#. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "~Ñongatu" #: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "Ñongatu ~Mba'éicha..." #: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "Ñongatu peteĩ Kópia..." #: strings.hrc:29 msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "~Mboty" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Eavri" #: strings.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" msgstr "" #: strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Juka" #: strings.hrc:35 msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Térajey" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " msgstr "" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" "Título: $1\n" "Categoría: $2" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" msgstr "" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "Mondo okápe" #: strings.hrc:42 msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "Formato ñongatuhágui:" #: strings.hrc:43 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" #: strings.hrc:44 msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "Moambue registrados" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notas" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "Versiones de documentos" #: strings.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "¿Repoita continua opárehe?" #: strings.hrc:48 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "" #: strings.hrc:49 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "" #: strings.hrc:50 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "" #: strings.hrc:51 msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "" #. Used in the title of a shared document. #: strings.hrc:53 msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr "" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "" #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "" #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "Oñemoĩ al día Estilo kuéra" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "" #: strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Piro'y" #. leave ending space #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" msgid "Reset Default Template " msgstr "" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" msgstr "Categoría Pyahu" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" msgstr "Ejuka Categoría" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" msgstr "Poravo Categoría" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" msgstr "" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" #: strings.hrc:71 msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" #: strings.hrc:72 msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" #: strings.hrc:73 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: strings.hrc:74 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "" #: strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" msgstr "" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" "Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pytyvõ %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Ehechauka kundaha ra'ãngarupa" #: strings.hrc:84 #, fuzzy msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Ehechauka kundaha ra'ãngarupa" #: strings.hrc:85 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "Peteĩha Rogue" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Rogue Tenondegua" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Rogue Oseguía" #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Emoĩ Marcadórpe..." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "" #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "Código Moógui Ou HTML" #: strings.hrc:92 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Poravo Moñe'ẽrã" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Kopia" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Título'ỹ" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "KB" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "MB" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "GB" #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "¿Ejokose opaite moambuepyre?" #: strings.hrc:105 msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." msgstr "«$(ARG1)» ndaha’éi URL ha’etéva ikatúva ombohasa peteĩ tembipuru’i okayguáva ojepe'aha hag̃ua." #: strings.hrc:107 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Hyepypegua" #: strings.hrc:108 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: strings.hrc:109 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Hecha" #: strings.hrc:110 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Documento kuéra" #: strings.hrc:111 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: strings.hrc:112 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: strings.hrc:113 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Opcionáke" #: strings.hrc:114 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Math" #: strings.hrc:115 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Navegar" #: strings.hrc:116 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Moinge" #: strings.hrc:117 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Formato" #: strings.hrc:118 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: strings.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: strings.hrc:120 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Marco" #: strings.hrc:121 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Ta'anga" #: strings.hrc:122 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: strings.hrc:123 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #: strings.hrc:124 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Datos" #: strings.hrc:125 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Mba'apo Especiales" #: strings.hrc:126 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Ta'anga" #: strings.hrc:127 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Gráfico" #: strings.hrc:128 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Jepovyvyha" #: strings.hrc:129 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Conector" #: strings.hrc:130 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Moambue" #: strings.hrc:131 