#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-21 20:37+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561323156.000000\n" #. 9EjcP #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D Settings" msgstr "Configuración 3D" #. zgZzQ #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "3D Settings" msgstr "Configuración 3D" #. ZZxLB #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The 3D Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." msgstr "La barra de herramientas Configuración 3D permite controlar las propiedades de los objetos tridimensionales seleccionados." #. voUwn #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "" #. FovPY #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Conmuta los efectos 3D de los objetos seleccionados." #. LAFYF #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id891592603243551\n" "help.text" msgid "Icon Extrusion On/Off" msgstr "Icono Activar o desactivar extrusión" #. D7KNd #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id241592603243554\n" "help.text" msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Activar o desactivar extrusión" #. DCtCL #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Tilt Down" msgstr "" #. DPBMs #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." msgstr "Ladea cinco grados hacia abajo el objeto seleccionado." #. d4yN5 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id551592603809179\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Down" msgstr "" #. LkCGC #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id771592603809183\n" "help.text" msgid "Tilt Down" msgstr "" #. EBVNf #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Tilt Up" msgstr "" #. 7wLkh #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." msgstr "Ladea cinco grados hacia arriba el objeto seleccionado." #. Qk9TG #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id481592603969031\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Up" msgstr "" #. Kb2ce #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id641592603969035\n" "help.text" msgid "Tilt Up" msgstr "" #. eY4A6 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Tilt Left" msgstr "" #. 7jGNr #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object left by five degrees." msgstr "Ladea cinco grados a la izquierda el objeto seleccionado." #. 58eJK #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id311592604038423\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Left" msgstr "" #. 2ArXv #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id301592604038426\n" "help.text" msgid "Tilt Left" msgstr "" #. EWcBG #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Tilt Right" msgstr "" #. ZixBw #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object right by five degrees." msgstr "Ladea cinco grados a la derecha el objeto seleccionado." #. CfWCi #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id191592604069769\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Right" msgstr "" #. LSozy #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id601592604069773\n" "help.text" msgid "Tilt Right" msgstr "" #. DCn4A #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #. 5wPta #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Depth window." msgstr "Abre la ventana Profundidad de extrusión." #. 5xzg2 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select an extrusion depth." msgstr "Seleccione una profundidad de extrusión." #. gp4Cq #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id121592604250109\n" "help.text" msgid "Icon Depth" msgstr "Icono Profundidad" #. HjyAq #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id181592604250112\n" "help.text" msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #. 76ESK #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Introduzca una profundidad de extrusión." #. vUCa4 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. SBj3W #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Direction window." msgstr "Abre la ventana Dirección de extrusión." #. FqYRJ #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id161592604418035\n" "help.text" msgid "Icon Direction" msgstr "Icono Dirección" #. kEkLU #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id731592604418039\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. tRGKu #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a direction." msgstr "Seleccione una dirección." #. 6Vjig #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." msgstr "Seleccione un método de extrusión (de perspectiva o en paralelo)." #. nbfX9 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "Lighting" msgstr "Iluminación" #. i5XyM #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Lighting window." msgstr "Abre la ventana Iluminación de extrusión." #. 7dUyo #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id931592604484908\n" "help.text" msgid "Icon Lighting" msgstr "Icono Iluminación" #. wpUZa #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id941592604484912\n" "help.text" msgid "Lighting" msgstr "Iluminación" #. WHpbb #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "Select a lighting direction." msgstr "Seleccione una dirección de iluminación." #. Q7KCQ #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Select a lighting intensity." msgstr "Seleccione una intensidad de iluminación." #. jfJdG #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Surface" msgstr "Superficie" #. nEFL7 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Surface window." msgstr "Abre la ventana Superficie de extrusión." #. aCv4d #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id471592604538812\n" "help.text" msgid "Icon Surface" msgstr "Icono Superficie" #. LnAxS #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id611592604538816\n" "help.text" msgid "Surface" msgstr "Superficie" #. ASvxW #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "Select a surface material or a wireframe display." msgstr "Seleccione un material de superficie o una visualización esquemática." #. EACGj #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "3D Color" msgstr "Color 3D" #. TLZ97 #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." msgstr "Abre la barra de herramientas Color de extrusión." #. XRrSC #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id311592604646572\n" "help.text" msgid "Icon Color" msgstr "Icono Color" #. 