #: cui/inc/treeopt.hrc:136 msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Default Colors" msgstr "Sa'y kuéra Default" #: cui/inc/treeopt.hrc:141 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" msgstr "Hupi/Ñongatu" #: cui/inc/treeopt.hrc:142 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "General" #: cui/inc/treeopt.hrc:143 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "VBA Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra VBA" #: cui/inc/treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: cui/inc/treeopt.hrc:145 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Jegueraha HTML" #: cui/inc/treeopt.hrc:150 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: cui/inc/treeopt.hrc:151 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Connections" msgstr "Conexíon kuéra" #: cui/inc/treeopt.hrc:152 msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" msgid "Databases" msgstr "Bases de datos" #: cui/inc/twolines.hrc:24 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(None)" msgstr "(Mavave)" #: cui/inc/twolines.hrc:25 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "(" msgstr "(" #: cui/inc/twolines.hrc:26 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "[" msgstr "[" #: cui/inc/twolines.hrc:27 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "<" msgstr "<" #: cui/inc/twolines.hrc:28 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "{" msgstr "{" #: cui/inc/twolines.hrc:29 msgctxt "twolinespage|liststore1" msgid "Other Characters..." msgstr "Ambue caracteres..." #: cui/inc/twolines.hrc:34 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "(None)" msgstr "(Mavave)" #: cui/inc/twolines.hrc:35 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ")" msgstr ")" #: cui/inc/twolines.hrc:36 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "]" msgstr "]" #: cui/inc/twolines.hrc:37 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid ">" msgstr ">" #: cui/inc/twolines.hrc:38 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "}" msgstr "}" #: cui/inc/twolines.hrc:39 msgctxt "twolinespage|liststore2" msgid "Other Characters..." msgstr "Ambue Caracteres..." #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9 msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" msgid "Expert Configuration" msgstr "Configuración Expertos peguarã" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49 msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" msgid "_Search" msgstr "_Heka" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82 msgctxt "aboutconfigdialog|preference" msgid "Preference Name" msgstr "Ojepotavéva Téra" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97 msgctxt "aboutconfigdialog|property" msgid "Property" msgstr "Mba'e Tee" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110 msgctxt "aboutconfigdialog|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123 msgctxt "aboutconfigdialog|value" msgid "Value" msgstr "Valor" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170 msgctxt "aboutconfigdialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183 msgctxt "aboutconfigdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Ñepyrũ Jey" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" msgid "Name" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Eikuaave haguã %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 msgctxt "aboutdialog|description" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME ha'e peteĩ moderno, ndahasýi ojepuru haguã, 'open source' para el proceso moñe'ẽrãgui, kuatia kálkulo peguarã, ojechauka kuéra ha hetave." #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:15 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label21" msgid "Shortcu_t Keys" msgstr "Votõ Tape Mbyky" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158 msgctxt "accelconfigpage|office" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175 msgctxt "accelconfigpage|module" msgid "$(MODULE)" msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." msgstr "_Hupi..." #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250 msgctxt "accelconfigpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Ñongatu..." #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325 msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" msgstr "_Categoría" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359 msgctxt "accelconfigpage|label24" msgid "_Function" msgstr "_Mba'apo" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373 msgctxt "accelconfigpage|label25" msgid "_Keys" msgstr "_Votõ" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521 #, fuzzy msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" msgstr "Mba'apo" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "_AutoInclude" msgstr "_Jeike Automática" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101 msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" msgid "New abbreviations" msgstr "Mombyky kuéra Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113 msgctxt "acorexceptpage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Mbykovia" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137 msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" msgid "Delete abbreviations" msgstr "Juka palabras mombyky" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 msgctxt "acorexceptpage|label1" msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" msgstr "Palabras Mombyky (a las que nahaéiha Mayúsculas)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "A_utoInclude" msgstr "A_utoMoinge" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292 msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" msgid "New words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304 msgctxt "acorexceptpage|replace1" msgid "_Replace" msgstr "_Mbykovia" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328 msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" msgid "Delete words with two initial capitals or small initial" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397 msgctxt "acorexceptpage|label2" msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47 msgctxt "acorreplacepage|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Mbykovia" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:174 msgctxt "acorreplacepage|label1" msgid "Repla_ce" msgstr "Mbyko_via" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:194 msgctxt "acorreplacepage|label2" msgid "_With:" msgstr "_Por:" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:207 msgctxt "acorreplacepage|textonly" msgid "_Text only" msgstr "_Moñe'ẽrã año" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15 msgctxt "agingdialog|AgingDialog" msgid "Aging" msgstr "Oñembotujáva" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158 msgctxt "agingdialog|label2" msgid "Aging degree:" msgstr "Grado oñembotujáva:" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182 msgctxt "agingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47 msgctxt "applyautofmtpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65 msgctxt "applyautofmtpage|label1" msgid "[M]: Replace while modifying existing text" msgstr "[M]: Mbyekovia oñemoambue moñe'ẽrã oĩha" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77 msgctxt "applyautofmtpage|label2" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" msgstr "[E]: AutoCorreción ojehai jave" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122 msgctxt "applyautofmtpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137 msgctxt "applyautofmtpage|t" msgid "[T]" msgstr "[E]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84 msgctxt "applylocalizedpage|m" msgid "[M]" msgstr "[M]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99 msgctxt "applylocalizedpage|t" msgid "[T]" msgstr "[E]" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217 msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Mbyko_via" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234 msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" msgid "_Start quote:" msgstr "_Pe'a comillas:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257 msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" msgid "Start quote of single quotes" msgstr "Comilla simple ñepyrũhápe" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270 msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" msgid "_Default" msgstr "_Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294 msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" msgid "Single quotes default" msgstr "Comillas simples oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307 msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" msgid "_End quote:" msgstr "_Mboty comillas:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330 msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" msgid "End quote of single quotes" msgstr "Comillas simple opahápe" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343 msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365 msgctxt "applylocalizedpage|label1" msgid "Single Quotes" msgstr "Comillas Simples" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395 msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" msgid "Repla_ce" msgstr "Mbyko_via" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412 msgctxt "applylocalizedpage|label6" msgid "_Start quote:" msgstr "_Pe'a comillas:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435 msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" msgid "Start quote of double quotes" msgstr "Comillas kõi ñepyrũhápe" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448 msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" msgid "_Default" msgstr "_Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472 msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" msgid "Double quotes default" msgstr "Comillas kõi oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485 msgctxt "applylocalizedpage|label8" msgid "_End quote:" msgstr "_Mboty comillas:" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508 msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" msgid "End quote of double quotes" msgstr "Comillas kõi opahápe" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521 msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543 msgctxt "applylocalizedpage|label10" msgid "Double Quotes" msgstr "Comillas Kõi" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8 msgctxt "areadialog|AreaDialog" msgid "Area" msgstr "Área" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Área" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Kuarahy'ã" #: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230 msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Tesakã" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35 msgctxt "areatabpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46 msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "Mavave" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59 msgctxt "areatabpage|btncolor" msgid "Color" msgstr "Sa'y" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72 msgctxt "areatabpage|btngradient" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Bitmap" msgstr "Mapabits" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98 msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "Tekoapyra" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 #, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnhatch" msgid "Hatch" msgstr "reloj" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25 msgctxt "asiantypography|checkForbidList" msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" msgstr "Moĩ lista de caracteres ojepota'ỹ ñepyrũha ha opahápe líneas" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42 msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" msgid "Allow hanging punctuation" msgstr "Ojepermiti puntuación okápe de margen" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59 msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82 msgctxt "asiantypography|labelLineChange" msgid "Line Change" msgstr "Moambue va'ekue de Línea" #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10 msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" msgid "Assign Component" msgstr "Ojeasigná Componente" #: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95 msgctxt "assigncomponentdialog|label1" msgid "Component method name:" msgstr "Téra de método de componente:" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8 msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorreción" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108 msgctxt "autocorrectdialog|label1" msgid "Replacements and exceptions for language:" msgstr "Ojembyekovia ha excepciones ñe'ẽ guarã:" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181 msgctxt "autocorrectdialog|replace" msgid "Replace" msgstr "Mbyekovia" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227 msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" msgid "Exceptions" msgstr "Jepivegua'ỹva" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274 msgctxt "autocorrectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321 msgctxt "autocorrectdialog|apply" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368 msgctxt "autocorrectdialog|localized" msgid "Localized Options" msgstr "Opcionáke Regionales" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415 msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" msgid "Word Completion" msgstr "Palabras Ojejapopa va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462 msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Etiqueta Katupyry" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21 msgctxt "backgroundpage|asft" msgid "A_s:" msgstr "_Mba'éicha" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Color" msgstr "Sa'y" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37 msgctxt "backgroundpage|liststore1" msgid "Image" msgstr "Ta'anga" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49 msgctxt "backgroundpage|forft" msgid "F_or:" msgstr "_Haguã:" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Cell" msgstr "Koty'i" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Row" msgstr "Tysỹi" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71 msgctxt "backgroundpage|tablelb" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227 msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "Sa'y Hapykuepegua" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289 msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" msgid "Unlinked image" msgstr "Ta'anga link'ỹre" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301 msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" msgid "Find images" msgstr "Heka ta'anga kuéra" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317 msgctxt "backgroundpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Kundaha..." #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330 msgctxt "backgroundpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Link" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358 msgctxt "backgroundpage|label2" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434 msgctxt "backgroundpage|positionrb" msgid "_Position" msgstr "_Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453 msgctxt "backgroundpage|arearb" msgid "Ar_ea" msgstr "Ár_ea" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469 msgctxt "backgroundpage|tilerb" msgid "_Tile" msgstr "_Mosaico" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497 msgctxt "backgroundpage|label8" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553 msgctxt "backgroundpage|showpreview" msgid "Pre_view" msgstr "Techauka _Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" msgid "Edit Links" msgstr "Editar Link kuéra" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56 msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" msgid "_Modify..." msgstr "_Moambue..." #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70 msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" msgid "_Break Link" msgstr "_Kytĩ Link" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" msgid "_Update" msgstr "_Oñemoĩ al Día" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159 msgctxt "baselinksdialog|FILES" msgid "Source file" msgstr "Moógui ou ñepyrũhágui" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172 msgctxt "baselinksdialog|LINKS" msgid "Element" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185 msgctxt "baselinksdialog|TYPE" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198 msgctxt "baselinksdialog|STATUS" msgid "Status" msgstr "Teko" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234 msgctxt "baselinksdialog|FILES2" msgid "Source file" msgstr "Moógui ou ñepyrũhágui" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248 msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" msgid "Element:" msgstr "Elemento:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260 msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272 msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" msgid "Update:" msgstr "Oñemoĩ al Día:" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338 msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" msgid "_Automatic" msgstr "_Automática" #: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354 msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" msgid "Ma_nual" msgstr "Ma_nual" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66 msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" msgstr "Moĩ / Gueru" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85 msgctxt "bitmaptabpage|label1" msgid "Bitmap" msgstr "Mapabits" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133 msgctxt "bitmaptabpage|label3" msgid "Style:" msgstr "Estilo:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Custom position/size" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150 msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Tiled" msgstr "Mosaicos" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "Elástica" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177 msgctxt "bitmaptabpage|label4" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195 msgctxt "bitmaptabpage|label5" msgid "Width:" msgstr "Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233 msgctxt "bitmaptabpage|label6" msgid "Height:" msgstr "Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264 msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" msgid "Scale" msgstr "Escala" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295 msgctxt "bitmaptabpage|label7" msgid "Position:" msgstr "Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Left" msgstr "Asúpepe" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Center" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Top Right" msgstr "Akatúape" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Left" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316 #, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Center Right" msgstr "Jaho'i Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" msgstr "Iguýpe asu gotyo" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319 msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" msgstr "Iguýpe akatúa gotyo" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345 msgctxt "bitmaptabpage|label9" msgid "Tiling Position:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364 msgctxt "bitmaptabpage|label10" msgid "X-Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402 msgctxt "bitmaptabpage|label11" msgid "Y-Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447 msgctxt "bitmaptabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "Tysỹi" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471 msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "Columna" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515 msgctxt "bitmaptabpage|label2" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564 msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586 msgctxt "bitmaptabpage|label8" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" msgid "Any" msgstr "Oimeraẽ" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" msgid "Operating system:" msgstr "Sistema operativo:" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" msgid "OpenCL vendor:" msgstr "Proveedor de OpenCL:" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" msgid "Driver version:" msgstr "Version del Driver:" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" msgstr "Editar Jeikeha Lista Hũ OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" msgstr "Ejapo Jeikeha Lista Hũ OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" msgstr "Editar Jeikeha Lista Morotĩ OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" msgstr "Ejapo Jeikeha Lista Morotĩ OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306 msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" msgid "OpenCL Information" msgstr "Información de OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8 msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Bordes / Hapykuegua" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108 msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130 msgctxt "borderareatransparencydialog|area" msgid "Area" msgstr "Área" #: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153 msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Tesakã" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8 msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" msgid "Border / Background" msgstr "Bordes / Hapykuegua" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108 msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130 msgctxt "borderbackgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Hapykuegua" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" msgstr "_Myesakã va'ekue-Usuario:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114 msgctxt "borderpage|label14" msgid "Pr_esets:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155 msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" msgid "_Adjacent Cells:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188 msgctxt "borderpage|label8" msgid "Line Arrangement" msgstr "Oñemyatyrõ Líneas" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" msgstr "Est_ilo:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249 msgctxt "borderpage|label17" msgid "_Color:" msgstr "_Sa'y:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315 msgctxt "borderpage|label9" msgid "Line" msgstr "Línea" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403 msgctxt "borderpage|leftft" msgid "_Left:" msgstr "_Asúpe:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417 msgctxt "borderpage|rightft" msgid "Right:" msgstr "Akatúa:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431 msgctxt "borderpage|topft" msgid "_Top:" msgstr "_Yvate:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445 msgctxt "borderpage|bottomft" msgid "_Bottom:" msgstr "_Yvýpe:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457 msgctxt "borderpage|sync" msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479 msgctxt "borderpage|label10" msgid "Padding" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555 msgctxt "borderpage|label22" msgid "_Position:" msgstr "_Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585 msgctxt "borderpage|distanceft" msgid "Distan_ce:" msgstr "Distan_cia:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635 msgctxt "borderpage|shadowcolorft" msgid "C_olor:" msgstr "S_a'y:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678 msgctxt "borderpage|label11" msgid "Shadow Style" msgstr "Estilo Kuarahy'ãgui" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "_Merge with next paragraph" msgstr "_Mbojoaju con el párrafo oseguía" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726 msgctxt "borderpage|mergeadjacent" msgid "_Merge adjacent line styles" msgstr "_Mbojoaju estilos de estilos adyacentes" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747 msgctxt "borderpage|label12" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15 msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" msgid "Hyphenation" msgstr "División de Palabras" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99 msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" msgid "Characters Before Break" msgstr "Caracteres Mboyve Kytĩgui" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138 msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" msgid "Characters After Break" msgstr "Caracteres Upéi Kytĩgui" #: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177 msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" msgid "Minimal Word Length" msgstr "Longitud Michĩvéva de Palabra" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50 msgctxt "bulletandposition|fromfile" msgid "From file..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58 msgctxt "bulletandposition|gallery" msgid "Gallery" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95 msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:236 msgctxt "bulletandposition|label1" msgid "Level" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:285 msgctxt "bulletandposition|label4" msgid "Type:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:313 msgctxt "bulletandposition|startatft" msgid "Start at:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:330 msgctxt "bulletandposition|startat" msgid "1" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344 msgctxt "bulletandposition|bulletft" msgid "Character:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:356 msgctxt "bulletandposition|bullet" msgid "Select..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:370 msgctxt "bulletandposition|bitmap" msgid "Select image..