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" #: strings.hrc:132 #, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Ñemaña kuéra" #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "Ñ~ese %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Pytyvõ" #: strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Noñemboguejýi marandurenda pytyvõháva ko témape g̃uarã." #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Ñese ÑepyrũPya'e" #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "ÑepyrũPya'e %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Eavri Documento..." #: strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Plantilla guive..." #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Emyenyhẽ %PRODUCTNAME emoñepyrũvo apopyvusu" #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Mbogue ÑepyrũPya'e hendápe de Notificiación" #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Startcenter" #: strings.hrc:145 msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Documentos Ojeavri ramóva" #: strings.hrc:146 msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "This document contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" "Ko kuatia oguereko peteĩ térã hetave juajuha mba'ekuaarã okayguávape.\n" "\n" "¿Emoambuese pe kuatia ha embohekopyahuse opaite joajuha\n" "eguereko hag̃ua mba'ekuaarã ipyahuvéva?" #: strings.hrc:147 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "Juajuha DDE %1-pe %2 «%3» rendaitépe guáva ndojepurukuaái." #: strings.hrc:148 msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Ndaikatúi reipuru pe juajuha tekorosãrã rupi.\n" "Pe kundaharape je’epyre ndaijurujái." #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Marandu tekorosãrãva" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "Eñongatúvo oguepaitéta teraguapykuéra.\n" "¿Eñongatuseve ko kuatia?" #: strings.hrc:151 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Eñongatuva’erã kuatia emboheraguapy mboyve.\n" "¿Eñongatuse ko kuatia?" #: strings.hrc:152 msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Kóva omboykéta opaite ñemoambue mohendahavusu pegua ñemboguejyha guive.\n" "¿Ejaposeve?" #: strings.hrc:153 msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Ko kuatia eñongatuva'erã OpenDocument ysajápe ikatu hag̃uáicha emboharaguapy mohendahaguávape." #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (Ojefirma va'ekue)" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" msgstr "" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Documento" #: strings.hrc:158 msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- Mavave -" #: strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "Ta'anga" #: strings.hrc:160 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Opavave ñongatuha kuéra" #: strings.hrc:161 #, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "Ñongatuha PDF" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "Link Ta'anga" #. i66948 used in project scripting #: strings.hrc:164 msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Ndaikatúi ejuhu tapereko\n" "%1 rehegua oikoitéva.\n" "\n" "Ehechajey tapereko réra jehai." #: strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Ndaikatúi ehecha ta'ãnga" #: strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Ndaikatúi emoñe'ẽ ta'ãnga" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Formato Ta'anga Jekuaa'ỹva" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Ko marandurenda rehegua ta'ãngáva ndojokupytýi" #: strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Ndojejuhúi ta'ãnga mboguaha" #: strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "Any information about changes will be lost.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Password Heko Katu'ỹ" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "" #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(Mínimo 1 carácter)" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." msgstr "" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" #: strings.hrc:181 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "Eguãhẽ Porãitéke %PRODUCTNAMEpe." #: strings.hrc:182 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." msgstr "Embosyryry ha epoi ápe peteī kuatia térã eike tembipuru'i asuguápe emoheñóivo ipyahúva." #: strings.hrc:184 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Versión ko'ãgagua" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Mondo okápe" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Moinge" #: strings.hrc:187 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "~Moinge" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" msgid "" msgstr "" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "Ñongatu peteĩ Kópia" #: strings.hrc:190 #, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "Mbojoja #" #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "" #: strings.hrc:193 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "Documento %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:194 msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #: strings.hrc:195 msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "Nohẽ Mba'e Tee" #: strings.hrc:196 msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" #: strings.hrc:198 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Ko ñongatuha oiko. ¿Reipota ehai jevy?" #: strings.hrc:200 msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "~Ñepyrũ Jey" #: strings.hrc:201 #, fuzzy msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "Ko téra ojepuruma." #: strings.hrc:202 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "" #: strings.hrc:203 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" #: strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" #: strings.hrc:205 msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" #: strings.hrc:206 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "" #: strings.hrc:207 #, fuzzy msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: strings.hrc:208 #, fuzzy msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "Barra Ijykepegua" #: strings.hrc:209 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "" #: strings.hrc:210 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Mondo" #: strings.hrc:211 