9rzGT #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" "3dsettings_toolbar.xhp\n" "par_id921592604646576\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Color" #. eGs9G #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate Text Boxes" msgstr "Consolidar o concentrar cuadros de texto" #. e3z7C #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "bm_id371623524099696\n" "help.text" msgid "text box consolidationjoin PDF lines;text box consolidationcombine text box;text box consolidationcombine text frames;text box consolidation" msgstr "consolidación de cuadros de textounir renglones de PDF;consolidación de cuadros de textocombinar cuadro de texto;consolidación de cuadros de textocombinar marcos de texto;consolidación de cuadros de texto" #. naVUY #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "hd_id861623510996086\n" "help.text" msgid "Text Box Consolidation" msgstr "Consolidación de cuadros de texto" #. zsb7F #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id441623510996088\n" "help.text" msgid "Combine two or more selected text boxes into one." msgstr "Combine dos o más cuadros de texto seleccionados en uno solo." #. agUGy #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id711623512060597\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Consolidate Text when two or more text boxes are selected." msgstr "" #. RHJ8Q #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id501623512080240\n" "help.text" msgid "Choose Consolidate Text when two or more text boxes are selected." msgstr "" #. Dw34W #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id61623512950690\n" "help.text" msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a single text box, enabling text reflow inside the resulting box." msgstr "" #. sB9JJ #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id141623511540551\n" "help.text" msgid "The Consolidate Text command is especially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw." msgstr "" #. uxz6b #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id471623513979583\n" "help.text" msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must manually fix paragraphing, and set paragraph properties after consolidation." msgstr "" #. vdwPx #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "hd_id381623516529280\n" "help.text" msgid "Remarks" msgstr "Consideraciones" #. QLWtL #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id211623513189855\n" "help.text" msgid "The resulting text box will be inserted into the current layer." msgstr "El cuadro de texto resultante se insertará en la capa actual." #. KMaj6 #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id61623516556624\n" "help.text" msgid "The resulting text box will be unnamed." msgstr "El cuadro de texto resultante no tendrá nombre." #. LGy6Q #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id611623516624688\n" "help.text" msgid "The title and description of the individual text boxes will be lost after consolidation." msgstr "" #. TKkEa #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id281623513291901\n" "help.text" msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation." msgstr "Los objetos de cuadro de texto anteriores se eliminan tras la consolidación." #. jfBCg #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id531623515498932\n" "help.text" msgid "When consolidating lists, the list's layout may be affected by the position of the punctuation. In this case, you will need to manually restore the layout. For example, when using the numbering of style \"1.\", the resulting list items may be split after the dot." msgstr "" #. rGxjb #: consolidatetext.xhp msgctxt "" "consolidatetext.xhp\n" "par_id931623525360411\n" "help.text" msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. When combining text boxes with different paragraph styles, you may need to manually restore the original text layout." msgstr "" #. 4JVcT #: delete_page.xhp msgctxt "" "delete_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Page" msgstr "Eliminar página" #. E6HqB #: delete_page.xhp msgctxt "" "delete_page.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "Delete Page" msgstr "Eliminar página" #. bZsV9 #: delete_page.xhp msgctxt "" "delete_page.xhp\n" "par_id3152988\n" "help.text" msgid "Delete the current page." msgstr "Eliminar la página actual." #. G6pqH #: duplicate_page.xhp msgctxt "" "duplicate_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate Page" msgstr "Duplicar página" #. epDEA #: duplicate_page.xhp msgctxt "" "duplicate_page.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Duplicate Page" msgstr "Duplicar página" #. iyueQ #: duplicate_page.xhp msgctxt "" "duplicate_page.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the current page after the current page." msgstr "Inserta una copia de la página actual después de esta." #. 2LJK2 #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Insertar capa" #. xqDxE #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "renaming layerslayers; renaminglayers; insertlayers; modifymodify layerinsert layer" msgstr "" #. QyESP #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3151074\n" "help.text" msgid "Insert or Modify Layer" msgstr "" #. eTGPC #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Inserts a new layer or modify a layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. " msgstr "" #. 5FLFs #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." msgstr "Para seleccionar una capa, pulse en la pestaña correspondiente en la parte inferior del espacio de trabajo." #. G6GnT #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Xba5E #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new layer. To rename the layer, enter the new name." msgstr "" #. J5BoM #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id511677022598993\n" "help.text" msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