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:416 msgctxt "bulletandposition|widthft" msgid "Width:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 msgctxt "bulletandposition|heightft" msgid "Height:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:488 msgctxt "bulletandposition|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:529 msgctxt "bulletandposition|prefixft" msgid "Before:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:556 msgctxt "bulletandposition|suffixft" msgid "After:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:585 msgctxt "bulletandposition|beforeafter" msgid "Separator" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:608 msgctxt "bulletandposition|colorft" msgid "Color:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:640 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:656 msgctxt "bulletandposition|relsize" msgid "100" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|indent" msgid "Indent:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:717 msgctxt "bulletandposition|numberingwidth" msgid "Width:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:733 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0,00" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:747 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0,00" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:758 msgctxt "bulletandposition|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:779 msgctxt "bulletandposition|position" msgid "Position" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:856 msgctxt "bulletandposition|ALlabel" msgid "Alignment" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883 msgctxt "bulletandposition|sliderb" msgid "Slide" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:898 msgctxt "bulletandposition|selectionrb" msgid "Selection" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:914 msgctxt "bulletandposition|applytomaster" msgid "Apply to Master" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:933 msgctxt "bulletandposition|scopelb" msgid "Scope" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:954 msgctxt "bulletandposition|label2" msgid "Properties" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1016 msgctxt "bulletandposition|label" msgid "Preview" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8 msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228 msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "Subtítulo" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59 msgctxt "calloutpage|label2" msgid "_Extension:" msgstr "_Extensión:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Optimal" msgstr "Iporãvéva" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "Yvatégui" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "Asúpegui" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Oñenóva" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78 msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "Vertical" msgstr "Oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115 msgctxt "calloutpage|lengthft" msgid "_Length:" msgstr "_Puku:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133 msgctxt "calloutpage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Iporãvéva" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156 msgctxt "calloutpage|positionft" msgid "_Position:" msgstr "_Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|byft" msgid "_By:" msgstr "_Rehe:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Top" msgstr "Yvate" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Middle" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Bottom" msgstr "Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Left" msgstr "Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Center" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 msgctxt "calloutpage|position" msgid "Right" msgstr "Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Pa'ũ:" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Straight Line" msgstr "Línea Recta" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Line" msgstr "Línea Angular" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264 msgctxt "calloutpage|linetypes" msgid "Angled Connector Line" msgstr "Línea Conectora Angular" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49 msgctxt "cellalignment|labelDegrees" msgid "_Degrees:" msgstr "_Grados:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63 msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" msgid "_Reference edge:" msgstr "Borde de _referencia:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158 msgctxt "cellalignment|checkVertStack" msgid "Vertically s_tacked" msgstr "Apiloná _oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174 msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" msgid "Asian layout _mode" msgstr "_Modo de disposición asiática" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203 msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Mbohape Moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237 msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" msgid "_Wrap text automatically" msgstr "Ojeahusta _moñe'ẽrã automáticamente" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254 msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" msgid "_Shrink to fit cell size" msgstr "_Momichĩ ojeahusta haguã koty'i tamaño" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270 msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" msgid "Hyphenation _active" msgstr "División de palabras _kyre'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295 msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Sambyhy moñ_e'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331 msgctxt "cellalignment|labelProperties" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379 msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" msgid "Hori_zontal" msgstr "Oñe_nóva" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393 msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" msgid "_Vertical" msgstr "_Oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407 msgctxt "cellalignment|labelIndent" msgid "I_ndent" msgstr "Sa_ngría" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Left" msgstr "Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Center" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Right" msgstr "Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Justified" msgstr "Mbojoja va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Filled" msgstr "Ojemyenyhẽ va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429 msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribuida" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Top" msgstr "Yvate" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Middle" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Bottom" msgstr "Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Justified" msgstr "Mbojoja va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448 msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" msgid "Distributed" msgstr "Distribuida" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464 msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" msgid "Text Alignment" msgstr "Alineación Moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484 msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Extensión moñe'ẽrãgui a partir del borde yvýpe koty'ígui." #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495 msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Extensión moñe'ẽrãgui a partir del borde yvate koty'ígui." #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506 msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Extensión Moñe'ẽrãgui Ryepýpe Koty'ígui." #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517 msgctxt "cellalignment|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24 msgctxt "certdialog|CertDialog" msgid "Certificate Path" msgstr "Tape del Certificado" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43 msgctxt "certdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Moĩ..." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" msgstr "Poravo o remonge la carpeta del certificado Network Security Services reipuru haguã firmas digitales:" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160 msgctxt "certdialog|manual" msgid "manual" msgstr "pópe ojejapóva" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171 msgctxt "certdialog|certdir" msgid "Select a Certificate directory" msgstr "Eiporavo la Carpeta de Certificados" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223 msgctxt "certdialog|profile" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236 msgctxt "certdialog|dir" msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261 msgctxt "certdialog|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Tape del Certificado" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348 msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374 msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" msgid "Language:" msgstr "Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423 msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk" msgid "Features..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502 msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516 msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" msgid "Language:" msgstr "Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623 msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk" msgid "Features..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Western Text Font" msgstr "Letra Háicha Moñe'ẽrãgui Occidental" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714 msgctxt "charnamepage|eastsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728 msgctxt "charnamepage|eastlangft" msgid "Language:" msgstr "Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833 msgctxt "charnamepage|east_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859 msgctxt "charnamepage|label5" msgid "Asian Text Font" msgstr "Tipo de letra moñe'ẽrãgui asiático" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924 msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938 msgctxt "charnamepage|ctllangft" msgid "Language:" msgstr "Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044 msgctxt "charnamepage|ctl_features_button" msgid "Features..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070 msgctxt "charnamepage|label6" msgid "CTL Font" msgstr "Letra Háicha CTL" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108 msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" msgid "Text boundaries" msgstr "Moñe'ẽrã opaha peve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34 msgctxt "colorconfigwin|doccolor" msgid "Document background" msgstr "Hapykuegua documentogui" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" msgstr "General" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93 msgctxt "colorconfigwin|appback" msgid "Application background" msgstr "Hapykuegua de la Aplicación" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" msgid "Object boundaries" msgstr "Mba'e Opaha Peve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" msgid "Table boundaries" msgstr "Tablas Opaha Peve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158 msgctxt "colorconfigwin|font" msgid "Font color" msgstr "Sa'y letra" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" msgid "Unvisited links" msgstr "Link kuéra ojepyry va'ekue'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" msgid "Visited links" msgstr "Link kuéra ojepyry va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "AutoSpellcheck" msgstr "Techa-jey ortográfica automática" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246 msgctxt "colorconfigwin|smarttags" msgid "Smart Tags" msgstr "Etiqueta Katupyry" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288 msgctxt "colorconfigwin|writer" msgid "Text Document" msgstr "Documento Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315 msgctxt "colorconfigwin|writergrid" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358 msgctxt "colorconfigwin|script" msgid "Script Indicator" msgstr "Hechaukaha de Script" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367 msgctxt "colorconfigwin|field" msgid "Field shadings" msgstr "Kuarahy'ã ñukuéragui" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383 msgctxt "colorconfigwin|index" msgid "Index and table shadings" msgstr "Huarahy'ã índice ha tabla" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399 msgctxt "colorconfigwin|section" msgid "Section boundaries" msgstr "Pehẽ Opaha Peve" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439 msgctxt "colorconfigwin|hdft" msgid "Headers and Footer delimiter" msgstr "Delimitador Omoakãgui ha Py Roguégui" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" msgstr "Kytĩ kuéra roguégui ha columna" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485 msgctxt "colorconfigwin|direct" msgid "Direct Cursor" msgstr "Cursor Directo" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497 msgctxt "colorconfigwin|html" msgid "HTML Document" msgstr "Documento HTML" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524 msgctxt "colorconfigwin|sgml" msgid "SGML syntax highlighting" msgstr "Sa'y Hi'ári de Sintaxis SGML" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547 msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" msgid "Comment highlighting" msgstr "Oje'éva opóa" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570 msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" msgid "Keyword highlighting" msgstr "Opóa Palabra Imbaretevéa" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593 msgctxt "colorconfigwin|unknown" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605 msgctxt "colorconfigwin|calc" msgid "Spreadsheet" msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632 msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" msgid "Grid lines" msgstr "Líneas de la cuadrícula" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" msgstr "Kytĩ kuéra roguégui" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" msgstr "Kytĩ kuéra roguégui pópe ojejapóva" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" msgstr "Kytĩ kuéra roguégui automáticos" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" msgstr "Detective" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747 msgctxt "colorconfigwin|deterror" msgid "Detective error" msgstr "Jejavy del detective" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770 msgctxt "colorconfigwin|ref" msgid "References" msgstr "Referencias" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793 msgctxt "colorconfigwin|notes" msgid "Notes background" msgstr "Hapykuegua de las Notas" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816 msgctxt "colorconfigwin|values" msgid "Values" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862 msgctxt "colorconfigwin|text" msgid "Text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885 msgctxt "colorconfigwin|protectedcells" msgid "Protected cells background" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" msgstr "Dibujo / Ojechauka" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924 msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" msgstr "Sa'y Hi'ári de Sintaxis Basic" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963 msgctxt "colorconfigwin|basicid" msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986 msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" msgid "Comment" msgstr "Oje'éva" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009 msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" msgid "Number" msgstr "Papapy" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032 msgctxt "colorconfigwin|basicstring" msgid "String" msgstr "Itasã" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055 msgctxt "colorconfigwin|basicop" msgid "Operator" msgstr "Operador" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078 msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" msgid "Reserved expression" msgstr "Expresión reservada" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101 msgctxt "colorconfigwin|error" msgid "Error" msgstr "Jejavy" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113 msgctxt "colorconfigwin|sql" msgid "SQL Syntax Highlighting" msgstr "Opopóa Sintaxis SQL" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140 msgctxt "colorconfigwin|sqlid" msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163 msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" msgid "Number" msgstr "Papapy" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186 msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" msgid "String" msgstr "Itasã" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209 msgctxt "colorconfigwin|sqlop" msgid "Operator" msgstr "Operador" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232 msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" msgid "Keyword" msgstr "Palabra imbaretevéa" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255 msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278 msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" msgid "Comment" msgstr "Oje'éva" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287 msgctxt "colorconfigwin|shadows" msgid "Shadows" msgstr "Kuarahy'ã kuéra" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82 msgctxt "colorpage|label21" msgid "Palette:" msgstr "Paleta:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122 msgctxt "colorpage|label20" msgid "Recent Colors" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175 msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190 msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205 msgctxt "colorpage|delete" msgid "Delete" msgstr "Juka" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220 msgctxt "colorpage|label22" msgid "Custom Palette" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286 msgctxt "colorpage|label1" msgid "Colors" msgstr "Sa'y kuéra" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345 msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" msgid "Old Color" msgstr "Sa'y Tenondegua" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379 msgctxt "colorpage|label7" msgid "B" msgstr "Az.:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392 msgctxt "colorpage|label8" msgid "G" msgstr "Vr.:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405 msgctxt "colorpage|label9" msgid "R" msgstr "Rj.:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418 msgctxt "colorpage|label18" msgid "Hex" msgstr "Hex" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494 msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "_Cn" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507 msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "_Ng" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520 msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "A_m" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581 msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "M_g" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605 msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "Kyre'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664 msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" msgid "New Color" msgstr "Sa'y Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699 msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "Hovy" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712 msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "Pytã" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724 msgctxt "colorpage|label4" msgid "_B" msgstr "_B" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737 msgctxt "colorpage|label3" msgid "_G" msgstr "_G" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750 msgctxt "colorpage|label2" msgid "_R" msgstr "_R" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764 msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "Aky" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776 msgctxt "colorpage|label19" msgid "_Hex" msgstr "_Hex" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818 msgctxt "colorpage|label11" msgid "_C" msgstr "_C" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831 msgctxt "colorpage|label12" msgid "_M" msgstr "_M" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844 msgctxt "colorpage|label13" msgid "_K" msgstr "_K" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881 msgctxt "colorpage|label14" msgid "_Y" msgstr "_A" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923 #, fuzzy msgctxt "colorpage|edit" msgid "Pick" msgstr "Pytãngy" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946 msgctxt "colorpage|label6" msgid "New" msgstr "Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60 msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" msgid "Pick a Color" msgstr "Eiporavo peteĩ Sa'y" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278 msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" msgid "_Red:" msgstr "_Pytã:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294 msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" msgid "_Green:" msgstr "_Aky:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310 msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" msgid "_Blue:" msgstr "_Hovy:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364 msgctxt "colorpickerdialog|label2" msgid "Hex _#:" msgstr "N.º he_x.:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393 msgctxt "colorpickerdialog|label1" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432 msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" msgid "H_ue:" msgstr "Ma_tiz:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448 msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" msgid "_Saturation:" msgstr "_Ruru:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464 msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" msgid "Bright_ness:" msgstr "_Mimbi:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522 msgctxt "colorpickerdialog|label3" msgid "HSB" msgstr "HSB" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562 msgctxt "colorpickerdialog|label5" msgid "_Cyan:" msgstr "_Cian:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577 msgctxt "colorpickerdialog|label6" msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592 msgctxt "colorpickerdialog|label7" msgid "_Yellow:" msgstr "_Sa'yju:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607 msgctxt "colorpickerdialog|label8" msgid "_Key:" msgstr "_Votõ:" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673 msgctxt "colorpickerdialog|label4" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 msgctxt "comment|CommentDialog" msgid "Insert Comment" msgstr "Moinge Oje'éva" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163 msgctxt "comment|label2" msgid "Author" msgstr "Apohára" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195 msgctxt "comment|label4" msgid "_Text" msgstr "_Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238 msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "_Moinge" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250 msgctxt "comment|author" msgid "Author" msgstr "Apohára" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271 msgctxt "comment|alttitle" msgid "Edit Comment" msgstr "Editar Oje'éva" #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287 msgctxt "comment|label1" msgid "Contents" msgstr "Orekóva" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62 msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" msgid "Line _1:" msgstr "Línea_1:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" msgid "Line _2:" msgstr "Línea_2:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141 msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" msgid "Line _3:" msgstr "Línea_3:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198 msgctxt "connectortabpage|label2" msgid "Line Skew" msgstr "Línea Ijyke" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" msgid "_Begin horizontal:" msgstr "_Ñepyrũ oñenóva:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248 msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" msgid "End _horizontal:" msgstr "Opaha _oñenóva:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" msgid "Begin _vertical:" msgstr "Ñepyrũ _oñembo'ýva:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276 msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" msgid "_End vertical:" msgstr "_Opaha oñembo'ýva:" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346 msgctxt "connectortabpage|label3" msgid "Line Spacing" msgstr "Interlineado" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390 msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39 msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" msgid "Connection pooling enabled" msgstr "Mboguata conexíones ojetu'u" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Drivers ojekuaa en %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Driver ko'ãgagua:" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132 msgctxt "connpooloptions|enablepooling" msgid "Enable pooling for this driver" msgstr "Mboguata conexíones ojetu'u ko driver" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds)" msgstr "_Aravo Ñeha'ãrõ (aravo’ive)" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Conexiones Oĩha" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82 msgctxt "croppage|keepscale" msgid "Keep _scale" msgstr "Mantener _escala" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100 msgctxt "croppage|keepsize" msgid "Keep image si_ze" msgstr "_Mantener tamaño ta'angágui" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125 msgctxt "croppage|label2" msgid "_Left:" msgstr "_Asúpe:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152 msgctxt "croppage|label3" msgid "_Right:" msgstr "_Akatúa:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191 msgctxt "croppage|label4" msgid "_Top:" msgstr "_Yvate:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205 msgctxt "croppage|label5" msgid "_Bottom:" msgstr "_Yvýpe:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255 msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "Kytĩjey" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289 msgctxt "croppage|label6" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315 msgctxt "croppage|label7" msgid "_Height:" msgstr "_Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345 msgctxt "croppage|label10" msgid "Scale" msgstr "Escala" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379 msgctxt "croppage|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406 msgctxt "croppage|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437 msgctxt "croppage|label11" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño Ta'anga" #: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506 msgctxt "croppage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Tamaño _Original" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8 msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98 msgctxt "cuiimapdlg|label1" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140 msgctxt "cuiimapdlg|label2" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188 msgctxt "cuiimapdlg|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Téra:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alternative _text:" msgstr "_Moñe'ẽrã alternativo:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "_Description:" msgstr "_Ñemombe'upaite:" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8 msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" msgid "Customize" msgstr "Myatyrõ ndegustaháicha" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137 msgctxt "customizedialog|menus" msgid "Menus" msgstr "Menú" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183 msgctxt "customizedialog|toolbars" msgid "Toolbars" msgstr "Barra Herramienta gui" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230 msgctxt "customizedialog|contextmenus" msgid "Context Menus" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277 msgctxt "customizedialog|keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324 msgctxt "customizedialog|events" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8 msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" msgid "Create Database Link" msgstr "Japo Link de Base de Datos" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93 msgctxt "databaselinkdialog|browse" msgid "Browse..." msgstr "Kundaha..." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108 msgctxt "databaselinkdialog|label1" msgid "_Database file:" msgstr "Ñongatuha de _base de datos:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154 msgctxt "databaselinkdialog|label4" msgid "Registered _name:" msgstr "_Téra registrado:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187 msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" msgid "Edit Database Link" msgstr "Editar Link de Base Datos" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73 msgctxt "dbregisterpage|type" msgid "Registered name" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95 msgctxt "dbregisterpage|path" msgid "Database file" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123 msgctxt "dbregisterpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Pyahu..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137 msgctxt "dbregisterpage|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Juka" #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151 msgctxt "dbregisterpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178 msgctxt "dbregisterpage|label1" msgid "Registered Databases" msgstr "Bases de Datos Registradas" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" msgid "Line _distance:" msgstr "_Poravi líneas mbytépe:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" msgid "Guide _overhang:" msgstr "Guide _overhang:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" msgid "_Guide distance:" msgstr "_Poravi guías mbytépe:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" msgid "_Left guide:" msgstr "_Asúpe Mboguataha:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" msgid "_Right guide:" msgstr "_Akatúa mboguataha:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" msgid "Decimal _places:" msgstr "_Cifras decimales:" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Measure _below object" msgstr "Medida _mba'eguýpe" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260 msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" msgid "Line" msgstr "Línea" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296 msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" msgid "_Text position" msgstr "Ñemohenda _moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" msgid "_AutoVertical" msgstr "Oñembo'ýva _automático" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" msgid "A_utoHorizontal" msgstr "Oñenóva a_utomático" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" msgid "_Parallel to line" msgstr "_Paralela a la línea" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410 msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Show _measurement units" msgstr "_Hechauka unidades de medida" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446 msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" msgid "Legend" msgstr "Subtítulo" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470 msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8 msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" msgid "Distribution" msgstr "Distribución" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36 msgctxt "distributionpage|hornone" msgid "_None" msgstr "_Mavave" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52 msgctxt "distributionpage|horleft" msgid "_Left" msgstr "_Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68 msgctxt "distributionpage|horcenter" msgid "_Center" msgstr "_Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84 msgctxt "distributionpage|horright" msgid "_Right" msgstr "_Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126 msgctxt "distributionpage|hordistance" msgid "_Spacing" msgstr "_Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177 msgctxt "distributionpage|label" msgid "Horizontal" msgstr "Oñenóva" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210 msgctxt "distributionpage|vernone" msgid "N_one" msgstr "M_avave" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225 msgctxt "distributionpage|vertop" msgid "_Top" msgstr "_Yvate" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241 msgctxt "distributionpage|vercenter" msgid "C_enter" msgstr "M_byte" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258 msgctxt "distributionpage|verdistance" msgid "S_pacing" msgstr "P_a'ũ" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274 msgctxt "distributionpage|verbottom" msgid "_Bottom" msgstr "_Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351 msgctxt "distributionpage|label1" msgid "Vertical" msgstr "Oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26 msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Editar Ñe'ẽryru Myatyrõ Ndegustaháicha" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114 msgctxt "editdictionarydialog|book_label" msgid "_Book:" msgstr "_Kuatiahai:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128 msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" msgid "_Language:" msgstr "_Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191 msgctxt "editdictionarydialog|word_label" msgid "_Word" msgstr "_Ñe'e" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205 msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" msgid "_Replace By" msgstr "_Mbykovia Rehe" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334 msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" msgid "_New" msgstr "_Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348 msgctxt "editdictionarydialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Juka" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34 msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" msgid "Edit Modules" msgstr "Editar Módulos" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115 msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Ojeconseguí hetave ñe'ẽryru kuéra..." #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138 msgctxt "editmodulesdialog|label2" msgid "Language:" msgstr "Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197 msgctxt "editmodulesdialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Jupi" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211 msgctxt "editmodulesdialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Guejy" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Back" msgstr "_Tapykuépe" #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313 msgctxt "editmodulesdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "Font color:" msgstr "Color de letra:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "Effects:" msgstr "Efectos:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "Relief:" msgstr "Relieve:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66 msgctxt "effectspage|label46" msgid "Overlining:" msgstr "Hai ári:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Strikethrough:" msgstr "Tachado:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94 msgctxt "effectspage|label48" msgid "Underlining:" msgstr "Vyhai:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108 msgctxt "effectspage|overlinecolorft" msgid "Overline color:" msgstr "Sa'y hai ári:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122 msgctxt "effectspage|underlinecolorft" msgid "Underline color:" msgstr "Sa'y guyhai:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "(Without)" msgstr "(Ỹre)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Capitals" msgstr "Mayúsculas" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Title" msgstr "Título" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158 msgctxt "effectspage|liststore1" msgid "Small capitals" msgstr "Mayúsculas michĩ" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "(Without)" msgstr "(Ỹre)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double" msgstr "Kõi" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Bold" msgstr "Hũ'i" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted" msgstr "Kyta'i kuéra" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Kyta'i kuéra (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash" msgstr "Guión" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dash (Bold)" msgstr "Guión (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash" msgstr "Guión Puku" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Long Dash (Bold)" msgstr "Guión Puku (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash" msgstr "Kyta Guión" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dash (Bold)" msgstr "Kyta Guión (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Kyta Kyta Guión" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Dot Dot Dash (Bold)" msgstr "Kyta Kyta Guión (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave" msgstr "Onda" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Wave (Bold)" msgstr "Onda (Hũ'i)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231 msgctxt "effectspage|liststore6" msgid "Double Wave" msgstr "Onda Kõi" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "(Without)" msgstr "(Ỹre)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Embossed" msgstr "Ojehupi va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202 msgctxt "effectspage|liststore2" msgid "Engraved" msgstr "Engrabado" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "(Without)" msgstr "(Ỹre)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Double" msgstr "Kõi" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "Bold" msgstr "Hũ'i" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With /" msgstr "Con /" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249 msgctxt "effectspage|liststore5" msgid "With X" msgstr "Con X" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Trazado" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309 msgctxt "effectspage|blinkingcb" msgid "Blinking" msgstr "Resapirĩ hína" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hidden" msgstr "Okañy va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "Individual words" msgstr "Palabras individuales" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "(Without)" msgstr "(Ỹre)" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Dot" msgstr "Kyta" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Disc" msgstr "Disko" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363 msgctxt "effectspage|liststore3" msgid "Accent" msgstr "Muanduhe" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Above text" msgstr "Moñe'ẽrã hi'ári" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377 msgctxt "effectspage|liststore4" msgid "Below text" msgstr "Moñe'ẽrã guygui" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "Position:" msgstr "Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis mark:" msgstr "Signo Tekotevẽ" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shadow" msgstr "Kuarahy'ã" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516 msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" msgid "Emboss" msgstr "Grabar en relieve" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141 msgctxt "embossdialog|label2" msgid "_Light source:" msgstr "Moógui ou _luz:" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195 msgctxt "embossdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8 msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" msgid "Assign Macro" msgstr "Ojeasigná Macro" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85 msgctxt "eventassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Evento" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98 msgctxt "eventassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Tembiapo Ojeasigná va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117 msgctxt "eventassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Mbohéra" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138 msgctxt "eventassignpage|assign" msgid "Assign" msgstr "Ojeasigná" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153 msgctxt "eventassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244 msgctxt "eventassignpage|macrotoft" msgid "Macro From" msgstr "Macro de" #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320 msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" msgid "Existing Macros" msgstr "Macros Oĩmaha" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41 msgctxt "eventsconfigpage|label1" msgid "Assign:" msgstr "Ojeasigná:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60 msgctxt "eventsconfigpage|macro" msgid "M_acro..." msgstr "M_acro…" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74 msgctxt "eventsconfigpage|delete" msgid "_Remove" msgstr "_Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116 msgctxt "eventsconfigpage|label2" msgid "Save in:" msgstr "Ñongatu en:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167 msgctxt "eventsconfigpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Evento" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191 msgctxt "eventsconfigpage|actionft" msgid "Assigned Action" msgstr "Tembiapo Ojeasigná va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" msgid "Record Search" msgstr "Heka Registro" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27 msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" msgid "S_earch" msgstr "_Heka" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" msgid "_Text:" msgstr "_Moñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" msgid "Field content is _NULL" msgstr "Orekóva ñugui ha'e _NULL" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187 msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" msgid "Field content is not NU_LL" msgstr "Orekóva ñugui ha'eỹ _NULL" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217 msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" msgid "_Search for" msgstr "_Heka" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273 msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" msgid "_Single field:" msgstr "_Ñu año:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309 msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" msgid "_All fields" msgstr "_Opavave Ñukuéra" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333 msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" msgid "Form:" msgstr "Formulario:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408 msgctxt "fmsearchdialog|label2" msgid "Where to Search" msgstr "Heka Moópa" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458 msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" msgid "_Position:" msgstr "_Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495 msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" msgid "Match character wi_dth" msgstr "Japo ha'ete ip_e de carácter" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Oipu (_Japonés)" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530 msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Joguaha..." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555 msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "Heka umi _ha'ete kuéra" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570 msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" msgid "Similarities..." msgstr "Joguaha.." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591 msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" msgid "_Match case" msgstr "_Mbojuavykuaa mayúsculas ha minúsculas" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606 msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" msgid "Fr_om top" msgstr "_Yguatégui" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621 msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" msgid "_Regular expression" msgstr "Expresión _regular" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636 msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" msgid "Appl_y field format" msgstr "M_oĩ formato ñu" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651 msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" msgid "Search _backwards" msgstr "Heka _hapykuépe" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666 msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" msgid "_Wildcard expression" msgstr "_Expresión comodín" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694 msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" msgid "Settings" msgstr "Tenda-moambue" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" msgid "Record:" msgstr "Registro:" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741 msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" msgid "record count" msgstr "Conteo de registros" #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767 msgctxt "fmsearchdialog|flState" msgid "State" msgstr "Estado/Provincia/Departamento" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10 msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog" msgid "Font Features" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166 msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Mba'e Tee Línea" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137 msgctxt "formatcellsdialog|name" msgid "Font" msgstr "Letra Háicha" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183 msgctxt "formatcellsdialog|effects" msgid "Font Effects" msgstr "Efectos tipográficos" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230 msgctxt "formatcellsdialog|border" msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277 msgctxt "formatcellsdialog|area" msgid "Background" msgstr "Hapykuegua" #: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8 msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" msgid "Format Number" msgstr "Formato Papapy" #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8 msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77 msgctxt "galleryapplyprogress|label2" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37 msgctxt "galleryfilespage|label1" msgid "_File type:" msgstr "_Tipo Ñongatuhágui:" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107 msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" msgid "Files Found" msgstr "Ñongatuha kuéra Ojetopa va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136 msgctxt "galleryfilespage|preview" msgid "Pr_eview" msgstr "Techauka _Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166 msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194 msgctxt "galleryfilespage|findfiles" msgid "_Find Files..." msgstr "_Jetopa Ñongatuha..." #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222 msgctxt "galleryfilespage|addall" msgid "A_dd All" msgstr "M_oĩ Opavave" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21 msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "Ojemoambue va'ekue:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56 msgctxt "gallerygeneralpage|label2" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79 msgctxt "gallerygeneralpage|label3" msgid "Location:" msgstr "Tenda:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91 msgctxt "gallerygeneralpage|label4" msgid "Contents:" msgstr "Orekóva:" #: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142 msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" msgid "Theme Name" msgstr "Téra del Tema" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8 msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" msgid "Find" msgstr "Heka" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82 msgctxt "gallerysearchprogress|label1" msgid "File Type" msgstr "Tipo Ñongatuhágui" #: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119 msgctxt "gallerysearchprogress|label2" msgid "Directory" msgstr "Directorio" #. %1 will be replaced by a gallery theme name #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8 msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" msgid "Properties of %1" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135 msgctxt "gallerythemedialog|general" msgid "General" msgstr "General" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181 msgctxt "gallerythemedialog|files" msgid "Files" msgstr "Ñongatuha kuéra" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8 msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" msgid "Theme ID" msgstr "Tema ID" #: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75 msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" msgid "ID:" msgstr "ID:" #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8 msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" msgid "Enter Title" msgstr "Ehai Título" #: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89 msgctxt "gallerytitledialog|label2" msgid "Title:" msgstr "Título:" #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8 msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "Oñemoĩ al Día" #: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74 msgctxt "galleryupdateprogress|label2" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130 msgctxt "gradientpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157 msgctxt "gradientpage|label1" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205 msgctxt "gradientpage|typeft" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoide" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increment:" msgstr "Mbotuicha:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|autoincrement" msgid "A_utomatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|centerft" msgid "Center ( X / Y ):" msgstr "Mbyte (X / Y):" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" msgstr "_Borde:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428 msgctxt "gradientpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471 msgctxt "gradientpage|colortoft" msgid "_To Color:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514 msgctxt "gradientpage|colorfromft" msgid "_From Color:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_x" msgid "Center X" msgstr "Mbyte_X:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566 #, fuzzy msgctxt "gradientpage|a11y_center_y" msgid "Center Y" msgstr "Mbyte_Y:" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from" msgid "From color percentage" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594 msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to" msgid "To color percentage" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619 msgctxt "gradientpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668 msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690 msgctxt "gradientpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Ñe'ẽryru Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Téra:" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130 msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Ñe'ẽryru" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversión de Hangul/Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" msgid "Original" msgstr "Original" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" msgid "Word" msgstr "Palabra" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "_Heka" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" msgid "Format" msgstr "Formato" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja above" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja below" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" msgid "Hangul above" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" msgid "Hangul below" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" msgid "_Hangul/Hanja" msgstr "_Hangul/Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" msgid "Hanja (Han_gul)" msgstr "Hanja (Han_gul)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "Hang_ul (Hanja)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" msgid "Hangul _only" msgstr "Hangul _año" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" msgid "Hanja onl_y" msgstr "Hangul _año" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" msgid "_Ignore" msgstr "_Kuaa'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" msgid "Always I_gnore" msgstr "_Kuaa'ỹ tapia" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Mbykovia" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" msgid "Always R_eplace" msgstr "_Mbyekovia Tapia" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" msgid "Replace b_y character" msgstr "Mbyekovia carácter re_he" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" msgid "Options..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Editar Ñe'ẽryru Myatyrõ Ndegustaháicha" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "Kuatiahai" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" msgid "Original" msgstr "Original" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" msgid "Suggestions" msgstr "Sugerencias" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Opcionáke Hangul/Hanja" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" msgid "New..." msgstr "Pyahu..