#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-24 17:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560719923.000000\n" #. WcTKB #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #. bFKah #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2BaseMicrosoft Access; Access2BaseAccess databases; run in Base" msgstr "Access2BaseMicrosoft Access; Access2Basebases de datos de Access; ejecutar en Base" #. V4kCb #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" msgstr "Access2Base" #. BDoqs #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base?" msgstr "¿Qué es Access2Base?" #. FKEy5 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." msgstr "Access2Base es una biblioteca de macros de LibreOffice Basic para desarrolladores de aplicaciones (de negocios o personales) y usuarios avanzados. Es una de las bibliotecas almacenadas en «Macros y diálogos de LibreOffice»." #. zYTgA #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a LibreOffice Base application, but also from any LibreOffice document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense." msgstr "Las funcionalidades provistas por las macros implementadas fueron modeladas sobre Microsoft Access. Las macros no solo están disponibles en LibreOffice Base, sino también en cualquier documento de LibreOffice (Writer, Calc…) donde tenga sentido acceder a datos almacenados en una base." #. tmNkV #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." msgstr "La API de Access2Base está diseñada para ser más concisa, intuitiva y fácil de aprender que la API estándar de UNO (API = interfaz de programación de aplicaciones, por sus siglas en inglés)." #. DHfDb #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com." msgstr "La biblioteca está documentada en el sitio web www.access2base.com." #. fGJgF #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" msgstr "Entre las macros implementadas se incluyen:" #. UFhFo #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the Microsoft Access object model," msgstr "una API simplificada y extensible para la manipulación de formularios, cuadros de diálogo y controles similar al modelo de objetos de Microsoft Access," #. ZTQD8 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects," msgstr "una API para el acceso a bases de datos con tablas, filtros, conjuntos de registros y campos," #. z3ZS9 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions," msgstr "diversas acciones con una sintaxis idéntica a la de las macros y acciones de Microsoft Access correspondientes," #. GQaLp #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions," msgstr "las funciones de base de datos DLookup, DSum, etc.," #. jeLAg #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" msgstr "la compatibilidad con notaciones cortas como Forms!myForm!myControl" #. QDQtE #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "in addition" msgstr "asimismo" #. 9EyMt #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler," msgstr "un manipulador coherente de errores y excepciones" #. 72jo7 #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events and" msgstr "funciones para programar sucesos para formularios, cuadros de diálogo y controles, y" #. ByZAC #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms." msgstr "compatibilidad con formularios incrustados e independientes (Writer)." #. tmq7c #: access2base.xhp msgctxt "" "access2base.xhp\n" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA" msgstr "Comparación entre Access2Base y VBA de Microsoft Access" #. 4eXWf #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basic to Python" msgstr "De Basic a Python" #. eoGBT #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0430\n" "help.text" msgid "Basic;Calling Python API;SimpleFileAccess API;PathSettings API;XScript" msgstr "" #. 8tB4f #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "hd_id811571848401485\n" "help.text" msgid "Calling Python Scripts from Basic" msgstr "Invocar secuencias de Python desde Basic" #. P7E4G #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0432\n" "help.text" msgid "Calling Python scripts from %PRODUCTNAME Basic macros is possible, and valuable features can be obtained such as:" msgstr "Se pueden invocar secuencias de Python desde las macros de %PRODUCTNAME Basic y así sacar provecho de funcionalidades como las siguientes:" #. ZKSB3 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0433\n" "help.text" msgid "ComputerName identification or OSName detection are possible," msgstr "Posibilidad de identificar el valor de ComputerName o detectar OSName," #. AW7Lr #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0434\n" "help.text" msgid "Basic FileLen() function and com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome," msgstr "Las funciones FileLen() de Basic y com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.getSize() de la API tienen un límite máximo del tamaño de archivo de 2 Gigabytes que se puede superar con Python." #. At8D2 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0435\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.PathSettings can be normalized," msgstr "Es posible normalizar com.sun.star.util.PathSettings" #. CPd9K #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0436\n" "help.text" msgid "and many more." msgstr "y mucho más." #. JvzSR #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0437\n" "help.text" msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to Application Programming Interface (API) features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine." msgstr "Se recomienda familiarizarse con las características de %PRODUCTNAME Basic y la interfaz de programación de aplicaciones (API) antes de realizar invocaciones interlenguaje desde Basic hacia Python, JavaScript u otro motor ejecución de scripts." #. 