#. extracted from sw/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-19 07:48+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1484812119.000000\n" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PRINT_MERGE_MACRO\n" "string.text" msgid "Print form letters" msgstr "הדפסת מכתבים אחידים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGE_COUNT_MACRO\n" "string.text" msgid "Changing the page count" msgstr "שינוי ספירת העמודים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Character Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAMESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Frame Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Page Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LISTSTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "List Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLESTYLEFAMILY\n" "string.text" msgid "Table Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "All Styles\n" "itemlist.text" msgid "All Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Automatic\n" "itemlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Text Styles\n" "itemlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Chapter Styles\n" "itemlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "List Styles\n" "itemlist.text" msgid "List Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Index Styles\n" "itemlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Special Styles\n" "itemlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "סגנונות מיוחדים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "HTML Styles\n" "itemlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "סגנונות HTML" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY\n" "Conditional Styles\n" "itemlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "סגנונות מותנים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "סגנונות מוסתרים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "סגנונות מותאמים אישית" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "סגנונות מוסתרים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_FRAMESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_PAGESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_LISTSTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "All\n" "itemlist.text" msgid "All" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Hidden Styles\n" "itemlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Applied Styles\n" "itemlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "RID_TABLESTYLEFAMILY\n" "Custom Styles\n" "itemlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ENV_TITLE\n" "string.text" msgid "Envelope" msgstr "מעטפה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "תוויות" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "טקסט" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "מסמך טקסט ‏‪%PRODUCTNAME‏ %PRODUCTVERSION‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTOPEN\n" "string.text" msgid "Cannot open document." msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך.‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CANTCREATE\n" "string.text" msgid "Can't create document." msgstr "לא ניתן ליצור את המסמך.‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DLLNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Filter not found." msgstr "מסנן לא אותר" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_UNBENANNT\n" "string.text" msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "שם ונתיב של מסמך מאסטר" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_LOAD_HTML_DOC\n" "string.text" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "שם ונתיב של מסמך ‏‪‏‪HTML‬‏‬‏‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAVA_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Script" msgstr "עריכת תסריט" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REMOVE_WARNING\n" "string.text" msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "התווים הבאים אינם חוקיים ולכן הוסרו: " #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "שם" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_BOOKMARK_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "טקסט" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_NONE\n" "string.text" msgid "[None]" msgstr "[ללא]" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BEGINNING\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "התחלה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_END\n" "string.text" msgid "End" msgstr "סוף" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_ABOVE\n" "string.text" msgid "Above" msgstr "מעל" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_BELOW\n" "string.text" msgid "Below" msgstr "מתחת" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SW_STR_READONLY\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "קריאה בלבד" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_READONLY_PATH\n" "string.text" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "תיקיות ה'טקסט אוטומטי' הן לקריאה בלבד. האם לפתוח תיבת דו-שיח תיקיות?‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERROR_PASSWD\n" "string.text" msgid "Invalid password" msgstr "ססמה לא חוקית" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FMT_STD\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "(אין)" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DOC_STAT\n" "string.text" msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקות" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WREAD\n" "string.text" msgid "Importing document..." msgstr "ייבוא מסמך...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_W4WWRITE\n" "string.text" msgid "Exporting document..." msgstr "ייצוא מסמך...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGREAD\n" "string.text" msgid "Loading document..." msgstr "טעינת מסמך...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGWRITE\n" "string.text" msgid "Saving document..." msgstr "שמירת מסמך...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_REFORMAT\n" "string.text" msgid "Repagination..." msgstr "עימוד מחדש...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "עיצוב אוטומטי של מסמך...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_IMPGRF\n" "string.text" msgid "Importing images..." msgstr "התמונות מיובאות…" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SEARCH\n" "string.text" msgid "Search..." msgstr "חיפוש...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatting..." msgstr "עיצוב...