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" msgid "User-defined Dictionaries" msgstr "Ñe'ẽryru del Usuario" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Kuaa'ỹ palabra posposicional" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Hechauka jeikeha kuéra ojepuru ramo peteĩha" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Mbyekovia opavave jeikeha únicas automáticamente" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96 msgctxt "hatchpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123 #, fuzzy msgctxt "hatchpage|label2" msgid "Hatch" msgstr "reloj" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164 msgctxt "hatchpage|distanceft" msgid "_Spacing:" msgstr "_Pa'ũ:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191 msgctxt "hatchpage|angleft" msgid "A_ngle:" msgstr "Á_ngulo:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244 msgctxt "hatchpage|linetypeft" msgid "_Line type:" msgstr "_Tipo líneagui:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Crossed" msgstr "Hasapapyre" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262 msgctxt "hatchpage|linetypelb" msgid "Triple" msgstr "Triple" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275 msgctxt "hatchpage|linecolorft" msgid "Line _color:" msgstr "_Color de línea:" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "Sa'y Hapykuepegua" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356 msgctxt "hatchpage|propfl" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406 msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428 msgctxt "hatchpage|label1" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenlace" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42 msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84 msgctxt "hyperlinkdialog|reset" msgid "Reset" msgstr "Ñepyrũ Jey" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39 msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" msgid "_Path:" msgstr "_Tape:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" msgid "Open File" msgstr "Eavri Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" msgid "Open File" msgstr "Eavri Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80 msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" msgid "Document" msgstr "Documento" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117 msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" msgid "Targ_et:" msgstr "P_oravi:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132 msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" msgid "Target in Document" msgstr "Ohohápe Documentope" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146 msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" msgid "Target in Document" msgstr "Ohohápe Documentope" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "Ha'ã moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "Ohohápe Documentope" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Mo_ñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "T_éra:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Ambue Opcionáke kuéra" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" msgid "_Web" msgstr "_Web" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" msgid "_FTP" msgstr "_FTP" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" msgstr "_Téra usuariogui:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125 msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159 msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" msgid "Anonymous _user" msgstr "_Usuario téra'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" msgstr "Tipo de Hiperenlace" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Marco:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Mo_ñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254 #, fuzzy msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "Na_me:" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Ambue Opcionáke kuéra" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39 msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" msgid "Re_cipient:" msgstr "Pyhy'año _peguarã:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61 msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" msgid "Data Sources…" msgstr "Moógui Ou Dato gui..." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65 msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." msgstr "Moógui Ou Dato gui..." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79 msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" msgid "_Subject:" msgstr "_Sujeto:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116 msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "Pareha" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Ma_rco:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170 msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Mo_ñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185 msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "T_éra:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226 msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251 msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289 msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Ambue Opcionáke kuéra" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" msgid "Target in Document" msgstr "Ohohápe Documentope" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" msgid "_Apply" msgstr "_Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" msgid "_Close" msgstr "_Mboty" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121 msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" msgid "Mark Tree" msgstr "Yvyramáta de Marcas" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" msgid "Edit _now" msgstr "Editar _ko'ãga" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60 msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" msgid "Edit _later" msgstr "Editar _upéi" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87 msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" msgid "_File:" msgstr "_Ñongatuha:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "Poravo Tape" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113 msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "Poravo Tape" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128 msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" msgid "File _type:" msgstr "_Tipo Ñongatuhágui:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" msgid "New Document" msgstr "Documento Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208 msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "Ma_rco:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223 msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Mo_ñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238 msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "T_éra:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278 msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulario:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Eventos" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341 msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Ambue Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" msgid "Hyphenation" msgstr "División de Palabras" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53 msgctxt "hyphenate|hyphall" msgid "Hyphenate All" msgstr "Separar todo en sílabas" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103 msgctxt "hyphenate|ok" msgid "Hyphenate" msgstr "División de Palabras" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118 msgctxt "hyphenate|continue" msgid "Skip" msgstr "Po" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153 msgctxt "hyphenate|label1" msgid "Word:" msgstr "Palabra:" #: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61 msgctxt "iconchangedialog|label1" msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" "Nikatúi ojegueru ñongatuha kuéra ojeporavo va'ekue.\n" "Nikatúi ojekuaa formato ñongatuhágui." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10 msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" msgid "Change Icon" msgstr "Moambue Icono" #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148 msgctxt "iconselectordialog|label1" msgid "_Icons" msgstr "_Iconos" #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171 msgctxt "iconselectordialog|importButton" msgid "I_mport..." msgstr "G_ueru..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185 msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" msgid "_Delete..." msgstr "_Juka..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216 msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" msgid "" "Note:\n" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" "Nota:\n" "Tamaño íconogui ha'e arã 16x16 píxeles ikatu haguãicha oguereko calidad porãve.\n" "Los iconos con tamaños oikoéva se redimensionarán automáticamente." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Floating Frame Properties" msgstr "Mba'e Tee Marcos Vevúi" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|label6" msgid "Name:" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141 msgctxt "insertfloatingframe|label7" msgid "Contents:" msgstr "Orekóva:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150 msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Kundaha..." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" msgid "On" msgstr "Myendy" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" msgid "Off" msgstr "Mbogue" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227 msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250 msgctxt "insertfloatingframe|label1" msgid "Scroll Bar" msgstr "Barra Oñemongu'e" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283 msgctxt "insertfloatingframe|borderon" msgid "On" msgstr "Myendy" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300 msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" msgid "Off" msgstr "Mbogue" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 msgctxt "insertfloatingframe|label2" msgid "Border" msgstr "Borde" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362 msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" msgid "Width:" msgstr "Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375 msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" msgid "Height:" msgstr "Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409 msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424 msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445 msgctxt "insertfloatingframe|label3" msgid "Padding" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" msgid "Insert OLE Object" msgstr "Moinge Mba'e OLE" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" msgstr "Japo pyahu" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117 msgctxt "insertoleobject|createfromfile" msgid "Create from file" msgstr "Japo ñongatuhágui" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197 msgctxt "insertoleobject|label1" msgid "Object Type" msgstr "Tipo Mba'e" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242 msgctxt "insertoleobject|urlbtn" msgid "Search…" msgstr "Heka..." #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255 msgctxt "insertoleobject|linktofile" msgid "Link to file" msgstr "Link a ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270 msgctxt "insertoleobject|asicon" msgid "Display as icon" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292 msgctxt "insertoleobject|label2" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" msgstr "Moinge Tysỹi" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109 msgctxt "insertrowcolumn|label3" msgid "_Number:" msgstr "_Papapy:" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140 msgctxt "insertrowcolumn|label1" msgid "Insert" msgstr "Moinge" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171 msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" msgid "_Before" msgstr "_Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188 msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" msgid "A_fter" msgstr "U_péi" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211 msgctxt "insertrowcolumn|label2" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18 msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" msgid "Class Path" msgstr "Tape Lája" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105 msgctxt "javaclasspathdialog|label1" msgid "A_ssigned folders and archives" msgstr "Carpetas ha ñongatuha kuéra ojeasigná va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180 msgctxt "javaclasspathdialog|archive" msgid "_Add Archive..." msgstr "_Moĩve Ñongatuha..." #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194 msgctxt "javaclasspathdialog|folder" msgid "Add _Folder" msgstr "Moĩ _Carpeta" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208 msgctxt "javaclasspathdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16 msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" msgid "Java Start Parameters" msgstr "Parámetros ñepyrũgui de Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107 msgctxt "javastartparametersdialog|label4" msgid "Java start _parameter" msgstr "_Parámetros ñepyrũgui de Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132 msgctxt "javastartparametersdialog|label5" msgid "Assig_ned start parameters" msgstr "Parámetros ñepyrũgui oje_asigná va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184 msgctxt "javastartparametersdialog|label6" msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" msgstr "Por ejemplo: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" msgid "_Add" msgstr "_Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215 msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230 msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "_Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 msgctxt "linedialog|LineDialog" msgid "Line" msgstr "Línea" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Línea" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Kuarahy'ã" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" msgid "Line Styles" msgstr "Estilos de línea" #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278 msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" msgid "Arrow Styles" msgstr "Estilos de flecha" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84 msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" msgid "Arrow _style:" msgstr "E_stilo de flecha:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138 msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" msgid "Add a selected object to create new arrow styles." msgstr "Emoĩ peteĩ mba'e ojeporavo va'ekue rejapo haguã estilos de flecha." #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218 msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load arrow styles" msgstr "Hupi estilos de flecha" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233 msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save arrow styles" msgstr "Ñongatu estilos de flecha" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Organize Arrow Styles" msgstr "Organizar Estilos de Flecha" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100 msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" msgid "Line _style:" msgstr "E_stilo de línea:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158 msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172 msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" msgid "_Number:" msgstr "Papapy:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186 msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" msgid "_Length:" msgstr "_Puku:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200 msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Spacing:" msgstr "_Pa'ũ:" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line width" msgstr "_Ojeahusta lineapére" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dots" msgstr "Kyta kuéra" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232 #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247 msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" msgid "Dash" msgstr "Guión" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367 msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406 msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" msgid "Load Line Styles" msgstr "Hupi Estilos de Línea" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421 msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" msgid "Save Line Styles" msgstr "Ñongatu Estilos de Línea" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486 msgctxt "linestyletabpage|label1" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78 msgctxt "linetabpage|menuitem1" msgid "_No Symbol" msgstr "_Símbolo'ỹre" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86 msgctxt "linetabpage|menuitem2" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94 msgctxt "linetabpage|menuitem3" msgid "_From file..." msgstr "_Ñongatuha guive..." #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102 msgctxt "linetabpage|menuitem4" msgid "_Gallery" msgstr "_Ta'anga Renda" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116 msgctxt "linetabpage|menuitem5" msgid "_Symbols" msgstr "_Símbolos" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" msgid "_Style:" msgstr "E_stilo:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Sa'_y:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tesakã:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Mba'e Tee Línea" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Ñepyrũ _estilo:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Es_tilo paha:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ip_e:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Mb_yte" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Ip_e:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "M_byte" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sincroni_zar extremos" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Estilos de Flecha" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Estilo de es_quina:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estilo de e_xtremo:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Emoapu'a" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- mavave -" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Inglete" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Biselado" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Plano" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Emoapu'a" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Estilos de esquina ha extremo" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Poravo..." #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Ip_e:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "Mantener las proporciones" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "Y_vatekue:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Icono" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" msgstr "Ojeasigná Tembiapo" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64 msgctxt "macroassignpage|eventft" msgid "Event" msgstr "Evento" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88 msgctxt "macroassignpage|assignft" msgid "Assigned Action" msgstr "Ojeasigná Tembiapo" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107 msgctxt "macroassignpage|libraryft1" msgid "Assignments" msgstr "Mbohéra" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140 msgctxt "macroassignpage|assign" msgid "M_acro..." msgstr "M_acro…" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154 msgctxt "macroassignpage|component" msgid "Com_ponent..." msgstr "Com_ponente…" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168 msgctxt "macroassignpage|delete" msgid "Remove" msgstr "Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188 msgctxt "macroassignpage|label1" msgid "Assign" msgstr "Ojeasigná" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" msgid "Macro Selector" msgstr "Macro Poravoha" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45 msgctxt "macroselectordialog|add" msgid "Add" msgstr "Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138 msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." msgstr "Eiporavo kuatiañe'ẽndy oguerekóa la macro ojéipotáva. Upéi, eiporavo la macro en 'Téra de macro'." #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154 msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." msgstr "Remoĩ haguã peteĩ comando a peteĩ barra herramienta gui, eiporavo la categoría ha upéi el comando. Upéi, rembotyryry a la lista de comandos topeágui de barra herramienta gui ñemongetápe Myatyrõ Ndegustaháicha." #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240 msgctxt "macroselectordialog|libraryft" msgid "Library" msgstr "Kuatiañe'ẽndy" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255 msgctxt "macroselectordialog|categoryft" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334 msgctxt "macroselectordialog|macronameft" msgid "Macro Name" msgstr "Téra Macro" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350 msgctxt "macroselectordialog|commandsft" msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "Description" msgstr "Ñemombe'upaite" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insertseparator" msgid "Insert Separator" msgstr "Jeiha índice achegetygui" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52 msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" msgid "Insert Submenu" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174 msgctxt "menuassignpage|gear_add" msgid "_Add..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182 msgctxt "menuassignpage|gear_delete" msgid "_Delete" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190 msgctxt "menuassignpage|gear_rename" msgid "_Rename..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198 msgctxt "menuassignpage|gear_move" msgid "_Move..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138 msgctxt "menuassignpage|renameItem" msgid "Rename..." msgstr "Térajey..." #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|changeIcon" msgid "Change Icon..." msgstr "Moambue Icono" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|resetIcon" msgid "Reset Icon" msgstr "Ñepyrũ Jey Icono" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|restoreItem" msgid "Restore Default Command" msgstr "Jere Ypykue Comando Jey" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212 msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText" msgid "_Icon and text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222 msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly" msgid "Icon _only" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232 msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly" msgid "_Text only" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Search" msgstr "_Heka" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278 msgctxt "menuassignpage|desc" msgid "Local help is not installed." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300 msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "D_escription" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "_Mba'apo" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "Categor_y" msgstr "Categoría" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406 msgctxt "menuassignpage|searchEntry" msgid "Type to search" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433 msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "_Mba'apo" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502 msgctxt "menuassignpage|gearbtn" msgid "Gear Menu" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481 msgctxt "menuassignpage|menugearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503 msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn" msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671 msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Moinge" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695 msgctxt "menuassignpage|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "_Defaults" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730 msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn" msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764 #, fuzzy msgctxt "menuassignpage|add" msgid "Add item" msgstr "Mboheta Ítem" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794 msgctxt "menuassignpage|remove" msgid "Remove item" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831 msgctxt "menuassignpage|moveupbtn" msgid "Move up" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844 msgctxt "menuassignpage|movedownbtn" msgid "Move down" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863 msgctxt "menuassignpage|scopelabel" msgid "S_cope" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876 msgctxt "menuassignpage|targetlabel" msgid "_Target" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889 msgctxt "menuassignpage|functionlabel" msgid "F_unction" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902 msgctxt "menuassignpage|customizelabel" msgid "_Customize" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171 msgctxt "mosaicdialog|label2" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196 msgctxt "mosaicdialog|height" msgid "2" msgstr "2" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209 msgctxt "mosaicdialog|label3" msgid "_Height:" msgstr "_Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227 msgctxt "mosaicdialog|edges" msgid "E_nhance edges" msgstr "O_jemoporãve bordes" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254 msgctxt "mosaicdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" msgid "New Menu" msgstr "Menú Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112 msgctxt "movemenu|menunameft" msgid "Menu name:" msgstr "Téra menú:" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155 msgctxt "movemenu|label1" msgid "Menu _position:" msgstr "_Ñemohenda menú:" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228 msgctxt "movemenu|up-atkobject" msgid "Up" msgstr "Yvate" #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247 msgctxt "movemenu|down-atkobject" msgid "Down" msgstr "Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22 msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Poravo Tape kuéra" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123 msgctxt "multipathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Moĩ..." #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200 msgctxt "multipathdialog|pathlist" msgid "Path list" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231 msgctxt "multipathdialog|label1" msgid "Mark the Default Path for New Files" msgstr "Chuka Tape Oĩhaguéicha Voi Ñongatuhágui Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8 msgctxt "namedialog|NameDialog" msgid "Name" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8 msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" msgid "Create Library" msgstr "Japo Kuatiañe'ẽndy" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74 msgctxt "newlibdialog|newlibft" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Ehai téra kuatiañe'ẽndýgui pyahu." #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100 msgctxt "newlibdialog|newmacroft" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Ehai téra macrogui pyahu." #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114 msgctxt "newlibdialog|renameft" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Moĩ téra pyahu mba'e jeporavo guarã." #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128 msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" msgid "Create Macro" msgstr "Japo Macro" #: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139 msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "Térajey" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Moinge Tabla" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101 msgctxt "newtabledialog|columns_label" msgid "_Number of columns:" msgstr "_Papapy de columnas:" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116 msgctxt "newtabledialog|rows_label" msgid "_Number of rows:" msgstr "_Papapy tysỹigui:" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8 msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" msgid "Name" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97 msgctxt "newtoolbardialog|label1" msgid "_Toolbar name:" msgstr "_Téra Barra Herramienta gui" #: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138 msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Ñongatu en:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98 msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" msgid "Add" msgstr "Moĩ" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113 msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" msgid "Edit Comment" msgstr "Editar Oje'éva" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128 msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" msgid "Remove" msgstr "Nohẽ" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153 msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text" msgid "Comment" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format code" msgstr "Código de _formato" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260 msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" msgid "Den_ominator places:" msgstr "_Denominador renda:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" msgid "_Decimal places:" msgstr "Cifras _decimales:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" msgid "Leading _zeroes:" msgstr "Ceros _asúpe:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308 msgctxt "numberingformatpage|negnumred" msgid "_Negative numbers red" msgstr "_Papapy kuéra negativos pytãpe" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330 msgctxt "numberingformatpage|engineering" msgid "_Engineering notation" msgstr "_Papapygua ingeniería pegua" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345 msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Jeiha de _miles" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373 msgctxt "numberingformatpage|optionsft" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446 msgctxt "numberingformatpage|categoryft" msgid "C_ategory" msgstr "C_ategoría" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 msgctxt "numberingformatpage|liststore2" msgid "Automatically" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544 msgctxt "numberingformatpage|formatft" msgid "Fo_rmat" msgstr "Fo_rmato" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590 msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" msgid "So_urce format" msgstr "Formato mo_ógui ou " #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637 msgctxt "numberingformatpage|languageft" msgid "_Language" msgstr "_Ñe'ẽ" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" msgid "From file..." msgstr "Ñongatuha guive..