4jY8s #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0438\n" "help.text" msgid "Retrieving Python Scripts" msgstr "Recuperar secuencias de órdenes de Python" #. bBTqb #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0439\n" "help.text" msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating com.sun.star.script.provider.XScript interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:" msgstr "Las secuencias de Python pueden ser independientes, compartidas o estar incrustadas en los documentos. Para ejecutarlas, se deben incluir las ubicaciones de las secuencias de Python en %PRODUCTNAME Basic. Ubicando objetos UNO que se ajusten a la interfaz com.sun.star.script.provider.XScript permite que se ejecuten las secuencias de Python." #. AZwVA #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0444\n" "help.text" msgid "''' Grab Python script object before execution" msgstr "''' Tomar el objeto con las secuencias de Python antes de ejecutar" #. woGvx #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0445\n" "help.text" msgid "' Arguments:" msgstr "' Argumentos:" #. nvnTr #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0446\n" "help.text" msgid "' macro : as \"library/module.py$macro\" or \"module.py$macro\"" msgstr "' macro : como «library/module.py$macro» o «module.py$macro»" #. Au674 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0447\n" "help.text" msgid "' location: as \"document\", \"share\", \"user\" or ENUM(eration)" msgstr "' location: como «document», «share», «user» o ENUM(eración)" #. u5hgy #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0448\n" "help.text" msgid "' Result:" msgstr "' Resultado:" #. kskTS #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0449\n" "help.text" msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''" msgstr "' localizose el servicio de UNO com.sun.star.script.provider.XScript'''" #. F9Hvi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0452\n" "help.text" msgid "Dim sp As Object ' com.sun.star.script.provider.XScriptProvider compatible" msgstr "Dim sp As Object ' compatible con com.sun.star.script.provider.XScriptProvider" #. osCpU #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0463\n" "help.text" msgid "Executing Python Scripts" msgstr "Ejecutar secuencias de órdenes de Python" #. pAfKa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0464\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #. gVpsb #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0466\n" "help.text" msgid "opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array()) ' in_out is an Array" msgstr "opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array()) ' in_outs es un arreglo" #. jiU2w #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0469\n" "help.text" msgid "Embedded Scripts Examples" msgstr "Ejemplos de secuencias de órdenes incrustadas" #. FadCx #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0470\n" "help.text" msgid "Below ComputerName, and GetFilelen routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." msgstr "" #. YbMbS #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0472\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Properties are supported" msgstr "Option Compatible ' Se admiten propiedades" #. KVNHH #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0477\n" "help.text" msgid "'''Workstation name'''" msgstr "'''Nombre de la estación de trabajo'''" #. FCaBa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0483\n" "help.text" msgid "'''File size in bytes'''" msgstr "'''Tamaño del archivo en bytes'''" #. D9Cbu #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0489\n" "help.text" msgid "ISEMBEDDED As String ' document script" msgstr "ISEMBEDDED As String ' secuencia de órdenes del documento" #. bD77H #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0490\n" "help.text" msgid "ISPERSONAL As String ' user script" msgstr "ISPERSONAL As String ' secuencia de órdenes del usuario" #. TEbDh #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0491\n" "help.text" msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro" msgstr "ISSHARED As String ' macro de %PRODUCTNAME" #. CHTxq #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0497\n" "help.text" msgid ".ISEMBEDDED = \"document\" ' document script" msgstr ".ISEMBEDDED = \"document\" ' secuencia de órdenes del documento" #. GGD4G #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0498\n" "help.text" msgid ".ISPERSONAL = \"user\" ' user scripts" msgstr ".ISPERSONAL = \"user\" ' secuencias de órdenes del usuario" #. hz9VR #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0499\n" "help.text" msgid ".ISSHARED = \"share\" ' %PRODUCTNAME macro" msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' macro de %PRODUCTNAME" #. KfKCA #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0503\n" "help.text" msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:" msgstr "Se llaman dos módulos del lenguaje de programación Python. Estos pueden o estar incrustados en el documento actual o estar almacenados en el sistema de archivos. La comprobación de los tipos de argumento se ha omitido para mayor claridad:" #. igPCi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0526\n" "help.text" msgid "Personal or Shared Scripts Examples" msgstr "Ejemplos de secuencias personales o compartidas" #. EPVTC #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0527\n" "help.text" msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in Getting session information. Below OSName, HelloWorld and NormalizePath routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." msgstr "" #. bwkSJ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0529\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Properties are supported" msgstr "Option Compatible ' Se admiten propiedades" #. 