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "הדפסה...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n" "string.text" msgid "Converting..." msgstr "המרה...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_LETTER\n" "string.text" msgid "Letter" msgstr "מכתב" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spellcheck..." msgstr "בדיקת איות...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_HYPHEN\n" "string.text" msgid "Hyphenation..." msgstr "מיקוף מילים...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserting Index..." msgstr "הכנסת אינדקס...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n" "string.text" msgid "Updating Index..." msgstr "עדכון אינדקס..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SUMMARY\n" "string.text" msgid "Creating abstract..." msgstr "יצירת תמצית..." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n" "string.text" msgid "Adapt Objects..." msgstr "התאמת עצמים...‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_TABLE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "טבלה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_GRAPHIC_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "תמונה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OBJECT_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "עצם" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FRAME_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Frame" msgstr "מסגרת" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SHAPE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Shape" msgstr "צורה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REGION_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Section" msgstr "מקטע" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMRULE_DEFNAME\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "מספור" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_EMPTYPAGE\n" "string.text" msgid "blank page" msgstr "עמוד ריק" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ABSTRACT_TITLE\n" "string.text" msgid "Abstract: " msgstr "תמצית: ‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "סגנון" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n" "string.text" msgid "separated by: " msgstr ": סגנונות" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline: Level " msgstr "מתאר: רמה " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FDLG_STYLE\n" "string.text" msgid "Style: " msgstr "סגנון: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEOFFSET\n" "string.text" msgid "Page number: " msgstr "עמוד מספר: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Break before new page" msgstr "מעבר לפני עמוד חדש" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WESTERN_FONT\n" "string.text" msgid "Western text: " msgstr "טקסט מערבי: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CJK_FONT\n" "string.text" msgid "Asian text: " msgstr "טקסט אסייתי: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Unknown Author" msgstr "לא ידוע" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "מחיקת כל הערה מאת $1" #: app.src #, fuzzy msgctxt "" "app.src\n" "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n" "string.text" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "מחיקת כל הערה מאת $1" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DONT_ASK_AGAIN\n" "string.text" msgid "~Do not show warning again" msgstr "לא להציג אזהרה זו שנית" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_OUTLINE_NUMBERING\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" msgstr "קווי מתאר של מספור" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters" msgstr "%1 מילים, %2 תווים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n" "string.text" msgid "%1 words, %2 characters selected" msgstr "%1 מילים, %2 תווים נבחרו" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n" "string.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "המרת טקסט לטבלה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" msgstr "הוספת עיצוב אוטומטי" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "שם" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "מחיקת עיצוב אוטומטי" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "ערך העיצוב האוטומטי הבא יימחק:‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "מתן שם אחר לעיצוב אוטומטי" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "סגירה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" msgstr "ינואר" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" msgstr "פברואר" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" msgstr "מרץ" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" msgstr "צפון" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" msgstr "אמצע" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" msgstr "דרום" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "השם שהוכנס אינו חוקי.‏\n" "לא ניתן ליצור את העיצוב האוטומטי הרצוי.‏\n" "נסו שוב על ידי מתן שם אחר. ‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_NUMERIC\n" "string.text" msgid "Numeric" msgstr "מספרי" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ROW\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "שורות" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_COL\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "עמודה" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SIMPLE\n" "string.text" msgid "Plain" msgstr "פשוט" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "עריכת רשומה ביבליוגרפית" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_AUTHMRK_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "הכנסת רשומה ביבליוגרפית" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING\n" "string.text" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "ריווח בין %1 לבין %2" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH\n" "string.text" msgid "Column %1 Width" msgstr "רוחב עמודה %1" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_TABLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "טבלה ב־%PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_FRAME\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "מסגרת ב־%PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_GRAPHIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "תמונה ב־%PRODUCTNAME Writer" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_CAPTION_OLE\n" "string.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "עצמי OLE אחרים" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_WRONG_TABLENAME\n" "string.text" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "אסור ששם הטבלה יכלול מרווחים.