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Letra Háicha" #: strings.hrc:212 msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" msgstr "" #: strings.hrc:214 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Hecha Oje'éva Versión" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "Lista de Estilos" #: strings.hrc:218 msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Jerárquico" #: strings.hrc:219 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Modo Myenyhẽ Formato" #: strings.hrc:220 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "Estilo Pyahu Jeporavo guive" #: strings.hrc:221 #, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "Oñemoĩ al día Estilo kuéra" #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Eheja Rei Grabación" #: strings.hrc:226 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" #: strings.hrc:229 msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" #: strings.hrc:230 msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Impresora omba'apova" #: strings.hrc:231 msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (moñe'ẽ-año)" #: strings.hrc:232 msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" #: strings.hrc:233 msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" #: strings.hrc:234 msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" #: strings.hrc:235 msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" #: strings.hrc:236 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." msgstr "" #: strings.hrc:237 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "" #: strings.hrc:238 msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr "" #: strings.hrc:239 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "" #: strings.hrc:240 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "" #: strings.hrc:241 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "" #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "" #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "" #: strings.hrc:244 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "" #: strings.hrc:245 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Intellectual Property:" msgstr "Propiedad intelectual:" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "" #: strings.hrc:247 #, fuzzy msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Ñemaña kuéra Infórmegui" #: strings.hrc:248 #, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Ñeñangareko'ỹ" #: strings.hrc:249 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Editar Documento" #: strings.hrc:250 #, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Firmar el Documento..." #: strings.hrc:251 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "" #: strings.hrc:258 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "" #: strings.hrc:259 #, fuzzy msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "Joko" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "Ñoña'ỹ" #: strings.hrc:262 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "Opcionáke've" #: strings.hrc:263 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "Emboty Barra Ijykepegua" #: strings.hrc:264 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "" #: strings.hrc:265 #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "Myatyrõ ndegustaháicha" #: strings.hrc:266 #, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "Emoĩ oĩhaguéicha voi" #: strings.hrc:267 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "Emboty Barra Ijykepegua" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Abstract Green" msgstr "" #: strings.hrc:270 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Abstract Red" msgstr "Pytã Abstracto" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Sa'yju abstracto" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Bright Blue" msgstr "Hovy Omimbía" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "DNA" msgstr "ADN" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Inspiration" msgstr "Inspiración" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "Lush Green" msgstr "" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Metropolis" msgstr "Metrópolis" #: strings.hrc:277 #, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Sunset" msgstr "SubAty" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Vintage" msgstr "Vintage" #: strings.hrc:280 #, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Nohẽ" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:28 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "Ojoguáva" #: dinfdlg.hrc:29 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:30 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "Departamento" #: dinfdlg.hrc:31 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "Poravi" #: dinfdlg.hrc:32 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "Disposición" #: dinfdlg.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "División" #: dinfdlg.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "Papapy de documento" #: dinfdlg.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: dinfdlg.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: dinfdlg.hrc:37 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "Emondo jey a" #: dinfdlg.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "Aty" #: dinfdlg.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Información" #: dinfdlg.hrc:40 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "Ñe'ẽ" #: dinfdlg.hrc:41 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" msgstr "Buzón" #: dinfdlg.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "Yta" #: dinfdlg.hrc:43 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "Office" #: dinfdlg.hrc:44 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "Jára" #: dinfdlg.