layout, controls and measurelines layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers Layout, Controls and Dimension Lines, respectively.

The backgroundobjects layer is visible in master view under the name Background objects.

The background layer is never visible and is not intended to be used." msgstr "Los siguientes nombres de capa se utilizan internamente y no pueden establecerse ni modificarse: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

Las capas layout, controls y measurelines son visibles en la vista normal y se corresponden con las capas predefinidas Disposición, Controles y Líneas de cota, respectivamente.

La capa backgroundobjects es visible en la vista de patrón con el nombre Objetos de fondo.

La capa background jamás es visible y no está prevista su utilización." #. HkHgM #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id761667238910931\n" "help.text" msgid "To rename the layer directly, right-click the layer tab at the bottom, select Rename Layer in the context menu and enter the new name in the tab." msgstr "" #. ADN49 #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id641596204028276\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Título" #. waSME #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id271596204273624\n" "help.text" msgid "Enter the title of the layer." msgstr "Introduzca el título de la capa." #. GGy5s #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id791596204033460\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. q5F9X #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id471596204283656\n" "help.text" msgid "Enter a description of the layer." msgstr "Escriba una descripción para la capa." #. WHLCC #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "Layer Properties" msgstr "Propiedades de capa" #. Fn6ms #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Set the properties for the layer." msgstr "Establezca las propiedades de la capa." #. xaExU #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3149945\n" "help.text" msgid "Visible" msgstr "Visible" #. BUVvY #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Show or hide the layer." msgstr "Muestre u oculte la capa." #. bDH5Q #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Printable" msgstr "Imprimible" #. PCYTg #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "When printing, print or ignore this particular layer." msgstr "Durante la impresión, defina si se omitirá o no esta capa concreta." #. Ayzcc #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Locked" msgstr "Bloqueada" #. PAuXA #: insert_layer.xhp msgctxt "" "insert_layer.xhp\n" "par_id3149876\n" "help.text" msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "Evite que los elementos de la capa se modifiquen." #. rHpaX #: navigate_page.xhp msgctxt "" "navigate_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación entre páginas" #. 5My2A #: navigate_page.xhp msgctxt "" "navigate_page.xhp\n" "hd_id341566156032976\n" "help.text" msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación entre páginas" #. eMTew #: navigate_page.xhp msgctxt "" "navigate_page.xhp\n" "par_id581566156032977\n" "help.text" msgid "Opens a sub-menu for page navigation." msgstr "Abre un submenú para navegar por las páginas." #. XRJhq #: new_page.xhp msgctxt "" "new_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Page" msgstr "Página nueva" #. XnEYp #: new_page.xhp msgctxt "" "new_page.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "New Page" msgstr "Página nueva" #. DfCDK #: new_page.xhp msgctxt "" "new_page.xhp\n" "par_id3152988\n" "help.text" msgid "Inserts a blank page after the selected page." msgstr "Inserta una página vacía después de la página seleccionada." #. PvXKR #: page_properties.xhp msgctxt "" "page_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Página" #. tCfzk #: page_properties.xhp msgctxt "" "page_properties.xhp\n" "hd_id231556821873595\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Página" #. NggBy #: page_properties.xhp msgctxt "" "page_properties.xhp\n" "par_id571556821811542\n" "help.text" msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." msgstr "Configura la orientación de la página, los márgenes, el fondo y otras opciones de maquetación." #. QdVmE #: page_properties.xhp msgctxt "" "page_properties.xhp\n" "par_id691556822054550\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Properties dialog." msgstr "Para cambiar el fondo de todas las páginas del archivo activo, seleccione un fondo, pulse en Aceptar y, en el cuadro de diálogo Propiedades de página, pulse en ." #. DA7cH #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Page" msgstr "Cambiar nombre de página" #. SmjbJ #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "hd_id301566092814709\n" "help.text" msgid "Rename Page" msgstr "Cambiar nombre de página" #. FHcgw #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "par_id511566092814710\n" "help.text" msgid "Set a new name for the page." msgstr "Defina un nombre nuevo para la página." #. GDjU6 #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "hd_id901566134453327\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. vJ65G #: rename_page.xhp msgctxt "" "rename_page.xhp\n" "par_id371566134462398\n" "help.text" msgid "Enter the new name of the page." msgstr "Escriba el nombre nuevo de la página."