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50 msgctxt "numberingoptionspage|gallery" msgid "Gallery" msgstr "Ta'anga Renda" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124 msgctxt "numberingoptionspage|label1" msgid "Level" msgstr "Nivel" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171 msgctxt "numberingoptionspage|label4" msgid "Number:" msgstr "Papapy:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 msgctxt "numberingoptionspage|startatft" msgid "Start at:" msgstr "Ñepyrũ en:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244 msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" msgid "Graphics:" msgstr "Ta'anga kuéra:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258 msgctxt "numberingoptionspage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285 msgctxt "numberingoptionspage|heightft" msgid "Height:" msgstr "Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311 msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" msgid "Keep ratio" msgstr "Mantener proporción" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328 msgctxt "numberingoptionspage|orientft" msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" msgstr "Yvate de línea de base" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" msgstr "Mbyte de línea de base" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" msgstr "Yvýpe de la base de línea" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of character" msgstr "Yvate de carácter" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of character" msgstr "Mbyte de carácter" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of character" msgstr "Yvýpe de carácter" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of line" msgstr "Yvate de la línea" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of line" msgstr "Mbyte de la línea" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of line" msgstr "Yvýpe de la línea" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362 msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" msgid "Select..." msgstr "Poravo..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408 msgctxt "numberingoptionspage|bullet" msgid "Select..." msgstr "Poravo..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427 msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" msgid "Before:" msgstr "Mboyve:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448 msgctxt "numberingoptionspage|separator" msgid "Separator" msgstr "Jeiha" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484 msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" msgid "After:" msgstr "Upéi:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498 msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Hechauka subniveles:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513 msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" msgid "Character:" msgstr "Carácter:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527 msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" msgid "_Relative size:" msgstr "Tamaño _relativo:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541 msgctxt "numberingoptionspage|colorft" msgid "Color:" msgstr "Sa'y:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555 msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" msgid "Character style:" msgstr "Estilo de carácter:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620 msgctxt "numberingoptionspage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647 msgctxt "numberingoptionspage|allsame" msgid "_Consecutive numbering" msgstr "Numeración _consecutiva" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663 msgctxt "numberingoptionspage|label3" msgid "All Levels" msgstr "Opavave Niveles" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100 msgctxt "numberingpositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Nivel" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" msgstr "Numeración ojeseguía rehe:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Alineación de la n_umeración:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Alineada a:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192 msgctxt "numberingpositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Sangrar en:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219 msgctxt "numberingpositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Mopa'ũguasu amo:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Pyta Tabulación" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262 msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Mba'eve" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274 msgctxt "numberingpositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Sangría:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299 msgctxt "numberingpositionpage|relative" msgid "Relati_ve" msgstr "Relati_vo" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318 msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Ipe numeracióngui:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358 msgctxt "numberingpositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Pa'ũ michĩvéva mbytépe\n" "numeración ha moñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" msgstr "Alineación de la n_umeración:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Mombyte" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391 msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417 msgctxt "numberingpositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Ñemohenda ha Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439 msgctxt "numberingpositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8 msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" msgid "Name" msgstr "Téra" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85 msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Téra:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Description" msgstr "Ñemombe'upaite" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Description:" msgstr "_Ñemombe'upaite:" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31 msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" msgstr "Herramientas de tecnología pytyvõgui de apoyo (ñeikotevẽva ojejapo programa ñepyrũ jey)" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47 msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" msgstr "Puru cursor jeporavo moñ_e'ẽrãgui documentope moñe'ẽrãgui de moñe'ẽ-año" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" msgid "Allow animated _images" msgstr "Ojepermiti _ta'anga kuéra animadas" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79 msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" msgid "Allow animated _text" msgstr "Ojepermiti _moñe'ẽrã animado" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101 msgctxt "optaccessibilitypage|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcionáke Misceláneas" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134 msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" msgstr "_Detectar automáticamente el modo juavyreko yvate del sistema operativo" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" msgstr "Puru color de letra automático hechauka haguã pantalla pe" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" msgstr "_Puru colores del sistema hechauka haguã roguégui." #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 msgctxt "optaccessibilitypage|label2" msgid "Options for High Contrast Appearance" msgstr "Opcionáke del Look Juavyreko Yvate" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" msgstr "_Puru peteĩ Java runtime environment" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72 msgctxt "optadvancedpage|label2" msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" msgstr "_Java runtime environments (JRE) ojeinstala papyre:" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98 msgctxt "optadvancedpage|add" msgid "_Add..." msgstr "_Moĩ..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112 msgctxt "optadvancedpage|parameters" msgid "_Parameters..." msgstr "_Parámetros…" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126 msgctxt "optadvancedpage|classpath" msgid "_Class Path..." msgstr "Tape _Lája..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159 msgctxt "optadvancedpage|vendor" msgid "Vendor" msgstr "Ñemuha" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171 msgctxt "optadvancedpage|version" msgid "Version" msgstr "Versión" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183 msgctxt "optadvancedpage|features" msgid "Features" msgstr "Tembiapo Ojapóa" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195 msgctxt "optadvancedpage|a11y" msgid "with accessibility support" msgstr "con apoyo jehupytýgui" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206 msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" msgid "Select a Java Runtime Environment" msgstr "Poravo peteĩ Java Runtime Environment " #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254 msgctxt "optadvancedpage|javapath" msgid "Location: " msgstr "Tenda: " #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280 msgctxt "optadvancedpage|label1" msgid "Java Options" msgstr "Opcionáke Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" msgstr "Emyandývo mba’epyahu ojepuru’ỹva gueteri (ikatu omapañuãi’imi)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" msgstr "Mboguata grabación de macros (limitada)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345 msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" msgid "Open Expert Configuration" msgstr "Configuración Expertos peguarã" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365 msgctxt "optadvancedpage|label12" msgid "Optional Features" msgstr "Tembiapo-Ojapóa Opcionales" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35 msgctxt "optappearancepage|label3" msgid "_Scheme:" msgstr "E_squema:" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89 msgctxt "optappearancepage|label1" msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema Sa'y" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" msgstr "Elementos de la interfaz del usuario" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146 msgctxt "optappearancepage|colorsetting" msgid "Color setting" msgstr "Config. del Color" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" msgstr "Myendy" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190 msgctxt "optappearancepage|label2" msgid "Custom Colors" msgstr "Myatyrõ Sa'y Ndegustaháicha" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31 msgctxt "optasianpage|charkerning" msgid "_Western text only" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49 msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" msgid "Western _text and Asian punctuation" msgstr "Moñe'ẽrã occidental ha puntuación asiática" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73 msgctxt "optasianpage|label1" msgid "Kerning" msgstr "Interletraje" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105 msgctxt "optasianpage|nocompression" msgid "_No compression" msgstr "_Compresión'ỹre" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123 msgctxt "optasianpage|punctcompression" msgid "_Compress punctuation only" msgstr "_Comprimir'año oñemokyta" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141 msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "Comprimir oñemokyta ha Kana Japonés" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165 msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "Pa'ũ Caracteres mbytépe" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" msgstr "_Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251 msgctxt "optasianpage|languageft" msgid "_Language:" msgstr "_Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265 msgctxt "optasianpage|startft" msgid "Not _at start of line:" msgstr "Nahánĩrĩ _oñepyrũrõ la línea:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279 msgctxt "optasianpage|endft" msgid "Not at _end of line:" msgstr "Nahánĩrĩ _opahápe la línea:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" msgstr "Carácter'ỹre kytĩgui de línea myesakã va'ekue-usuario" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338 msgctxt "optasianpage|label3" msgid "First and Last Characters" msgstr "Peteĩha ha Paha Caracteres" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29 msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" msgid "Enable code completion" msgstr "Mboguata ojejapopa va'ekue código" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50 msgctxt "optbasicidepage|label1" msgid "Code Completion" msgstr "Ojejapopa va'ekue Código" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" msgid "Autoclose procedures" msgstr "AutoMboty Procedimientos" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" msgid "Autoclose parenthesis" msgstr "AutoMboty Paréntesis" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112 msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" msgid "Autoclose quotes" msgstr "AutoMboty Comillas" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127 msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" msgid "Autocorrection" msgstr "AutoCorreción" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149 msgctxt "optbasicidepage|label2" msgid "Code Suggestion" msgstr "Sugerencia de Código" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" msgstr "Puru tipos ojepyso va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202 msgctxt "optbasicidepage|label3" msgid "Language Features" msgstr "Tembiapo Ojapóa Ñe'ẽ" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Colores del Gráfico" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Tabla Sa'y" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" msgstr "Puru ñemaña de se_cuencia" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56 msgctxt "optctlpage|restricted" msgid "Restricted" msgstr "Ñembotove" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71 msgctxt "optctlpage|typeandreplace" msgid "_Type and replace" msgstr "_Ehai ha mbyekovia" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100 msgctxt "optctlpage|label1" msgid "Sequence Checking" msgstr "Secuencia Ojecomproba va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135 msgctxt "optctlpage|label3" msgid "Movement:" msgstr "Oñemongu'e:" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" msgstr "Ló_gico" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" msgstr "_Techa Rehegua" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187 msgctxt "optctlpage|label2" msgid "Cursor Control" msgstr "Ñemaña del Cursor" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221 msgctxt "optctlpage|label5" msgid "_Numerals:" msgstr "_Cifras:" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Arabic (1, 2, 3…)" msgstr "Arábigas (1, 2, 3…)" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" msgstr "Arábigas orientales (٣ ,٢ ,١…)" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "System" msgstr "Sistema" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "optctlpage|numerals" msgid "Context" msgstr "Jere" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255 msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "Opcionáke Generales" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26 msgctxt "optemailpage|label2" msgid "_Email program:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54 msgctxt "optemailpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Kundaha..." #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86 msgctxt "optemailpage|browsetitle" msgid "All files" msgstr "Opavave ñongatuha kuéra" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113 msgctxt "optemailpage|suppress" msgid "Suppress hidden elements of documents" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167 msgctxt "optemailpage|label1" msgid "Sending Documents as Email Attachments" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[C]: Hupi ha convertir mba'e" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[G]: Convertir ha ñongatu mba'e" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "Mba'e kuéra Ojekutu va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Mondo mba'éicha:" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Sa'y Hi'ári" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Oñemokuarahy va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock files" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" msgstr "Hupi _código Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 msgctxt "optfltrpage|wo_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Código ikatu _oñemomba'apo" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64 msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" msgid "Save _original Basic code" msgstr "Ñongatu código Basic _original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87 msgctxt "optfltrpage|label1" msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" msgstr "Hu_pi código Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136 msgctxt "optfltrpage|ex_exec" msgid "E_xecutable code" msgstr "Código ikatu _oñemomba'apo" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154 msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" msgid "Sa_ve original Basic code" msgstr "Ño_ngatu el código Basic original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177 msgctxt "optfltrpage|label2" msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" msgstr "Hupi código Ba_sic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226 msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" msgid "Sav_e original Basic code" msgstr "Ño_ngatu el código Basic original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249 msgctxt "optfltrpage|label3" msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59 msgctxt "optfontspage|label2" msgid "_Font:" msgstr "_Letra Háicha" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73 msgctxt "optfontspage|label3" msgid "Re_place with:" msgstr "Mb_yekovia rehe:" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110 msgctxt "optfontspage|always" msgid "Always" msgstr "Tapia" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121 msgctxt "optfontspage|screenonly" msgid "Screen only" msgstr "Pantalla año" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132 msgctxt "optfontspage|font" msgid "Font" msgstr "Letra Háicha" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" msgstr "Mbyekovia rehe" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205 msgctxt "optfontspage|usetable" msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Moĩ tabla mbyekoviaha" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227 msgctxt "optfontspage|label4" msgid "Replacement Table" msgstr "Tabla Mbyekoviaha" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266 msgctxt "optfontspage|label8" msgid "Fon_ts:" msgstr "Letra _Háicha:" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281 msgctxt "optfontspage|label9" msgid "_Size:" msgstr "_Tamaño:" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295 msgctxt "optfontspage|fontname" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Letras'año _no-proporcionales" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341 msgctxt "optfontspage|label1" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" msgstr "Configuración de tipos de letra HTML, BASIC ha SQL peguarã" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35 msgctxt "optgeneralpage|exthelp" msgid "_Extended tips" msgstr "_Ñepytyvõ'i pyso" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Show \"No offline help installed\" popup" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64 msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox" msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Help" msgstr "Pytyvõ" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Puru ñemongeta %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Open/Save Dialogs" msgstr "Eavri/Ñongatu Ñemongeta" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176 msgctxt "optgeneralpage|printdlg" msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Puru _ñemongeta %PRODUCTNAME " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Print Dialogs" msgstr "Ñemongeta Impresión" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217 msgctxt "optgeneralpage|docstatus" msgid "_Printing sets \"document modified\" status" msgstr "_Impresión reko atýpe ''documento oñemoambue va'ekue''" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Document Status" msgstr "Teko Documentogui" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " msgstr "_Interpretar mba'éicha ára mbyte " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291 msgctxt "optgeneralpage|toyear" msgid "and " msgstr "ha " #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "Year (Two Digits)" msgstr "Ára (Mokõi Dígitos)" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:347 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:378 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "Hupi %PRODUCTNAME ñepyrũ sistema jave" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:393 msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "Myendy ÑepyrũPya'e systray" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:414 msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "ÑepyrũPya'e %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 msgctxt "opthtmlpage|size7FT" msgid "Size _7:" msgstr "Tamaño _7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118 msgctxt "opthtmlpage|size6FT" msgid "Size _6:" msgstr "Tamaño _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 msgctxt "opthtmlpage|size5FT" msgid "Size _5:" msgstr "Tamaño _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174 msgctxt "opthtmlpage|size4FT" msgid "Size _4:" msgstr "Tamaño _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202 msgctxt "opthtmlpage|size3FT" msgid "Size _3:" msgstr "Tamaño _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230 msgctxt "opthtmlpage|size2FT" msgid "Size _2:" msgstr "Tamaño _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258 msgctxt "opthtmlpage|size1FT" msgid "Size _1:" msgstr "Tamaño _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaño de Letras" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Kuaa'ỹ con_figuración tipográfica" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Gueru etiquetas HTML jekuaa'ỹva mba'éicha ñukuéra" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Puru config. local '%ENGLISHUSLOCALE' papapy kuérarã" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Gueru" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" msgid "Character _set:" msgstr "_Aty de caracteres:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Kopia ta'anga kuéra locales a Internet" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "Ta'angahai _Impresión" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Hechauka _ejatendéke koápe" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Mondo okápe" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11 msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" msgid "_uppercase/lowercase" msgstr "_mayúsculas/minúsculas" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" msgstr "_formas ipégui normal/mbyte" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67 msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" msgid "_hiragana/katakana" msgstr "_hiragana/katakana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84 msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" msgstr "_contracciones (yo-on, sokuon)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101 msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" msgid "_minus/dash/cho-on" msgstr "_mbovyve/guión/cho-on" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" msgstr "marcas 'ha'ej_evy de carácter'" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" msgstr "_variantes kanji (itaiji)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152 msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" msgid "_old Kana forms" msgstr "_tuja formas Kana" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169 msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" msgid "_di/zi, du/zu" msgstr "_di/zi, du/zu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186 msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" msgid "_ba/va, ha/fa" msgstr "_ba/va, ha/fa" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203 msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220 msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237 msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" msgid "_se/she, ze/je" msgstr "_se/she, ze/je" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254 msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271 msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288 msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Vocales prolon_gadas (ka-/kaa)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311 msgctxt "optjsearchpage|label1" msgid "Treat as Equal" msgstr "Ojepuru Ha'eterõ guáicha" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345 msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" msgid "Pu_nctuation characters" msgstr "Caracteres oñe_mokyta" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362 msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" msgid "_Whitespace characters" msgstr "Caracteres _pa'ũgui" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379 msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" msgid "Midd_le dots" msgstr "Kyta kuéra mby_tépe" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405 msgctxt "optjsearchpage|label2" msgid "Ignore" msgstr "Kuaa'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37 msgctxt "optlanguagespage|label4" msgid "_User interface:" msgstr "_Interfaz del usuario:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Configuración regional:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal separator key:" msgstr "Jeiha decimal:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Pirapire _default:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Molde de aceptación de fechas:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Ha'ete configuración pe local ( %1 )" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174 msgctxt "optlanguagespage|label1" msgid "Language Of" msgstr "Ñe'ẽ" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245 msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" msgid "For the current document only" msgstr "Documento guarã año ko'ãgagua" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 #, fuzzy msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" msgid "Complex _text layout:" msgstr "Ta'angahai Moñe'ẽrãgui Hasýva" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276 msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" msgid "Asian:" msgstr "Asiático:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294 msgctxt "optlanguagespage|western" msgid "Western:" msgstr "Occidental:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Emoĩ Ñe'ẽ kuéra Oĩhaguéicha Voi Documento peguarã" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "_Kuaa'ỹ ñe'ẽ jeikehágui sistema" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Apoyo Ñe'ẽkuéra Oñemehorá va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available language modules:" msgstr "Módulo ñe'ẽgui _jehupyty haguã" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "Módulo ñe'ẽgui _jehupyty haguã" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined dictionaries:" msgstr "_Usuario Ñe'ẽryrúgui kuéra:" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Pyahu..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "Edi_tar..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Ñe'ẽryru Usuariogui" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Juka" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options:" msgstr "_Opcionáke:" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Ojeconseguí hetave ñe'ẽryru kuéra..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Edi_tar..." #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433 #, fuzzy msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Editar Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459 msgctxt "optlingupage|label1" msgid "Writing Aids" msgstr "Ñepytyvõ Rehai Haguã" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8 msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" msgid "New Dictionary" msgstr "Ñe'ẽryru Pyahu" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112 msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Téra:" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126 msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Ñe'ẽ:" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138 msgctxt "optnewdictionarydialog|except" msgid "_Exception (-)" msgstr "_Jepivegua'ỹva (−)" #: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177 msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" msgid "Dictionary" msgstr "Ñe'ẽryru" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28 msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Heka ''Oñemoĩ al día'' automáticamente" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54 msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" msgid "Every da_y" msgstr "Opavave d_ías" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71 msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" msgid "Every _week" msgstr "Opavave _semanas" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87 msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" msgid "Every _month" msgstr "Opavave _jasy" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114 msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Ojehekarõ ipaha: %DATE%, %TIME%" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125 msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" msgid "Check _Now" msgstr "_Heka ko'ãga" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140 msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" msgid "_Download updates automatically" msgstr "_Mboguejy ''Oñemoĩ al día'' automáticamente" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172 msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" msgid "Download destination:" msgstr "Poravi oñemboguejy taha:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182 msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" msgid "Ch_ange..." msgstr "Mo_ambue..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" msgid "_Send OS version and basic hardware information" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224 msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" msgid "User Agent:" msgstr "Agente de usuario:" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256 msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" msgid "Hit apply to update" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288 msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" msgid "Last checked: Not yet" msgstr "Paha ojeheka va'ekue: Neĩrã ojejapo" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" msgstr "Opcionáke de ''Oñemoĩ al día'' Online" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" msgstr "Ojepermiti puru OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" msgstr "Opcionáke OpenCL" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40 msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53 msgctxt "optpathspage|path" msgid "Path" msgstr "Tape" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66 msgctxt "optpathspage|editpaths" msgid "Edit Paths: %1" msgstr "Editar Tape: %1" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" msgstr "Tape oipuruha %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137 msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" msgstr "_Oĩhaguéicha voi" #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151 msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Editar..." #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" msgstr "Servidor pro_xy:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Mavave" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Sistema" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Pópe Ojejapóva" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Proxy HT_TP:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Ygarupa:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Proxy HTTP_S:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" msgstr "Proxy _FTP:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Proxy'ỹre peguarã:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "Y_garupa: " #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" msgstr "Y_garupa: " #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Jeiha ;" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Tenda-moambue" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" msgstr "Hupi impresora-config documento ndi" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" msgstr "Hupi configuración oje'específica usuario gui documentondi" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" msgstr "Hupi" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" msgstr "Ñongatu datos de _AutoRecovery mayma:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139 msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "aravo’i" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" msgstr "Ñongatu automáticamente el documento avei" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" msgstr "Ñongatu URL relativos al sistema ñongatuhágui" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" msgstr "_Editar mba'e tee documento reñongatu mboyve" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" msgstr "Ñongatu URL relativos a internet" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" msgstr "_Tapia ejapo peteĩ kópia backup" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236 msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" msgstr "Ñongatu" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" msgstr "Momarandu noñeñongatúi jave en ODF ni el formato oĩhaguéicha voi" #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." msgstr "Ikatu okañy información nojepurúi jave ODF 1.2 ojepyso va'ekue." #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" msgstr "1.0/1.1" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" msgstr "1.2" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "1.2 Ojepyso va'ekue (modo jegueraha)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (recommended)" msgstr "1.2 Ojepyso va'ekue (recomendado)" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" msgstr "Versión del formato ODF:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" msgstr "Tapia ñon_gatu mba'éicha:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" msgstr "Documento moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Master document" msgstr "Documento master" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Spreadsheet" msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" msgstr "Ojechauka" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372 msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" msgstr "Tipo documentogui:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" msgstr "Formato Ñongatuhágui Oĩhaguéicha Voi ha opcionáke ODF" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." msgstr "_TSA…" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" msgstr "TSA" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." msgstr "Poravo directorio del certificado Network Security Services rehegua ojepuru haguã firmas digitales." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." msgstr "_Certificado…" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" msgstr "Certificado Rape" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." msgstr "Ojeahusta nivel de seguridad ikatu haguãicha omba'apo macros ha oje'especifica desarrolladores de macros jeroviapýva." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Se_guridad de Macros…" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" msgstr "Seguridad de Macros" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" msgstr "_Ñongatu tapia passwords conexiones web rehegua" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" msgstr "_Oñeñangareko va'ekue peteĩ password master rupive (iporãve) " #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313 msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "Password kuéra oñeñangareko oĩhína peteĩ password master rupive. Ojejeruréta remoĩ haguã peteĩ teĩ por sesión, %PRODUCTNAME oĩkoteverõ orecupera peteĩ password umi passwords oñeñangareko va'ekue gui." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330 msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" msgid "" "Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" "Remboguẽrõ mba'apo reñongatu haguã password kuéra tapia ojejukáta la lista de passwords oñeñongatu va'ekue ha oje'reseteáta password master.\n" "\n" "¿Rejukasépa la lista de passwords ha oje'reseteáta password master?" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367 msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." msgstr "Cone_xiones…" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." msgstr "Password _Master..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Password kuéra Conexiones Web peguarã" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " msgstr "Ojeahusta opcionáke relacionadas con la seguridad ha ojedefini marandu okañýva documento pýpe. " #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468 msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." msgstr "O_pcionáke:" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Opcionáke Seguridad ha Jehesareko" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" msgstr "_Empresa:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "_Téra/apellidos/iniciales:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62 msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Calle:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" msgstr "Táva/Estado/C._P.:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90 msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" msgstr "Tetã/re_gión:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" msgstr "_Título/Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "Telé_fono (Óga/Tembiapo):" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Papapy teléfono rógagui" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160 msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Peteĩha Téra" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178 msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196 msgctxt "shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225 msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "Táva" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243 msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "Estado/Provincia/Departamento" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261 msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Código postal" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Título" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309 msgctxt "position-atkobject" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "Papapy teléfono rógagui" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "Papapy teléfono tembiapógui" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404 msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "e-mail" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" msgstr "Puru dato kuéra propiedad kuéragui documento gui" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "Apellidos/_téra/patronímico/iniciales:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "Ru Téra" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498 msgctxt "russhortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516 msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Peteĩha Téra" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "Apellidos/_téra/iniciales:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559 msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577 msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Peteĩha Téra" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595 msgctxt "eastshortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" msgstr "_Táva Rape/n.º de apartamento:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638 msgctxt "russtreet-atkobject" msgid "Street" msgstr "Táva Rape" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "N.º de apartamento" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "C._P./Táva:" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Táva" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717 msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Código postal" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815 msgctxt "optuserpage|label1" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Puru aceleración hard_ware rehe" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" msgstr "Puru bord_es-apesỹi" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81 msgctxt "optviewpage|useopengl" msgid "Use OpenGL for all rendering" msgstr "Puru OpenGL opavave aplicación pe" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96 msgctxt "optviewpage|forceopengl" msgid "Ignore OpenGL blacklist" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115 msgctxt "optviewpage|openglenabled" msgid "GL is currently enabled." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127 msgctxt "optviewpage|opengldisabled" msgid "GL is currently disabled." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" msgstr "Ñeseha Gráfica" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Icons in men_us:" msgstr "Iconos en los me_nús:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Hide" msgstr "Mokañy" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193 msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "Hechauka" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts in context menus:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Hide" msgstr "Mokañy" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222 msgctxt "optviewpage|menuicons" msgid "Show" msgstr "Hechauka" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Menu" msgstr "Menú" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" msgstr "Techauka Mboyve Tipos de Letras" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290 msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" msgstr "Listas Letra Háicha" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar icon _size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Galaxy" msgstr "Galaxia" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "High Contrast" msgstr "Juavyreko Yvate" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Tango" msgstr "Tango" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" msgstr "Sifr" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "Michĩ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "Tuicha" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383 msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "Tuichaiteve" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Em_oapesỹi letra borde pantalla pe" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar _icon size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "Michĩ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "Tuicha" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar icon size:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "Michĩ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "Tuicha" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" msgstr "_guive:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "User Interface" msgstr "Usuario del Intefarz" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "Mouse _positioning:" msgstr "_Mose ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle mouse _button:" msgstr "_Votõ mouse mbytére:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" msgstr "Votõ default" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" msgstr "Centro ñemongetágui" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "No automatic positioning" msgstr "Ñemohenda'ỹre automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" msgstr "Mba'apo ỹre" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" msgstr "Mongu'eha automático" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Paste clipboard" msgstr "Mboja Kuatia-jokoha" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44 msgctxt "pageformatpage|labelFormat" msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68 msgctxt "pageformatpage|labelWidth" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94 msgctxt "pageformatpage|labelHeight" msgid "_Height:" msgstr "_Yvatekue:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120 msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" msgid "_Orientation:" msgstr "_Mbohape:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" msgid "_Portrait" msgstr "_Oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152 msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" msgid "L_andscape" msgstr "_Oñenóva" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175 msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" msgid "_Text direction:" msgstr "Sambyhy _moñe'ẽrãgui:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236 msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" msgid "Paper _tray:" msgstr "_Bandeja kuatia:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272 msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" msgid "Paper Format" msgstr "Formato Kuatia" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321 msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" msgid "Left:" msgstr "Asúpe:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335 msgctxt "pageformatpage|labelInner" msgid "I_nner:" msgstr "H_yepype:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372 msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" msgid "Right:" msgstr "Akatúa:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386 msgctxt "pageformatpage|labelOuter" msgid "O_uter:" msgstr "O_kápe:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418 msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" msgid "Top:" msgstr "Yvate:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443 msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" msgid "Bottom:" msgstr "Yvýpe:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472 msgctxt "pageformatpage|labelMargins" msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509 msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" msgid "_Page layout:" msgstr "Ta'angahai _rogue:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524 #, fuzzy msgctxt "pageformatpage|label4" msgid "Page numbers:" msgstr "_N.º rogue:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Register-tr_ue" msgstr "Registro-añete" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565 msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" msgid "Reference _Style:" msgstr "_Estilo de Referencia:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Akatúa ha asu" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Jehechaha va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Akatúa'año" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604 msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Asúpe'año" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627 msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" msgid "Table alignment:" msgstr "Alineación de la tabla:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" msgid "Hori_zontal" msgstr "Oñe_nóva" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654 msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" msgid "_Vertical" msgstr "_Oñembo'ýva" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669 msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" msgid "_Fit object to paper format" msgstr "_Ojeahusta mba'e al formato kuatiágui" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696 msgctxt "pageformatpage|label5" msgid "Layout Settings" msgstr "Tenda-moambue Ta'angahai" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|labelMsg" msgid "" "The margin settings are out of print range.\n" "\n" "Do you still want to apply these settings?" msgstr "" "La configuración de los margenes oĩ okápe hendágui imprimible.\n" "\n" "¿Remoĩse gueteri ko'ã moambue kuéra?" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39 msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" msgid "_Left" msgstr "_Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" msgid "_Right" msgstr "_Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" msgid "_Center" msgstr "_Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131 msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" msgid "_Justified" msgstr "_Mbojoja va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147 msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" msgid "_Expand single word" msgstr "_Mbotuicha palabra año" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" msgstr "_Ojeahusta a cuadrícula (oĩmerõ kyre'ỹ)" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195 msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" msgid "_Last line:" msgstr "_Paha línea:" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Start" msgstr "Ñepyrũ" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Centered" msgstr "Mombyte" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" msgid "Justified" msgstr "Mbojoja va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245 msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "_Akatúa/Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258 msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Asúpe/Yvate" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281 msgctxt "paragalignpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315 msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alineación:" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "Línea de base" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Top" msgstr "Yvate" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Middle" msgstr "Mbyte" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336 msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Bottom" msgstr "Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353 msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" msgid "Text-to-text" msgstr "Moñe'ẽrã-a-moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387 msgctxt "paragalignpage|label2" msgid "_Text direction:" msgstr "Sambyhy _Moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417 msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76 msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" msgid "_Before text:" msgstr "_Mboyve moñe'ẽrãgui:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" msgid "After _text:" msgstr "Upéi _moñe'ẽrã:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" msgid "_First line:" msgstr "_Peteĩha línea:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214 msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "Pytaso" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229 msgctxt "paraindentspacing|label1" msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" msgid "Ab_ove paragraph:" msgstr "Párrafo á_ri:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" msgid "Below _paragraph:" msgstr "Párrafo výpe:" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" msgstr "Moĩ'ỹ pa'ũ párrafos mbytépe del estilo'ete" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" msgid "Spacing" msgstr "Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,5 Líneas" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 Líneas" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Double" msgstr "Kõi" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391 msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "Proporcional" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "At least" msgstr "Por lo meno" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393 #, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" msgstr "Ñepyrũha" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406 msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" msgid "of" msgstr "de" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466 msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" msgid "Line Spacing" msgstr "Interlineado" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491 msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" msgid "A_ctivate" msgstr "M_yendy" #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505 msgctxt "paraindentspacing|label3" msgid "Register-true" msgstr "Regristro-añete" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117 msgctxt "paratabspage|label1" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" msgid "Deci_mal" msgstr "Deci_mal" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" msgid "_Left" msgstr "_Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" msgid "_Left/Top" msgstr "_Asúpe/Yvate" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" msgid "Righ_t" msgstr "Aka_túa" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283 msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" msgid "Righ_t/Bottom" msgstr "_Akatúa/Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" msgid "C_entered" msgstr "M_ombyte" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329 msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" msgid "_Character" msgstr "_Carácter" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349 msgctxt "paratabspage|label2" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" msgid "N_one" msgstr "M_avave" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451 msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" msgid "C_haracter" msgstr "Ca_rácter" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490 msgctxt "paratabspage|label3" msgid "Fill Character" msgstr "Myenyhẽ Carácter" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528 msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" msgid "Delete _all" msgstr "Juka _opavave" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557 msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "kyta kuéra" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570 #, fuzzy msgctxt "paratabspage|label5" msgid "dashes" msgstr "discontinua" #: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583 msgctxt "paratabspage|label6" msgid "underscores" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Emoĩ Password" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:92 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar password" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:106 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Ehai password ojepe'a haguã" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:149 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Nota: Ojedefini rire password, el documento ojeavritaha año con el password. Remokañyrõ password, naipórimoãi mavave posibilidad oje'recuperátaha el documento. Password jekuaa mayúsculas ha minúsculas." #: cui/uiconfig/ui/password.ui:183 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Eavri Ñongatuha moñe'ẽ-año" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:200 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Ehai password ikatu haguãicha oiko moambue" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:228 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar password" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:260 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Password Mboja'orã Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:272 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:290 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Password Crifado Ñongatuhágui" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16 msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" msgid "Paste Special" msgstr "Mboja Especial" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Source:" msgstr "Moógui Ou:" #: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Selection" msgstr "Jeporavo" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82 msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Modify" msgstr "_Moambue" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109 msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "Tekoapyra" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label4" msgid "Pattern Editor:" msgstr "Editar de Moldes:" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" msgid "Pattern Editor" msgstr "Editor de Moldes" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label5" msgid "Foreground Color:" msgstr "Sa'y Hapykuepegua" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264 #, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label6" msgid "Background Color:" msgstr "Sa'y Hapykuepegua" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308 msgctxt "patterntabpage|label1" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357 msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379 msgctxt "patterntabpage|label2" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14 msgctxt "percentdialog|PercentDialog" msgid "Combine" msgstr "Mbojoaju" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98 msgctxt "percentdialog|label1" msgid "Minimum Size" msgstr "Tamaño Michĩvéva" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31 msgctxt "personalization_tab|no_persona" msgid "Default look, do not use Themes" msgstr "Look normal, aní reipuru Temas" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48 msgctxt "personalization_tab|default_persona" msgid "Preinstalled Theme" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193 msgctxt "personalization_tab|personas_label" msgid "LibreOffice Themes" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53 msgctxt "pickbulletpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Jeporavo" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 msgctxt "pickgraphicpage|errorft" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." msgstr "Ta'anga Renda el tema 'Viñetas' inandi (naipóri ta'anga)." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71 msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" msgid "Add and Resize" msgstr "Moĩ ha Mbotuichave Jey" #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99 msgctxt "pickgraphicpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Jeporavo" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52 msgctxt "picknumberingpage|label25" msgid "Selection" msgstr "Jeporavo" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52 msgctxt "pickoutlinepage|label25" msgid "Selection" msgstr "Jeporavo" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64 msgctxt "positionpage|superscript" msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81 msgctxt "positionpage|normal" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98 msgctxt "positionpage|subscript" msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by" msgstr "Jupi/guejy rehe" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165 msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size" msgstr "Tamaño relativo de letra" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210 msgctxt "positionpage|label20" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248 msgctxt "positionpage|0deg" msgid "0 degrees" msgstr "0 grados" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264 msgctxt "positionpage|90deg" msgid "90 degrees" msgstr "90 grados" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281 msgctxt "positionpage|270deg" msgid "270 degrees" msgstr "270 grados" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298 msgctxt "positionpage|fittoline" msgid "Fit to line" msgstr "Ojeahusta a la línea" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width" msgstr "Escala ipe" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370 msgctxt "positionpage|rotateandscale" msgid "Rotation / Scaling" msgstr "Ojapajeréi / Escalado" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386 msgctxt "positionpage|scale" msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 msgctxt "positionpage|pairkerning" msgid "Pair kerning" msgstr "Emparejar Interletraje" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474 msgctxt "positionpage|label22" msgid "Spacing" msgstr "Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514 msgctxt "positionpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8 msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" msgid "Position and Size" msgstr "Ñemohenda ha Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" msgid "Rotation" msgstr "Ojapajeréi" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" msgstr "Jyke ha Radio Esquinapegua" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Ñemohenda _X:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75 msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Ñemohenda _Y:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128 msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" msgid "_Base point:" msgstr "Kyta de _base:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182 msgctxt "possizetabpage|label1" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224 msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Ip_e:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238 msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" msgid "H_eight:" msgstr "Y_vatekue:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276 msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantener las proporciones" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307 msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" msgid "Base _point:" msgstr "_Kyta de base:" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361 msgctxt "possizetabpage|label2" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401 msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" msgid "Positio_n" msgstr "Ñemohend_a" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418 msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441 msgctxt "possizetabpage|label3" msgid "Protect" msgstr "Ñangareko" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "_Fit width to text" msgstr "Ojeahusta ip_e moñe'ẽrãpe" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492 msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit _height to text" msgstr "Ojeahusta _yvatekue al moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515 msgctxt "possizetabpage|label4" msgid "Adapt" msgstr "Adaptar" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15 msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157 msgctxt "posterdialog|label2" msgid "Poster colors:" msgstr "Colores de póster:" #: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181 msgctxt "posterdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrowhead?" msgstr "¿Reñongatusépa Flecha-Apỹi?" #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrowhead was modified without saving." msgstr "Oñemoambue va'ekue flecha-apỹi ha noñeñongatúi va'ekue." #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "¿Reñongatusépa flecha-apỹi ko'ãga?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Delete Bitmap?" msgstr "¿Juka Mapabits?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14 msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el mapabits?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Delete Color?" msgstr "¿Ejuka Sa'y?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "Do you really want to delete the chart color?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el color del gráfico?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15 msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo." #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Delete color?" msgstr "¿Ejuka Sa'y?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13 msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" msgid "Do you want to delete the color?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha sa'y?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Delete Dictionary?" msgstr "¿Juka Ñe'ẽryru?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "Do you really want to delete the dictionary?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha ñe'ẽryru?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15 msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo." #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Delete gradient?" msgstr "¿Rejukasépa el degradado?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14 msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha el degradado?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" msgstr "¿Rejukasépa la Trama?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha la trama?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrowhead?" msgstr "¿Rejukasépa Flecha-Apỹi?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" msgstr "¿Reime seguro rejukaseha flecha-apỹi?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Nikatúi japo'ỹ ko tembiapo." #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Delete Line Style?" msgstr "¿Rejukasépa Estilo de Línea?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14 msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "¿Rejukasépa Estilo de Línea?" #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Duplicate Name" msgstr "Ko Téra Oĩmaha" #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "The name you have entered already exists." msgstr "Téra remoĩ va'ekue oĩma" #: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15 msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" msgid "Please choose another name." msgstr "Ehai ambue téra." #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "No Loaded File" msgstr "Nojehupi Mavave Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14 msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "¡Nikatúi ojehupi ñongatuha!" #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "No Saved File" msgstr "Noñeñongatu Ñongatuha" #: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14 msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" msgid "The file could not be saved!" msgstr "¡Nikatúi oñeñongatu ñongatuha!" #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Save List?" msgstr "¿Ñongatu lista?" #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "The list was modified without saving." msgstr "Ojemoambue la lista ha noñeñongatúi." #: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15 msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" msgid "Would you like to save the list now?" msgstr "¿Reñongatusépa ko'ãga la lista?" #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Update File List?" msgstr "¿Remoĩse oñemoĩ al día la lista ñongatuhágui?" #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "¿Remoĩse oñemoĩ al día la lista ñongatuhágui?" #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13 msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" msgid "Record Number" msgstr "Papapy de Regristro" #: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81 msgctxt "recordnumberdialog|label2" msgid "go to record" msgstr "jeho regristrope" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" msgid "Position _X:" msgstr "Ñemohenda _X:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70 msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" msgid "Position _Y:" msgstr "Ñemohenda _Y:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123 msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" msgid "_Default settings:" msgstr "Configuración _default:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151 msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" msgid "Rotation point" msgstr "Kyta jerégui" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178 msgctxt "rotationtabpage|label1" msgid "Pivot Point" msgstr "Kyta Kyre'ỹ" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Configuración _default:" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ángulo jerégui" #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314 msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Ángulo jerégui" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8 msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" msgid "Interactive Screenshot Annotation" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39 msgctxt "screenshotannotationdialog|save" msgid "Save Screenshot..." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67 msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" msgid "Click the widgets to add annotation:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93 msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" msgid "Paste the following markup into the help file:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18 msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" msgid "%MACROLANG Macros" msgstr "Macros %MACROLANG" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37 msgctxt "scriptorganizer|run" msgid "Run" msgstr "Momba'apo" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165 msgctxt "scriptorganizer|create" msgid "Create..." msgstr "Japo..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192 msgctxt "scriptorganizer|rename" msgid "Rename..." msgstr "Térajey..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205 msgctxt "scriptorganizer|delete" msgid "Delete..." msgstr "Juka..." #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230 msgctxt "scriptorganizer|macrosft" msgid "Macros" msgstr "Macros" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" msgid "Attributes" msgstr "Teko" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" msgid "Text Format " msgstr "Formato Moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135 msgctxt "searchformatdialog|font" msgid "Font" msgstr "Letra Háicha" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181 msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efectos tipográficos" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228 msgctxt "searchformatdialog|position" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275 msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Disposición asiática" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sangría ha Pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "Syry Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465 msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografía asiática" #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512 msgctxt "searchformatdialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Sa'y Hi'ári" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8 msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" msgid "Security Options and Warnings" msgstr "Opcionáke de seguridad ha ejantedéke" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108 msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" msgid "_When saving or sending" msgstr "_Reñongatu jave o oremondo jave" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123 msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" msgid "When _signing" msgstr "Al _firmar" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138 msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" msgid "When _printing" msgstr "Al im_primir" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153 msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" msgid "When creating PDF _files" msgstr "Rejapo jave _ñongatuha PDF" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" msgstr "Momarandu si el documento oguereko moambue kuéra grabados, versiones, informacion okañyva o notas:" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245 msgctxt "securityoptionsdialog|label1" msgid "Security Warnings" msgstr "Ejatendéke de Seguridad" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279 msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" msgid "_Remove personal information on saving" msgstr "_Nohẽ información personal oñeñongatu jave" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295 msgctxt "securityoptionsdialog|password" msgid "Recommend password protection on sa_ving" msgstr "Momorã ñepytyvõ con password reñongatu jave" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" msgstr "Ñeikotevẽva Ctrl+click ojevisita haguã hiperenlaces" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327 msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" msgstr "Bloquear link kuéra de documentos okápe mohendágui kuéra jeroviaa (hecha Seguridad Macros)" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398 msgctxt "securityoptionsdialog|label2" msgid "Security Options" msgstr "Opcionáke de Seguridad" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16 msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" msgid "Select Paths" msgstr "Poravo Tape kuéra" #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117 msgctxt "selectpathdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Moĩ..." #: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195 msgctxt "selectpathdialog|label1" msgid "Paths" msgstr "Tape kuéra" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" msgstr "_Puru kuarahy'ã" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147 msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" msgid "_Distance:" msgstr "_Distancia:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168 msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tesakã:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" msgid "_Color:" msgstr "_Sa'y:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246 msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275 msgctxt "shadowtabpage|label" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16 msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" msgid "Show Columns" msgstr "Hechauka Columnas" #: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83 msgctxt "showcoldialog|label1" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Las columnas oseguía okañy. Hai ñukuéra rechukaséa ha apoko en OK." #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8 msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog" msgid "Signature Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111 msgctxt "signatureline|edit_name" msgid "John Doe" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124 msgctxt "signatureline|edit_title" msgid "Director" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137 msgctxt "signatureline|edit_email" msgid "john.doe@example.org" msgstr "" #. Suggested Signer Name #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149 msgctxt "signatureline|label_name" msgid "Name:" msgstr "" #. Suggested Signer Title #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163 msgctxt "signatureline|label_title" msgid "Title:" msgstr "" #. Suggested Signer email #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177 msgctxt "signatureline|label_email" msgid "Email:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194 msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner" msgid "Suggested Signer" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228 msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments" msgid "Signer can add comments" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243 msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261 msgctxt "signatureline|label_instructions" msgid "Instructions to the signer:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300 msgctxt "signatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8 msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog" msgid "Sign Signature Line" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56 msgctxt "signsignatureline|ok" msgid "Sign" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113 msgctxt "signsignatureline|edit_name" msgid "Type your name here" msgstr "" #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "Your Name:" msgstr "" #. Certificate to be used for signing #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139 msgctxt "signsignatureline|label_certificate" msgid "Certificate:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select Certificate" msgstr "" #. Name of the signer #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166 msgctxt "signsignatureline|label_name" msgid "or" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190 msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image" msgid "Clear" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206 msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions" msgid "Best image size: 600 x 100 px" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237 msgctxt "signsignatureline|label_sign" msgid "Sign" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274 msgctxt "signsignatureline|label_add_comment" msgid "Add comment:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310 msgctxt "signsignatureline|label_hint" msgid "Instructions from the document creator:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343 msgctxt "signsignatureline|label_more" msgid "More" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26 msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" msgid "Similarity Search" msgstr "Heka umi ha'ete kuéra" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109 msgctxt "similaritysearchdialog|label2" msgid "_Exchange characters:" msgstr "_Ñomoambue caracteres:" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123 msgctxt "similaritysearchdialog|label3" msgid "_Add characters:" msgstr "_Moĩve caracteres:" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137 msgctxt "similaritysearchdialog|label4" msgid "_Remove characters:" msgstr "_Nohẽ caracteres:" #: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149 msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" msgid "_Combine" msgstr "_Mbojoaju" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70 msgctxt "slantcornertabpage|label5" msgid "_X:" msgstr "_X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110 msgctxt "slantcornertabpage|label6" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149 msgctxt "slantcornertabpage|label3" msgid "Control Point 1" msgstr "Kyta Ñemaña 1" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183 msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" msgid "_Radius:" msgstr "_Radio:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214 msgctxt "slantcornertabpage|label1" msgid "Corner Radius" msgstr "Radio de Ángulo" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248 msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" msgstr "Jyke" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320 msgctxt "slantcornertabpage|label4" msgid "_X:" msgstr "_X:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360 msgctxt "slantcornertabpage|label7" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399 msgctxt "slantcornertabpage|label8" msgid "Control Point 2" msgstr "Kyta Ñemaña 2" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34 msgctxt "smarttagoptionspage|main" msgid "Label text with smart tags" msgstr "Hai moñe'ẽrã con etiqueta katupyry" #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72 msgctxt "smarttagoptionspage|properties" msgid "Properties..." msgstr "Mba'e Tee kuéra..." #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147 msgctxt "smarttagoptionspage|label1" msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "Etiqueta Katupyry Instaladas Ko'ãgagua" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15 msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "Mosỹi" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159 msgctxt "smoothdialog|label2" msgid "_Smooth radius:" msgstr "_Radio mosỹi:" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183 msgctxt "smoothdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "Solarización" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156 msgctxt "solarizedialog|label2" msgid "Threshold _value:" msgstr "_Valor umbral:" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168 msgctxt "solarizedialog|invert" msgid "_Invert" msgstr "_Mbojere" #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195 msgctxt "solarizedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8 msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" msgid "Special Characters" msgstr "Teko Poravopyre kuéra" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39 msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Moinge" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Subset:" msgstr "SubAty:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121 msgctxt "specialcharacters|fontft" msgid "Font:" msgstr "Letra Háicha:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135 #, fuzzy msgctxt "specialcharacters|srchft" msgid "Search:" msgstr "Heka..." #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221 msgctxt "specialcharacters|hexlabel" msgid "Hexadecimal:" msgstr "Hexadecimal:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274 msgctxt "specialcharacters|decimallabel" msgid "Decimal:" msgstr "Decimal" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298 msgctxt "specialcharacters|favbtn" msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302 msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" msgid "Maximum Limit: 16 Characters" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349 msgctxt "specialcharacters|symboltext1" msgid "Recent Characters:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583 msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30 msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Kuatiangatu: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64 msgctxt "spellingdialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_Opcionáke:" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151 msgctxt "spellingdialog|ignore" msgid "_Ignore Once" msgstr "_Kuaa'ỹ peteĩ vez" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165 msgctxt "spellingdialog|change" msgid "Co_rrect" msgstr "He_ko katu" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179 msgctxt "spellingdialog|changeall" msgid "Correct A_ll" msgstr "Ojecorregi _Opavave" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Alwa_ys Correct" msgstr "Ojecorregi _Jepive" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207 msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" msgid "Chec_k grammar" msgstr "Revisá _gramática" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223 msgctxt "spellingdialog|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "K_uaa'ỹ Opavave" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237 msgctxt "spellingdialog|ignorerule" msgid "I_gnore Rule" msgstr "K_uaa'ỹ Regla" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253 msgctxt "spellingdialog|languageft" msgid "Text languag_e:" msgstr "Ñe'ẽ mo_ñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279 msgctxt "spellingdialog|explainlink" msgid "More..." msgstr "Hetave..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 msgctxt "spellingdialog|resumeft" msgid "Res_ume" msgstr "Japo _Mante" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307 msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" msgid "(no suggestions)" msgstr "(naipóri sugerencias)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319 msgctxt "spellingdialog|alttitleft" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Kuatiangatu: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Moĩve Ñe'ẽryrúpe" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "_Moĩve Ñe'ẽryrúpe" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364 msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" msgid "_Suggestions" msgstr "S_ugerencias" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in dictionary" msgstr "_Ndoĩrĩ ñe'ẽryrúpe" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400 msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "Mboja" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413 msgctxt "spellingdialog|insert" msgid "Special Character" msgstr "Carácter especial" #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25 msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" msgid "Split Cells" msgstr "Odividi koty'i kuéra" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120 msgctxt "splitcellsdialog|label3" msgid "_Split cell into:" msgstr "_Odividi koty'i en:" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149 msgctxt "splitcellsdialog|label1" msgid "Split" msgstr "Odividi" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181 msgctxt "splitcellsdialog|hori" msgid "H_orizontally" msgstr "O_ñenóva" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200 msgctxt "splitcellsdialog|vert" msgid "_Vertically" msgstr "_Verticalmente" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223 msgctxt "splitcellsdialog|prop" msgid "_Into equal proportions" msgstr "_A proporciones ha'ete" #: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246 msgctxt "splitcellsdialog|label2" msgid "Direction" msgstr "Sambyhy" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18 msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" msgid "Stored Web Connection Information" msgstr "Información de Conexión Web Oñeñongatu va'ekue" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" msgstr "Información Jeikehágui Web (los passwords araka'eve ojechuka)" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112 msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" msgid "Website" msgstr "Togue Web" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127 msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" msgid "User name" msgstr "Téra usuariogui" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166 msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" msgid "Remove _All" msgstr "Nohẽ _Opavave" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180 msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" msgid "_Change Password..." msgstr "_Moambue Password..." #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85 msgctxt "swpossizepage|widthft" msgid "_Width:" msgstr "_Ipe:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123 msgctxt "swpossizepage|heightft" msgid "H_eight:" msgstr "Y_vatekue" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141 msgctxt "swpossizepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Mantener las proporciones" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162 msgctxt "swpossizepage|label2" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218 msgctxt "swpossizepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Jeho _rogue" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234 msgctxt "swpossizepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Al párra_fo" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250 msgctxt "swpossizepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Jeho ca_rácter" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266 msgctxt "swpossizepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "_Carácter icha" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282 msgctxt "swpossizepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Al _marco" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304 msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Jokoha" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344 msgctxt "swpossizepage|horiposft" msgid "Hori_zontal:" msgstr "Oñe_nóva:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358 msgctxt "swpossizepage|horibyft" msgid "b_y:" msgstr "_rehe:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372 msgctxt "swpossizepage|vertbyft" msgid "_by:" msgstr "_rehe:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386 msgctxt "swpossizepage|horitoft" msgid "_to:" msgstr "_a:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433 msgctxt "swpossizepage|vertposft" msgid "_Vertical:" msgstr "_Oñembo'ýva:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470 msgctxt "swpossizepage|verttoft" msgid "t_o:" msgstr "_a:" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Jehechaha roguépe kuéra pares" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Follow te_xt flow" msgstr "Muña syry mo_ñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532 msgctxt "swpossizepage|label11" msgid "Position" msgstr "Ñemohenda" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563 msgctxt "swpossizepage|pos" msgid "Positio_n" msgstr "Ñemohend_a" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579 msgctxt "swpossizepage|size" msgid "_Size" msgstr "_Tamaño" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601 msgctxt "swpossizepage|label3" msgid "Protect" msgstr "Ñangareko" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63 msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" msgid "E_ffect:" msgstr "E_fecto:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "No Effect" msgstr "Efecto'ỹre" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "Tesapirĩ" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "Mongu'e Rupive" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "Mongu'e Bidireccional" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84 msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "Mongu'e Hyepýpe" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111 msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" msgid "Direction:" msgstr "Sambyhy:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "Yguatéguoto" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Yvate " #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "Akatúape" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160 msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" msgid "Right" msgstr "Akatúa" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "Asúpepe" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182 msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" msgid "Left" msgstr "Asúpe" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "Yvýguto" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Yvýpe" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269 msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" msgid "S_tart inside" msgstr "Ñepyrũ hye_pýpe" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" msgstr "Moñe'ẽrã _hechapyre osẽrõ" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305 msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" msgid "Animation cycles:" msgstr "Ciclos de animación:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" msgstr "_Japo Mante Hína" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368 msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" msgid "Increment:" msgstr "Mbotuicha:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386 msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" msgid "_Pixels" msgstr "_Píxeles" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431 msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" msgid "Delay:" msgstr "Ambotapykue:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449 msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498 msgctxt "textanimtabpage|label2" msgid "Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" msgid "Fit wi_dth to text" msgstr "Ojeahusta _ipe al moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" msgid "Fit h_eight to text" msgstr "Ojeahusta y_vatekue al moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" msgid "_Fit to frame" msgstr "_Ojeahusta al marco" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108 msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" msgid "_Adjust to contour" msgstr "_Ojeahusta al contorno" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "textattrtabpage|label1" msgid "Drawing Object Text" msgstr "Moñe'ẽrã Mba'egui Dibújogui" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163 msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" msgid "_Word wrap text in shape" msgstr "_Ojeahusta moñe'ẽrã forma pe" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179 msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" msgid "_Resize shape to fit text" msgstr "_Mbotuichave jey forma ojeahusta haguã moñe'ẽrãpe" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201 msgctxt "textattrtabpage|label8" msgid "Custom Shape Text" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248 msgctxt "textattrtabpage|label4" msgid "_Left:" msgstr "_Asúpe:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262 msgctxt "textattrtabpage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Akatúa:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276 msgctxt "textattrtabpage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Yvate:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290 msgctxt "textattrtabpage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Yvýpe:" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360 msgctxt "textattrtabpage|label2" msgid "Spacing to Borders" msgstr "Pa'ũ Borde pe" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423 msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" msgid "Full _width" msgstr "Ipe _oĩmbáva" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446 msgctxt "textattrtabpage|label3" msgid "Text Anchor" msgstr "Jokoha Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 msgctxt "textdialog|TextDialog" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" msgid "Text Animation" msgstr "Animación Moñe'ẽrãgui" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77 msgctxt "textflowpage|checkAuto" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomáticamente" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142 msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" msgid "C_haracters at line end" msgstr "C_aracteres línea paha" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156 msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" msgid "Cha_racters at line begin" msgstr "Cara_cteres oñepyrũhápe línea" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" msgstr "_Papapy max. de guiones ojeseguía" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187 msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "División de Palabras" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220 msgctxt "textflowpage|checkInsert" msgid "_Insert" msgstr "_Moinge" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236 msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" msgid "With page st_yle:" msgstr "C_on estilo roguégui:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258 msgctxt "textflowpage|labelType" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285 msgctxt "textflowpage|labelPageNum" msgid "Page _number:" msgstr "_N.º rogue:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306 msgctxt "textflowpage|labelPosition" msgid "Position:" msgstr "Ñemohenda:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326 msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" msgid "Page Style" msgstr "Estilo Rogue" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Page" msgstr "Togue" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341 msgctxt "textflowpage|comboBreakType" msgid "Column" msgstr "Columna" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "Before" msgstr "Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355 msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" msgid "After" msgstr "Upéi" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374 msgctxt "textflowpage|label3" msgid "Breaks" msgstr "Kytĩ kuéra" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406 msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" msgid "_Do not split paragraph" msgstr "_Odividi'ỹ párrafo" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422 msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "_Emantené párrafos joa" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438 msgctxt "textflowpage|checkOrphan" msgid "_Orphan control" msgstr "Ñemaña _huérfanas" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457 msgctxt "textflowpage|checkWidow" msgid "_Widow control" msgstr "Ñemaña _viudas" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510 msgctxt "textflowpage|labelOrphan" msgid "lines" msgstr "líneas" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522 msgctxt "textflowpage|labelWidow" msgid "lines" msgstr "líneas" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550 msgctxt "textflowpage|labelOptions" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" msgid "Thesaurus" msgstr "Ñe'ẽ Juehegua" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58 msgctxt "thesaurus|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Mbykovia" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105 msgctxt "thesaurus|label1" msgid "Current word:" msgstr "Palabra ko'ángagua:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120 msgctxt "thesaurus|label2" msgid "Alternatives:" msgstr "Alternativos:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135 msgctxt "thesaurus|label3" msgid "Replace with:" msgstr "Mbyekovia rehe:" #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259 msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" msgid "No alternatives found." msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the day" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox" msgid "_Show tips on startup" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button" msgid "_Next Tip" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title" msgid "Did you know?" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button" msgid "Link" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" msgid "_No transparency" msgstr "Tesakã'ỹre" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" msgid "_Transparency:" msgstr "_Tesakã:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112 msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Axial" msgstr "Axial" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoide" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" msgid "Ty_pe:" msgstr "Ti_po:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" msgid "Center _X:" msgstr "Mbyte_X:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" msgid "Center _Y:" msgstr "Mbyte_Y:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "Án_gulo:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" msgstr "_Borde:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" msgid "_Start value:" msgstr "Valor _oñepyrũha:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" msgid "_End value:" msgstr "Valor _paha:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442 msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477 msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Techapyrã" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521 msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" msgid "Area Transparency Mode" msgstr "Modo de Transparencia del Área" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16 msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" msgid "Time Stamping Authority URLs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67 msgctxt "tsaurldialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Moĩ..." #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145 msgctxt "tsaurldialog|label2" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207 msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235 msgctxt "tsaurldialog|label1" msgid "TSA URL" msgstr "URL de TSA" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43 msgctxt "twolinespage|twolines" msgid "Write in double lines" msgstr "Ehai en líneas kõi" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58 msgctxt "twolinespage|label2" msgid "Double-lined" msgstr "Línea-kõi" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99 msgctxt "twolinespage|label29" msgid "Initial character" msgstr "Carácter oñepyrũha" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110 msgctxt "twolinespage|label30" msgid "Final character" msgstr "Carácter paha" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Character" msgstr "Carácter Ombotyha" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241 msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Techauka Mboyve" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50 msgctxt "wordcompletionpage|delete" msgid "_Delete Entry" msgstr "_Juka Jeikeha" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122 msgctxt "wordcompletionpage|label1" msgid "_Max. entries:" msgstr "_Jeikeha max:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161 msgctxt "wordcompletionpage|label2" msgid "Mi_n. word length:" msgstr "Puku mín. de palabras:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208 msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" msgid "_Append space" msgstr "_Mboheta peteĩ pa'ũ" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223 msgctxt "wordcompletionpage|showastip" msgid "_Show as tip" msgstr "_Hechaukáicha ñepytyvõ'i" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246 msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" msgid "Enable word _completion" msgstr "Mboguata _ojapopa va'ekue de palabras" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282 msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" msgstr "_Nohẽ de la lista de palabras oñembyaty va'ekue peteĩ documentogui oñembotyrõ" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305 msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" msgid "C_ollect words" msgstr "O_ñembyaty palabras" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333 msgctxt "wordcompletionpage|label3" msgid "Acc_ept with:" msgstr "Mo_neĩ con:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Ta'angahai Hechapyrégui ha Enfocar" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112 msgctxt "zoomdialog|optimal" msgid "Optimal" msgstr "Iporãvéva" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129 msgctxt "zoomdialog|fitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "Ojeahusta ipe ha yvatekue" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146 msgctxt "zoomdialog|fitw" msgid "Fit width" msgstr "Ojeahusta ipe" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163 msgctxt "zoomdialog|100pc" msgid "100%" msgstr "100%" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Variable:" msgstr "Omoambueva:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "Omoambueva" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239 msgctxt "zoomdialog|label2" msgid "Zoom Factor" msgstr "Factor de Enfoque" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272 msgctxt "zoomdialog|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288 msgctxt "zoomdialog|singlepage" msgid "Single page" msgstr "Rogue sencilla" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310 msgctxt "zoomdialog|columns" msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341 msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" msgid "Columns" msgstr "Columna kuéra" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365 msgctxt "zoomdialog|bookmode" msgid "Book mode" msgstr "Modo kuatiahai" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393 msgctxt "zoomdialog|label1" msgid "View Layout" msgstr "Hecha Ta'angahai"