3W9xB #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0534\n" "help.text" msgid "'''Platform name as \"Linux\", \"Darwin\" or \"Windows\"'''" msgstr "'''Nombre de plataforma, como «Linux», «Darwin» o «Windows»'''" #. WAE7X #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0540\n" "help.text" msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''" msgstr "'''ejemplo de Python compartido en %PRODUCTNAME'''" #. MYSSL #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0546\n" "help.text" msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''" msgstr "'''Quitar el «\\..» superfluo de la ruta'''" #. yTqsy #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0550\n" "help.text" msgid "Python standard modules" msgstr "Módulos estándares de Python" #. 3F9RQ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0551\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:" msgstr "La versión de Python incluida en %PRODUCTNAME contiene numerosas bibliotecas estándares que puede aprovechar. Entre sus funcionalidades se encuentran:" #. aPbV7 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0552\n" "help.text" msgid "argparse Parser for command-line options, arguments and sub-commands" msgstr "argparse: analizador sintáctico para opciones, argumentos y subórdenes de consola" #. zBD3c #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0553\n" "help.text" msgid "cmath Mathematical functions for complex numbers" msgstr "cmath: funciones matemáticas para números complejos" #. GDXVa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0554\n" "help.text" msgid "csv CSV files reading and writing" msgstr "csv: lectura y guardado de archivos CSV" #. FnCu8 #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0555\n" "help.text" msgid "datetime Genuine date and time types" msgstr "datetime: tipos de fecha y hora genuinos" #. GQCwa #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0556\n" "help.text" msgid "json JSON encoder and decoder" msgstr "json: codificador y descodificador de JSON" #. JmFZK #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0557\n" "help.text" msgid "math Mathematical functions" msgstr "math: funciones matemáticas" #. PRGHi #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0558\n" "help.text" msgid "re Regular expression operations" msgstr "re: operaciones con expresiones regulares" #. XVbzW #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0559\n" "help.text" msgid "socket Low-level networking interface" msgstr "socket: interfaz de redes de bajo nivel" #. VehtJ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0560\n" "help.text" msgid "sys System-specific parameters and functions" msgstr "sys: parámetros y funciones específicas del sistema" #. RWzWY #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0561\n" "help.text" msgid "unittest and trace Unit testing framework and Track Python execution" msgstr "unittest y trace: marco para pruebas unitarias y seguimiento de ejecución para Python" #. JG3VZ #: basic_2_python.xhp msgctxt "" "basic_2_python.xhp\n" "N0562\n" "help.text" msgid "xml.etree.ElementTree ElementTree XML API" msgstr "xml.etree.ElementTree: API de ElementTree en XML" #. CwBFN #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Programming Examples" msgstr "Ejemplos de programación en Basic" #. eBci4 #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "bm_id171559140731329\n" "help.text" msgid "Basic;programming examples" msgstr "Basic;ejemplos de programación" #. DdPKY #: basic_examples.xhp msgctxt "" "basic_examples.xhp\n" "hd_id471559139063621\n" "help.text" msgid "Basic Programming Examples" msgstr "Ejemplos de programación en Basic" #. YLjtF #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Cambio de las propiedades de los controles en el Editor de diálogos" #. PDQCc #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "bm_id3145786\n" "help.text" msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" msgstr "propiedades;controles del editor de diálogoscambiar;propiedades de controlescontroles;cambiar propiedadeseditor de diálogos;cambiar propiedades de controles" #. NFh5G #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Cambiar las propiedades de los controles del Editor de diálogos" #. Es8Xy #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." msgstr "Pueden establecerse las propiedades de los controles que se añadan a un cuadro de diálogo. Por ejemplo, puede cambiar el color, nombre y tamaño de un botón. Cuando se crean o editan cuadros de diálogo se pueden cambiar muchas propiedades del control. Sin embargo, algunas propiedades solo pueden cambiarse en tiempo de ejecución." #. vFBh4 #: control_properties.xhp msgctxt "" "control_properties.