#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-26 11:51+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1509018672.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "<הכול>" #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< אין מודול >" #: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "ססמה שגויה" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "" #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "שם שגוי" #: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "שם ספריה יכול להכיל עד 30 תווים בלבד." #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "" #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "ספריה זו היא לקריאה בלבד." #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "לא ניתן להחליף את ‚XX‘." #: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "לא ניתן להוסיף את ‚XX’." #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "‚XX’ לא נוסף." #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "נא להקליד ססמה עבור ‏‪'XX'‬‏.‏" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "השם כבר קיים" #: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(חתום)" #: strings.hrc:39 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr " עצם בעל שם זהה כבר קיים." #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "מטעמי אבטחה לא ניתן להפעיל מאקרו זה.\n" "\n" "למידע נוסף, נא לבדוק את הגדרות האבטחה." #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "החיפוש הגיע למודול האחרון. להמשיך מהראשון?" #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "מפתח החיפוש הוחלף XX פעמים" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "לא ניתן לקרוא את הקובץ" #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "שמירת הקובץ נכשלה" #: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "לא ניתן לשנות את שם ספריית בררת המחדל." #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "שם הקובץ:" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "יבוא ספריות" #: strings.hrc:50 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "למחוק את המודול XX?" #: strings.hrc:51 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "למחוק את הספריה XX?" #: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "למחוק את הספריה XX?" #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "למחוק את ההפניה לספריה XX?" #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "למחוק את המודול XX?" #: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "בייסיק" #. Abbreviation for 'line' #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "שורה" #. Abbreviation for 'column' #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "עמודה" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "לא ניתן להחליף את ספריית בררת המחדל." #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "" #: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "מעקב" #: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "משתנה" #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "ערך" #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "סוג" #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "מחסנית קריאות" #: strings.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "תיבת דו־שיח:" #: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "ספריה חדשה" #: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "מודול חדש" #: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "תיבת דו־שיח חדשה" #: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "הכול" #: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "עמוד" #: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "עליך להפעיל את התכנית מחדש לאחר עריכה זאת.\n" "להמשיך?" #: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "להחליף טקסט זה בכל המודולים הפעילים?" #: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "מעקב:" #: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "קריאות: " #: strings.hrc:78 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "המאקרואים שלי" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "תיבות הדו־שיח שלי" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "פקודות המאקרו ותיבות הדו־שיח שלי" #: strings.hrc:81 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "מאקרואים בשפת בייסיק של ‏‪%PRODUCTNAME‬‏‏" #: strings.hrc:82 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "מאקרואים בשפת בייסיק של ‏‪%PRODUCTNAME‬‏‏" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "פקודות מאקרו ותיבות דו־שיח של ‏‪%PRODUCTNAME‬‏‏" #: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "הסרת מעקב" #: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "‮האם לשכתב את המאקרו XX?" #: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "<ללא תרגום לעברית>" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[שפת בררת המחדל]" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "טפסים" #: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "מודולים" #: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "" #: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" #: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "החלפה" #: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "" #: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "הוספה" #: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "השמטה" #: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "" #: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" #: strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "טווח הדפסה" #: strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "~כל העמודים" #: strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pa~ges" msgstr "~עמודים" #: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "מ~חיקה" #: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~חדש" #: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: strings.hrc:106 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "הרצה" #: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~שמירה" #: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "קטלוג עצמים" #: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "" #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "מאפיינים: " #: strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "שום פקד מסומן" #: strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "רשימת רב בחירה" #: strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[שפת בררת מחדל]" #: strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "<נא ללחוץ על 'הוספה' כדי