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: dinfdlg.hrc:46 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: dinfdlg.hrc:47 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "Propósito" #: dinfdlg.hrc:48 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:49 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:50 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: dinfdlg.hrc:52 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "Moógui Ou" #: dinfdlg.hrc:53 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "Teko" #: dinfdlg.hrc:54 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "" #: dinfdlg.hrc:55 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "Mecanógrafo" #: dinfdlg.hrc:56 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Moñe'ẽrã" #: dinfdlg.hrc:70 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "ArangeAravo" #: dinfdlg.hrc:71 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Datos" #: dinfdlg.hrc:72 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "Mbou'are" #: dinfdlg.hrc:73 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Papapy" #: dinfdlg.hrc:74 #, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Héẽ o nahániri" #: doctempl.hrc:27 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "Che Plantilla kuéra" #: doctempl.hrc:28 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "" #: doctempl.hrc:29 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "Ambue Documentos Comerciales" #: doctempl.hrc:30 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "" #: doctempl.hrc:31 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formularios ha Contratos" #: doctempl.hrc:32 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "Finanzas" #: doctempl.hrc:33 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "Educación" #: doctempl.hrc:34 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "" #: doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "Ojechauka kuéra" #: doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" #: doctempl.hrc:37 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "Etiqueta kuéra" #: doctempl.hrc:38 #, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "Háicha" #: alienwarndialog.ui:8 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "" #: alienwarndialog.ui:14 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "" #: alienwarndialog.ui:15 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "" #: alienwarndialog.ui:27 msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" msgstr "Eipuru _formato %DEFAULTEXTENSION" #: alienwarndialog.ui:43 msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "_Puru formato %FORMATNAME" #: alienwarndialog.ui:68 #, fuzzy msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "Momarandu noñeñongatúi jave en ODF ni el formato oĩhaguéicha voi" #: bookmarkdialog.ui:7 msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Moĩ Marcador kuérape" #: bookmarkdialog.ui:18 msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Térajey Marcador" #: bookmarkdialog.ui:97 msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "Marcador:" #: bookmarkmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" msgstr "_Hechauka" #: bookmarkmenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "Térajey..." #: bookmarkmenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Juka" #: charmapcontrol.ui:27 msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" msgstr "" #: charmapcontrol.ui:248 #, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" msgstr "Ãngáitegua" #: charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" msgstr "" #: checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "Check-In" #: checkin.ui:84 msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "" #: checkin.ui:114 msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "" #: cmisinfopage.ui:54 msgctxt "cmisinfopage|name" msgid "Name" msgstr "Téra" #: cmisinfopage.ui:66 msgctxt "cmisinfopage|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cmisinfopage.ui:78 msgctxt "cmisinfopage|value" msgid "Value" msgstr "Valor" #: cmisline.ui:46 msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: cmisline.ui:61 msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "Héẽ" #: cmisline.ui:82 msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "Nahániri" #: custominfopage.ui:14 msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "Moĩve _Mba'e Tee" #: custominfopage.ui:49 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Téra" #: custominfopage.ui:61 msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: custominfopage.ui:73 msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Valor" #: descriptioninfopage.ui:18 msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: descriptioninfopage.ui:32 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "_Sujeto:" #: descriptioninfopage.ui:46 msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "_Palabra Ñemi:" #: descriptioninfopage.ui:61 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "_Oje'éva:" #: documentfontspage.ui:25 #, fuzzy msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "_Ñemoingue letra háicha documentope" #: documentfontspage.ui:40 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font Embedding" msgstr "" #: documentinfopage.ui:18 msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "_Ojejapo:" #: documentinfopage.ui:32 msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "_Ojemoambue va'ekue:" #: documentinfopage.ui:46 msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "_Firmado digitalmente:" #: documentinfopage.ui:60 msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "Paha im_presión:" #: documentinfopage.ui:74 #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "Ara edición total:" #: documentinfopage.ui:88 #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "Papapy revisiongui:" #: documentinfopage.ui:131 msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "" #: documentinfopage.ui:183 msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "" #: documentinfopage.ui:200 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "" #: documentinfopage.ui:217 #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Mba'e Tee Línea" #: documentinfopage.ui:231 #, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "_Firma digital…" #: documentinfopage.ui:250 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "_Tamaño:" #: documentinfopage.ui:264 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "jekuaa'ỹva" #: documentinfopage.ui:278 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "_Tenda:" #: documentinfopage.ui:308 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: documentinfopage.ui:332 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Moambue _Password" #: documentinfopage.ui:350 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" #: documentpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "Mba'e Tee “%1”" #: documentpropertiesdialog.ui:103 msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "General " #: documentpropertiesdialog.ui:125 msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Ñemombe'upaite..." #: documentpropertiesdialog.ui:148 msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "Mba'e Tee kuéra - Myatyrõ Ndegustaháicha" #: documentpropertiesdialog.ui:171 msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "" #: documentpropertiesdialog.ui:194 msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: editdocumentdialog.ui:8 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" msgstr "" #: editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" msgstr "" #: editdocumentdialog.ui:15 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" #: editdocumentdialog.ui:27 #, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "Editar Documento" #: editdocumentdialog.ui:44 #, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "Eheja Rei" #: editdurationdialog.ui:8 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "" #: editdurationdialog.ui:97 msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "_Negativo" #: editdurationdialog.ui:116 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "_Ára kuéra:" #: editdurationdialog.ui:130 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "_Jasy kuéra:" #: editdurationdialog.ui:144 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "_Días:" #: editdurationdialog.ui:158 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "A_ravo kuéra:" #: editdurationdialog.ui:172 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "Ara_vo'i:" #: editdurationdialog.ui:186 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "_Aravo’ive:" #: editdurationdialog.ui:200 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "Milise_gundos:" #: editdurationdialog.ui:287 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "Mbou'are" #: errorfindemaildialog.ui:8 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No e-mail configuration" msgstr "" #: errorfindemaildialog.ui:14 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." msgstr "" #: errorfindemaildialog.ui:15 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." msgstr "" #: floatingrecord.ui:9 msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "Grabar Macro" #: helpbookmarkpage.ui:22 msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "_Hechauka" #: helpbookmarkpage.ui:41 msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcador kuéra" #: helpcontrol.ui:49 msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "Orekóva" #: helpcontrol.ui:71 msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "Índice" #: helpcontrol.ui:94 msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "Heka" #: helpcontrol.ui:117 msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcador kuéra" #: helpindexpage.ui:22 msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "_Hechauka" #: helpindexpage.ui:41 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "_Heka:" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" msgstr "" #: helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." msgstr "" #: helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." msgstr "" #: helpmanual.ui:26 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" msgstr "" #: helpsearchpage.ui:22 msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "_Hechauka" #: helpsearchpage.ui:41 msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "_Heka:" #: helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "" #: helpsearchpage.ui:133 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "" #: inputdialog.ui:83 msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "Yvatekue:" #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Licenciamiento e Enformación Legal" #: licensedialog.ui:22 msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "_Hechauka Licencia" #: licensedialog.ui:63 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #: linkeditdialog.ui:100 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "_Aplicación:" #: linkeditdialog.ui:114 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "_Ñongatuha:" #: linkeditdialog.ui:128 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "_Categoría:" #: linkeditdialog.ui:181 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Emoambue Link" #: loadtemplatedialog.ui:9 msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "Pyahu" #: loadtemplatedialog.ui:70 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "Ñongatuha guive..." #: loadtemplatedialog.ui:128 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: loadtemplatedialog.ui:172 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Plantilla" #: loadtemplatedialog.ui:195 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "Moñ_e'ẽrã" #: loadtemplatedialog.ui:212 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "_Marco" #: loadtemplatedialog.ui:229 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "_Rogue kuéra" #: loadtemplatedialog.ui:246 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "N_umeración" #: loadtemplatedialog.ui:263 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "_Hai ári" #: loadtemplatedialog.ui:293 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "Hupi Estilo kuéra" #: loadtemplatedialog.ui:331 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "Techauka _Mboyve" #: managestylepage.ui:38 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Téra:" #: managestylepage.ui:52 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "" #: managestylepage.ui:66 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "" #: managestylepage.ui:80 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "_Categoría:" #: managestylepage.ui:103 msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Editar Estilo" #: managestylepage.ui:126 msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Editar Estilo" #: managestylepage.ui:188 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "_Oñemoĩ al día automáticamente" #: managestylepage.ui:212 msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Háicha" #: managestylepage.ui:253 msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Oguereko" #: newstyle.ui:9 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "Japo Háicha" #: newstyle.ui:108 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "Téra Estilogui" #: newstyle.ui:119 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "Téra Estilogui" #: notebookbar.ui:73 msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "Ñongatuha" #: optprintpage.ui:43 msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Impresora" #: optprintpage.ui:60 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Imprimir _ñongatuhápe" #: optprintpage.ui:79 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for:" msgstr "Configuración para:" #: optprintpage.ui:107 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "_Momichĩ tesakã" #: optprintpage.ui:122 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Momichĩ de_gradados" #: optprintpage.ui:137 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Ñem_bohasa sa'y kuéra hũndýpe" #: optprintpage.ui:162 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "Auto_máticamente" #: optprintpage.ui:179 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "_Tesakã'ỹre" #: optprintpage.ui:218 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "" #: optprintpage.ui:253 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "_Sa'y intermedio" #: optprintpage.ui:287 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "Calidad de impresión _alta" #: optprintpage.ui:304 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "Calidad de impresión n_ormal" #: optprintpage.ui:325 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "R_esolución:" #: optprintpage.ui:344 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 PPP" #: optprintpage.ui:345 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 PPP" #: optprintpage.ui:346 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 PPP (fax)" #: optprintpage.ui:347 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 PPP (default)" #: optprintpage.ui:348 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 PPP" #: optprintpage.ui:349 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 PPP" #: optprintpage.ui:365 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Moinge mba'ékuéra tesakãva" #: optprintpage.ui:388 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "Momichĩ _mapabits" #: optprintpage.ui:403 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "_PDF como formato de impresión estándar" #: optprintpage.ui:433 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Print Data" msgstr "Datos de Impresión Momichĩ" #: optprintpage.ui:466 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "Tamaño T_ogue" #: optprintpage.ui:481 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "_Kuatia orientación" #: optprintpage.ui:497 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "_Tesakã" #: optprintpage.ui:518 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Printer Warnings" msgstr "Marandu Impresora" #: password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "Ehai Password" #: password.ui:100 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: password.ui:114 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Password:" #: password.ui:128 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Monei:" #: password.ui:158 #, fuzzy msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Password" #: password.ui:188 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Password" #: password.ui:223 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Password:" #: password.ui:237 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Monei:" #: password.ui:281 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Mokõiha Password" #: printeroptionsdialog.ui:8 msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "Opcionáke de Impresión" #: querysavedialog.ui:8 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "¿Ñongatu Documento?" #: querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "¿Reñongatusépa moambue kuéra al documento “$(DOC)” remboty mboyve?" #: querysavedialog.ui:14 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "Nde moambue kuéra okañymbáta ndereñongatúirõ." #: querysavedialog.ui:26 msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "_Don’t Save" msgstr "_Ñongatu'ỹ" #: safemodequerydialog.ui:8 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" msgstr "" #: safemodequerydialog.ui:39 msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "_Ñepyru Jey" #: safemodequerydialog.ui:63 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:13 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Mavave" #: saveastemplatedlg.ui:20 #, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "Ñongatu Plantilla icha..." #: saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:184 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "" #: searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "" #: searchdialog.ui:21 msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "_Heka" #: searchdialog.ui:93 msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "_Heka:" #: searchdialog.ui:117 #, fuzzy msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Mbojuavykuaa _mayúsculas ha minúsculas" #: searchdialog.ui:132 #, fuzzy msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Pa_labras oĩmbáva'año" #: searchdialog.ui:147 msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "Hapy_kuépe" #: searchdialog.ui:162 msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "" #: securityinfopage.ui:31 msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "_Eavri ñongatuha moñe'ẽ-año" #: securityinfopage.ui:50 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Registrar _moambue kuéra" #: securityinfopage.ui:73 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Ñangareko..." #: securityinfopage.ui:87 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "" #: securityinfopage.ui:119 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "" #: startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "" #: startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "Plantilla Writer" #: startcenter.ui:46 