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." msgstr "Para cambiar las propiedades de un control en el modo de diseño, pulse con el botón secundario del ratón en el control y elija Propiedades." #. KPeke #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Crear un diálogo de Basic" #. MV4Pg #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "dialogs;creating Basic dialogs" msgstr "diálogos;crear diálogos de Basic" #. TKtFE #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Creating a Basic Dialog" msgstr "Crear un diálogo de Basic" #. xBcR4 #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." msgstr "Elija Herramientas ▸ Macros ▸ Organizar diálogos, y luego pulse en Nuevo." #. FkRCE #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Enter a name for the dialog and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose Rename." msgstr "Dé un nombre al cuadro de diálogo y pulse en Aceptar. Para cambiarle el nombre posteriormente, pulse con el botón secundario del ratón en la pestaña y seleccione Cambiar nombre." #. qFeYH #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." msgstr "Pulse en Editar. El editor de diálogos de Basic se abre con un diálogo vacío." #. To7nC #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." msgstr "Si no ve la barra Cuadro de herramientas, pulse en la flecha ubicada junto al icono Insertar controles para abrir la barra Cuadro de herramientas." #. cBdmB #: create_dialog.xhp msgctxt "" "create_dialog.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." msgstr "Pulse en una herramienta y después arrastre el diálogo para crear el control." #. 99Bfa #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Creación de controles en el Editor de diálogos" #. yeHTt #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "bm_id3149182\n" "help.text" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" msgstr "controles; creación en el editor de diálogoseditor de diálogos; creación de controles" #. UAc5k #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" msgstr "Creación de controles en el Editor de diálogos" #. rCdw2 #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." msgstr "Para añadir controles a su diálogo, utilice las herramientas del Cuadro de herramientas del editor de diálogos de Basic." #. bDK4t #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." msgstr "Para abrir el Cuadro de herramientas pulse en la flecha situada junto al icono Insertar controles en la barra de herramientas Macro." #. HAqwy #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." msgstr "Pulse una herramienta de la barra, por ejemplo Botón." #. BxDGH #: insert_control.xhp msgctxt "" "insert_control.xhp\n" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." msgstr "Arrastre el botón hasta el tamaño que desee en el diálogo." #. ayg6P #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" msgstr "Ejemplos de programación de controles en el Editor de diálogos" #. 2mwgE #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controls dialogs;loading (example) dialogs;displaying (example) controls;reading or editing properties (example) list boxes;removing entries from (example) list boxes;adding entries to (example) examples; programming controls dialog editor;programming examples for controls Tools;LoadDialog" msgstr "ejemplos de programación para controlesdiálogos;cargar (ejemplo)diálogos;mostrar (ejemplo)controles;leer o editar propiedades (ejemplo)cuadros de lista;quitar entradas de (ejemplo)cuatros de lista;añadir entradas a (ejemplo)ejemplos; programar controleseditor de diálogos;ejemplos de programación para controlesHerramientas;LoadDialog" #. XFqTD #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor " msgstr "Ejemplos de programación de controles en el Editor de diálogos" #. uFxhk #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." msgstr "Los siguientes ejemplos se aplican a un nuevo diálogo llamado \"Dialog1\". Utilice las herramientas de la barra Cuadro de herramientas del editor de diálogos para crear el diálogo y agregar los controles siguientes: una casilla de verificación denominada \"Casillaverificación1\", un campo de etiqueta denominado \"Etiqueta1\", un botón denominado \"Botóncomando1\" y un cuadro de lista denominado \"Cuadrolista1\"." #. bfDTG #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." msgstr "Haga un uso coherente de las mayúsculas y las minúsculas cuando adjunte un control a una variable de objeto." #. TxP4F #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Global Function for Loading Dialogs" msgstr "Función global para cargar diálogos" #. uCCWG #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "LoadDialog function is stored in Tools.ModuleControls available from %PRODUCTNAME Macros and Dialogs." msgstr "La función LoadDialog se almacena en Tools.ModuleControls, disponible en Macros y diálogos de %PRODUCTNAME." #. kBLFU #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3149412\n" "help.text" msgid "Displaying a Dialog" msgstr "Mostrar un diálogo" #. E6rrB #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "REM global definition of variables" msgstr "REM definición global de variables" #. FQCDq #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3150042\n" "help.text" msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" msgstr "Lectura o edición de las propiedades de los controles en el programa" #. SahL8 #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "REM get dialog model" msgstr "REM obtener modelo de diálogo" #. VWD2t #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" msgstr "REM mostrar texto de Label1" #. aAmMT #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" msgstr "REM establecer texto nuevo para el control Label1" #. DZEpD #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3154119\n" "help.text" msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" msgstr "oLabel1.Text = \"Archivos nuevos\"" #. 