ליצור משאבי שפה>" #: strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "יצוא כספריית BASIC" #: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "הרחבה" #: basicmacrodialog.ui:9 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" msgstr "מאקרואים בשפת בייסיק של ‏‪%PRODUCTNAME‬‏‏" #: basicmacrodialog.ui:25 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "הרצה" #: basicmacrodialog.ui:124 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "פקודות מאקרו קיימות:" #: basicmacrodialog.ui:178 msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" msgid "Macro From" msgstr "מאקרו מ-" #: basicmacrodialog.ui:194 msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" msgid "Save Macro In" msgstr "שמירת מאקרו ב-" #: basicmacrodialog.ui:243 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "שם מאקרו" #: basicmacrodialog.ui:265 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "הקצאה..." #: basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: basicmacrodialog.ui:305 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "ארגון..." #: basicmacrodialog.ui:318 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "ספריה חדשה" #: basicmacrodialog.ui:331 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "מודול חדש" #: breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "ניהול נקודות עצירה…" #: breakpointmenus.ui:23 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_פעיל" #: breakpointmenus.ui:37 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "מ_אפיינים…" #: defaultlanguage.ui:9 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "הגדרת שפת מנשק המשתמש כבררת מחדל" #: defaultlanguage.ui:93 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "שפת בררת המחדל" #: defaultlanguage.ui:135 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "שפות זמינות:" #: defaultlanguage.ui:155 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "נא לבחור בשפה שתשמש כשפת בררת המחדל למנשק המשתמש. כל המחרוזות שקיימות כרגע יוקצו למשאבים שנוצרו עבור השפה הנבחרת." #: defaultlanguage.ui:170 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "נא לבחור בשפות להוספה. המשאבים עבור שפות אלו יווצרו בספרייה. מחרוזות בררת המחדל למנשק המשתמש יועתקו למשאבים החדשים האלה כבררת מחדל." #: defaultlanguage.ui:184 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "הוספות שפות מנשק משתמש" #: deletelangdialog.ui:8 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "מחיקת משאבי שפה" #: deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "האם למחוק את המשאבים של השפות הנבחרות?" #: deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "פעולה זו תמחק את המשאבים עבור השפות הנבחרות. כל מחרוזות מנשק המשתמש עבור שפה זו תימחקנה." #: dialogpage.ui:30 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "תיבת דו־שיח:" #: dialogpage.ui:84 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_חדש..." #: dialogpage.ui:99 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_חדש..." #: dialogpage.ui:130 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_ססמה..." #: dialogpage.ui:144 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "י_בוא…" #: dialogpage.ui:158 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "י_צוא…" #: exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "יצוא ספריית Basic" #: exportdialog.ui:83 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "יצוא כה_רחבה" #: exportdialog.ui:100 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "יצוא כספריית BASIC" #: gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "מעבר לשורה" #: gotolinedialog.ui:85 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "מ_ספר שורה:" #: importlibdialog.ui:9 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "יבוא ספריות" #: importlibdialog.ui:98 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "הוספה כהפנייה (קריאה בלבד)" #: importlibdialog.ui:113 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "החלפת ספריות קיימות" #: importlibdialog.ui:134 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: libpage.ui:31 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "מי_קום:" #: libpage.ui:70 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "ס_פרייה:" #: libpage.ui:124 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_ססמה..." #: libpage.ui:138 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_חדש..." #: libpage.ui:153 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "י_בוא…" #: libpage.ui:168 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "י_צוא…" #: managebreakpoints.ui:9 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "ניהול נקודות הפוגה" #: managebreakpoints.ui:129 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "פעיל" #: managebreakpoints.ui:182 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "ספירת מעברים:" #: managebreakpoints.ui:205 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "נקודות עצירה" #: managelanguages.ui:8 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "ניהול שפות מנשק המשתמש [$1]" #: managelanguages.ui:69 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "שפות נוכחיות:" #: managelanguages.ui:83 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "יעשה שימוש בשפת בררת המחדל אם לא קיים תרגום לשפת המנשק הנוכחית של המשתמש. יתר על כך, כל המחרוזות משפת בררת המחדל מועתקות למשאבים של שפות חדשות שנוספות." #: managelanguages.ui:108 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "הוספה..." #: managelanguages.ui:136 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: modulepage.ui:30 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "מו_דול:" #: modulepage.ui:84 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_חדש..." #: modulepage.ui:99 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_חדש..." #: modulepage.ui:130 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_ססמה..." #: modulepage.ui:144 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "י_בוא…" #: modulepage.ui:158 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "י_צוא…" #: newlibdialog.ui:84 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" msgstr "מארגן תסריטי המאקרו בשפת Basic של %PRODUCTNAME" #: organizedialog.ui:78 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "מודולים" #: organizedialog.ui:100 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "תיבות דו־שיח" #: organizedialog.ui:123 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "ספריות"