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "Plantilla Calc" #: startcenter.ui:53 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "Plantilla Impress" #: startcenter.ui:60 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "Plantilla Draw" #: startcenter.ui:73 msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" msgstr "Sambyhy Plantilla kuéra" #: startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "_Eavri peteĩ Ñongatuha" #: startcenter.ui:166 msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "Ñ_ongatuha Remotos" #: startcenter.ui:198 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "Ñongatuha _Ojeavri ramóva" #: startcenter.ui:217 msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "_Plantilla kuéra" #: startcenter.ui:253 msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "Ejapo Peteĩ:" #: startcenter.ui:264 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "Documento _Writer" #: startcenter.ui:284 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "Kuatia Kálkulo Peguarã _Calc" #: startcenter.ui:304 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "Ojechauka _Impress" #: startcenter.ui:324 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "Dibujo _Draw" #: startcenter.ui:344 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "Fórmula _Math" #: startcenter.ui:364 msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "Base de datos _Base" #: startcenter.ui:397 msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "P_ytyvõ" #: startcenter.ui:454 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "_Extensiones" #: startcenter.ui:482 #, fuzzy msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "" #: startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "" #: stylecontextmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "Pyahu..." #: stylecontextmenu.ui:20 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "Moambue..." #: stylecontextmenu.ui:28 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "Mokañy" #: stylecontextmenu.ui:36 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "Hechauka" #: stylecontextmenu.ui:44 #, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "Juka..." #: templatecategorydlg.ui:13 msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Mavave" #: templatecategorydlg.ui:20 #, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" msgstr "Poravo Categoría" #: templatecategorydlg.ui:103 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" msgstr "" #: templatecategorydlg.ui:149 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" msgstr "" #: templatedlg.ui:13 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "Opavave Aplicaciónes" #: templatedlg.ui:16 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "Documento kuéra" #: templatedlg.ui:19 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Kuatia kuéra Kálkulo Peguarã" #: templatedlg.ui:22 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Ojechauka kuéra" #: templatedlg.ui:25 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Dibujo kuéra" #: templatedlg.ui:36 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Opavave Categorias" #: templatedlg.ui:65 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Plantilla" #: templatedlg.ui:146 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Heka" #: templatedlg.ui:147 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "Heka..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "" #: templatedlg.ui:184 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "" #: templatedlg.ui:205 msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Mbogua" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "" #: templatedlg.ui:312 #, fuzzy msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "Tenda-moambue" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" msgstr "" #: templatedlg.ui:347 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "" #: templatedlg.ui:373 msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "Mongu'e" #: templatedlg.ui:377 msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "Mongu'e Plantilla kuéra" #: templatedlg.ui:391 msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "Mondo okápe" #: templatedlg.ui:395 msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "Editar Plantillas" #: templatedlg.ui:408 msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "Gueru" #: templatedlg.ui:412 msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "Plantilla Impress" #: versioncommentdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "Hecha Oje'éva Versión" #: versioncommentdialog.ui:101 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "Arange ha aravo: " #: versioncommentdialog.ui:113 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Ñongatu rehe: " #: versionscmis.ui:52 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "_Hechauka..." #: versionscmis.ui:83 msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "_Mbojoja" #: versionscmis.ui:160 msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Arange ha aravo" #: versionscmis.ui:172 msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Ñongatu rehe" #: versionscmis.ui:184 msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Oje'éva" #: versionscmis.ui:221 #, fuzzy msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Diseño oĩa" #: versionsofdialog.ui:51 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "_Hechauka..." #: versionsofdialog.ui:80 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "_Mbojoja" #: versionsofdialog.ui:94 msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #: versionsofdialog.ui:155 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Ñongatu _Versión Pyahu" #: versionsofdialog.ui:168 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "" #: versionsofdialog.ui:189 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Version kuéra pyahu" #: versionsofdialog.ui:234 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Arange ha aravo" #: versionsofdialog.ui:246 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Ñongatu rehe" #: versionsofdialog.ui:258 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Oje'éva" #: versionsofdialog.ui:295 #, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Diseño oĩa"