5uRRo #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el control CheckBox1" #. 9FejL #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" msgstr "REM establecer estado nuevo para CheckBox1 para el modelo del control" #. JkUUZ #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" msgstr "REM mostrar propiedades de modelo para el control CommandButton1" #. vS9pR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" msgstr "REM mostrar propiedades del control CommandButton1" #. CVE7H #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "REM execute dialog" msgstr "REM ejecutar diálogo" #. EFJQU #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3145387\n" "help.text" msgid "Add an Entry to a ListBox" msgstr "Añadir una entrada a un cuadro de lista" #. JUfaR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "REM adds a new entry to the ListBox" msgstr "REM añade una entrada nueva al cuadro de lista" #. A2XGR #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3144504\n" "help.text" msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" msgstr "oListbox.additem(\"Nuevo elemento\" & iCount,0)" #. FKzdb #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "hd_id3147071\n" "help.text" msgid "Remove an Entry from a ListBox" msgstr "Eliminar una entrada de un cuadro de lista" #. CmCcv #: sample_code.xhp msgctxt "" "sample_code.xhp\n" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "REM remove the first entry from the ListBox" msgstr "REM eliminar la primera entrada del cuadro de lista" #. EYDQU #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Basic" msgstr "Abrir un cuadro de diálogo con Basic" #. biDaS #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "bm_id3154140\n" "help.text" msgid "module/dialog toggle dialogs;using Basic to show (example) examples; showing a dialog with Basic Tools;LoadDialog" msgstr "conmutar módulo/diálogocuadros de diálogo;usar Basic para mostrar (ejemplo)ejemplos; mostrar un cuadro de diálogo con BasicTools;LoadDialog" #. 7KfDE #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Opening a Dialog With Basic" msgstr "Abrir un cuadro de diálogo con Basic" #. PXLvB #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." msgstr "En la ventana de %PRODUCTNAME BASIC de un diálogo que haya creado, salga del editor de diálogos pulsando la ficha del nombre del módulo al que está asignado el diálogo. La ficha de nombre se encuentra en la parte inferior de la ventana." #. SyMUQ #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" msgstr "Escriba el código siguiente para una subrutina llamada MostrarDiálogo1. En este ejemplo, el nombre del diálogo que se ha creado es \"Diálogo1\":" #. ytWYo #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" msgstr "Sin utilizar \"LoadDialog\" puede llamar al código de la manera siguiente:" #. DtP6k #: show_dialog.xhp msgctxt "" "show_dialog.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." msgstr "Cuando se ejecuta este código, se abre «Dialog1». Para cerrar el diálogo, pulse en el botón de cierre (✕) de su barra de título." #. s79uv #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Traducción de controles en el diálogo del editor." #. 76okP #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "bm_id8915372\n" "help.text" msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" msgstr "diálogos;traducirlocalización de diálogostraducción de cuadros de diálogo" #. cTb7F #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id3574896\n" "help.text" msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" msgstr "Traducción de controles en el diálogo del editor" #. FsUBB #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4601940\n" "help.text" msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." msgstr "La barra de herramientas Idioma del editor de cuadros de diálogo del EID de Basic proporciona controles para activar y gestionar la regionalización de cuadros de diálogo." #. eGsqR #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." msgstr "Predeterminado, cualquier diálogo que creas solo contiene cadenas de recursos por un idioma. Quizas quieras crear diálogos que automaticamente muestra cadenas localizadas de acuerdo a la configuración del idioma por el usuario." #. DP4Qb #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6998809\n" "help.text" msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." msgstr "Seleccione el idioma para las cadenas que quiere editar. Pulse en el icono Gestionar idiomas para añadir idiomas." #. KQ48Z #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id71413\n" "help.text" msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." msgstr "Pulse en un idioma y use el botón Predeterminar para fijar el idioma como predeterminado, o pulse en Eliminar para quitarlo de la lista." #. gGdez #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2924283\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." msgstr "Abre un diálogo donde puede añadir un idioma a la lista." #. VtLMy #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5781731\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." msgstr "Seleccione un idioma en la lista y pulse en Eliminar para quitar ese idioma. Si quita todos los idiomas, los recursos de cadenas