‏" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_ERR_TABLE_MERGE\n" "string.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "תאי הטבלה שנבחרו מורכבים מכדי שניתן יהיה למזגם." #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "STR_SRTERR\n" "string.text" msgid "Cannot sort selection" msgstr "לא ניתן למיין את הבחירה" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_READERROR\n" "string.text" msgid "Read Error" msgstr "" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_COMCORE_CANT_SHOW\n" "string.text" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "לא ניתן להציג את התמונה." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "STR_ERROR_CLPBRD_READ\n" "string.text" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "שגיאה בקריאה מלוח הטיוטה" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n" "string.text" msgid "File format error found." msgstr "שגיאת צורת קובץ" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error reading file." msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת הקובץ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n" "string.text" msgid "Input file error." msgstr "שגיאה בקובץ הקלט" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n" "string.text" msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." msgstr "קובץ זה אינו קובץ ‏‪‏‪%PRODUCTNAME‬‏ Writer‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n" "string.text" msgid "Unexpected end of file." msgstr "סוף קובץ לא צפוי." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n" "string.text" msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח קבצים מוגני ססמה." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "קובץ זה אינו קובץ ‏‪WinWord6‬‏‏." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "המסמך נשמר ב ‏‪WinWord‬‏ בצורת ‏‪'Fast Save'‬‏ (שמירה מהירה). יש להסיר את האופציה המאפשרת שמירה מהירה ולשמור את המסמך שוב ב ‏‪WinWord‬‏.‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "שגיאת צורת קובץ נמצאה בשורה/עמודה ‏‪$(ARG1)‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n" "string.text" msgid "File has been written in a newer version." msgstr "הקובץ כבר נכתב בגירסה חדשה יותר" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n" "string.text" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "קובץ זה אינו קובץ ‏‪WinWord97‬‏‏." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "נמצאה שגיאת צורה בקובץ בתת המסמך ‏‪$(ARG1)‬‏ בשורה ‏‪$(ARG2)‬‏.‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n" "string.text" msgid "Error writing file." msgstr "שגיאה בעת כתיבה לקובץ." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n" "string.text" msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "גירסה לא נכונה של מסמך טקסט אוטומטי." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "שגיאה בעת כתיבת תת-מסמך ‏‪$(ARG1)‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "שגיאה פנימית בצורת קובץ ‏‪‏‪%PRODUCTNAME‬‏ Writer‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "שגיאה פנימית בצורת קובץ ‏‪‏‪%PRODUCTNAME‬‏ Writer‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "‏‪$(ARG1)‬‏ שונה" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "‏‪$(ARG1)‬‏ אינו קיים" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n" "string.text" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "לא ניתן להמשיך ולפצל תאים" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n" "string.text" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "לא ניתן להכניס עמודות נוספות" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n" "string.text" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "לא ניתן לשנות מבנה של טבלה מקושרת" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n" "string.text" msgid "No drawings could be read." msgstr "לא ניתן לקרוא שום ציורים" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n" "string.text" msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "המסמך נשמר ב ‏‪WinWord‬‏ בצורת ‏‪'Fast Save'‬‏ (שמירה מהירה). יש להסיר את האופציה המאפשרת שמירה מהירה ולשמור את המסמך שוב ב ‏‪WinWord‬‏.‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "לא ניתן היה לקרוא את כל המאפיינים" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n" "string.text" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "לא ניתן היה לרשום את כל המאפיינים" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be loaded as images." msgstr "את חלק מפריטי ה־OLE ניתן לטעון רק כתמונות." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n" "string.text" msgid "Some OLE objects could only be saved as images." msgstr "את חלק מפריטי ה־OLE ניתן לשמור רק כתמונות." #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "לא ניתן היה לטעון את כל המסמך" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n" "string.text" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "לא ניתן היה לשמור את כל המסמך" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n" "string.text" msgid "" "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "למסמך היו מאקרויים של ‏‪%PRODUCTNAME‬‏ בייסיק.‏\n" "הם לא נשמרו בגלל ההגדרות היצוא הנוכחיות.‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n" "string.text" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "שגיאה בעת כתיבת תת-מסמך ‏‪$(ARG1)‬‏‏" #: error.src msgctxt "" "error.src\n" "RID_SW_ERRHDL\n" "ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n" "string.text" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "נמצאה שגיאת צורה בקובץ בתת המסמך ‏‪$(ARG1)‬‏ בשורה ‏‪$(ARG2)‬‏.‏" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_REPLY\n" "menuitem.text" msgid "Reply" msgstr "תגובה" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Comment" msgstr "מחיקת הערה" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "מחיקת כל הערה מאת $1" #: mn.src #, fuzzy msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_DELETE_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Delete All Comments" msgstr "מחיקת כל ההערות" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_ANNOTATION_BUTTON\n" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments..." msgstr "עיצוב ~כל ההערות…" #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n" "FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n" "menuitem.text" msgid "Border and Background..." msgstr "גבול ורקע..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Page Break..." msgstr "עריכת מעבר עמוד..." #: mn.src msgctxt "" "mn.src\n" "MN_PAGEBREAK_BUTTON\n" "FN_PAGEBREAK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "מחיקת מעבר עמוד"