localizables desaparecerán de todos los cuadros de diálogo localizables de la biblioteca actual." #. UyizF #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6942045\n" "help.text" msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." msgstr "Seleccione un idioma en la lista y pulse en Predeterminar para fijar el idioma como predeterminado." #. VaSvA #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4721823\n" "help.text" msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." msgstr "El idioma predeterminado se utilizará como fuente para el resto de las cadenas del idioma." #. bJz7U #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5806756\n" "help.text" msgid "Add UI languages for your dialog strings." msgstr "Agrega idiomas a la interfaz para tus cadenas en los diálogos." #. Aa3HD #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id6596881\n" "help.text" msgid "To enable localizable dialogs" msgstr "Para activar la traducción de los cuadros de diálogo" #. uS4tc #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language." msgstr "En el editor de cuadros de diálogo del EID de Basic, abra la barra de herramientas Idioma yendo a Ver ▸ Barras de herramientas ▸ Idioma." #. df3mU #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." msgstr "Si la biblioteca actual ya contiene un cuadro de diálogo traducible, la barra Idioma se muestra automáticamente." #. 8TG4p #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the Manage Languages iconManage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." msgstr "Pulse en el icono Gestionar idiomas Icono Gestionar idiomas en la barra de herramientas Idioma o en la barra Cuadro de herramientas." #. MHDVd #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." msgstr "Aparecerá el cuadro de diálogo Gestionar idiomas de interfaz de usuario. Esta ventana administra los idiomas de la biblioteca actual. El nombre de la biblioteca actual aparece en la barra de título." #. AbvXT #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Click Add in the dialog to add a language entry." msgstr "Para agregar un idioma pulse en el botón «Añadir» en el cuadro de diálogo." #. xFFkk #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." msgstr "Este paso permite que todos los cuadros de diálogo nuevos contengan recursos de cadenas traducibles." #. 3FvoR #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." msgstr "La primera vez que pulse en Añadir, verá el cuadro de diálogo Establecer idioma predeterminado de la interfaz. Las próximas veces que pulse en Añadir, este cuadro de diálogo tendrá el nombre de Añadir idioma a la interfaz." #. iPpFn #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." msgstr "También es posible cambiar el idioma predeterminado en el cuadro de diálogo «Gestionar los idiomas de la interfaz de usuario»." #. LBJMN #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Select a language." msgstr "Seleccione un idioma." #. EzFFM #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." msgstr "Esto añade recursos de texto que contienen las versiones traducidas de todas las cadenas de las propiedades del cuadro de diálogo. Se copian las cadenas del idioma predeterminado en el conjunto de cadenas nuevo. Posteriormente, podrá cambiar al idioma nuevo y traducir las cadenas." #. cfjJ8 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." msgstr "Cierre el cuadro de diálogo o añada más idiomas." #. B5tJ2 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "hd_id631733\n" "help.text" msgid "To edit localizable controls in your dialog" msgstr "Para editar los controles localizables del cuadro de diálogo" #. hrvxW #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." msgstr "Una vez que haya añadido los recursos para cadenas traducibles en sus cuadros de diálogo, podrá seleccionar el idioma actual de la lista «Idioma actual» en la barra Idioma." #. igvyu #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." msgstr "Cambia la lista actual de idiomas a los idiomas predeterminados." #. N6mRS #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." msgstr "Inserte cualquier cantidad de controles al cuadro de diálogo y añada las cadenas que quiera." #. CWNb6 #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Select another language in the Current Language listbox." msgstr "Seleccione otro idioma en la lista «Idioma actual»." #. x82BH #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id476393\n" "help.text" msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." msgstr "Mediante las ventanas de propiedades de control, traduzca todas las cadenas en el otro idioma." #. C5qAe #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Repeat for all languages that you added." msgstr "Repita el proceso para todos los idiomas que añadió." #. GXnCr #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." msgstr "Los usuarios de su cuadro de diálogo verán las cadenas en el idioma de interfaz de %PRODUCTNAME que hayan definido, si usted ha provisto cadenas para ese idioma." #. BGLJn #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." msgstr "Si no hay un idioma que este en la versión del usuario, el usuario verá el idioma predeterminado." #. ckw8S #: translation.xhp msgctxt "" "translation.xhp\n" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." msgstr "Si el usuario tiene una versión antigua de %PRODUCTNAME que no reconosca los recursos de cadeanas localizables para el diálogo de Basic, el usuario verá las cadenas en el idioma predeterminado."