# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:31+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1431444672.000000\n" #. Ea8Mi #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" msgid "The application cannot be started. " msgstr "अनुप्रयोग को प्रारंभ नहीं कर सकते हैं. " #. STFHr #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "विन्यास निर्देशिका \"$1\" नहीं पाया जा सकी." #. bGWux #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" msgid "The installation path is invalid." msgstr "संस्थापन पथ अवैध है." #. kdZLA #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" msgid "An internal error occurred." msgstr "आंतरिक त्रुटि आयी." #. yGBza #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" दूषित है." #. CP9Qk #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" नहीं मिली थी." #. maapb #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "विन्यास फ़ाइल \"$1\" वर्तमान संस्करण को समर्थित नहीं करता है." #. q2F59 #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "उपयोक्ता अंतरफलक भाषा निर्धारित नहीं किया जा सकता है." #. UTKHa #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" msgid "User installation could not be completed. " msgstr "" #. dgxZP #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" msgid "The configuration service is not available." msgstr "विन्यास सेवा उपलब्ध नहीं है." #. wbj4W #: desktop.src msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" msgid "" "Start the setup application to repair the installation from the CD or the " "folder containing the installation packages." msgstr "" "संस्थापन संकुल रखने वाली CD या फ़ोल्डर से संस्थापन की मरम्मत के लिए सेटअप " "अनुप्रयोग आरंभ करें." #. d3or5 #: desktop.src msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "आपके केंद्रीय विन्यास के पहुंच के दौरान एक सामान्य त्रुटि पैदा हुई. " #. TXCKM #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME को %PRODUCTNAME विन्यास आँकड़ा में पहुंच के दौरान त्रुटि के कारण आरंभ नहीं किया जा सकता है.\n" "\n" "कृपया अपने तंत्र प्रशासक को संपर्क करें." #. bouaV #: desktop.src msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "निम्नलिखित आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हुई: " #. zBSDM #: desktop.src msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" msgid "" "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after " "installation or update." msgstr "" #. NBTfi #: desktop.src msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" #. EB6Yf #: desktop.src msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. GiCJZ #: desktop.src msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "छपाई निष्क्रिय है. कोई दस्तावेज़ छापा नहीं जा सकता है." #. VxBTE #: desktop.src msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "पथ प्रबंधक उपलब्ध नहीं है.\n" #. TPwk6 #: desktop.src msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME उपयोक्ता संस्थापन अपर्याप्त खाली डिस्क स्थान के कारण पूरा नहीं किया जा सकता है. कृपया निम्न स्थान पर ज्यादा डिस्क स्थान खाली करें और %PRODUCTNAME फिर से आरंभ करें:\n" "\n" #. 3Vs8M #: desktop.src msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME उपयोक्ता संस्थापन अनुपस्थित पहुँच अधिकार के कारण आगे नहीं बढ़ाया जा सका. कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास निम्न स्थान पर पर्याप्त पहुँच अधिकार है और तब %PRODUCTNAME फिर आरंभ करें:\n" "\n" #. u3kcb #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "विस्तार(रों) को जोड़ें" #. DDxFn #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "हटाएँ (~R)" #. s6iho #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "सक्रिय करें (~E)" #. CeKUw #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "निष्क्रिय करें (~D)" #. Z7G4r #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "अद्यतन (~U)..." #. iFBQd #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन" #. J5KAU #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME विस्थापन" #. A6AzC #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME का सक्रियण" #. Mh7ag #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME निष्क्रियण" #. GjgyB #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME के लिए लाइसेंस स्वीकारें" #. buqgv #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "त्रुटि: यह विस्तार की स्थिति अज्ञात है" #. H6NGb #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "बन्द करें" #. T9Gqg #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "बाहर" #. AEv5h #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" "\n" "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" msgstr "" "%PRODUCTNAME को नए संस्करण में अद्यतन किया गया है. कुछ ने %PRODUCTNAME विस्तार साझा किया है और इस संस्करण के साथ संगत नहीं है और इसे %PRODUCTNAME के आरंभ किए जाने के पहले अद्यतन की जरूरत है.\n" "\n" "साझा विस्तार के अद्यतन के लिए प्रशासनिक अधिकार चाहिए. निम्नलिखित साझा विस्तार के लिए अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें:" #. mQAQ9 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" msgid "" "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not" " fulfilled:" msgstr "" "यह विस्तार को सक्रिय नहीं किया जा सकता है क्योंकि निम्नलिखित तंत्र निर्भरता " "पूरी नहीं की गई है:" #. X4uSy #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" msgid "" "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" msgstr "" "यह विस्तार निष्क्रिय किया गया है क्योंकि आपने अबतक लाइसेंस स्वीकार नहीं किया" " है.\n" #. ky6LA #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "लाइसेंस दिखाएं" #. xyCf9 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to proceed with the installation.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #. Y4EHy #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" msgid "" "Extension installation is currently disabled. Please consult your system " "administrator for more information." msgstr "" #. LncbY #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" "You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #. JiEFG #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" msgid "" "Extension removal is currently disabled. Please consult your system " "administrator for more information." msgstr "" #. fiYMH #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." msgstr "" #. bQ675 #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to enable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop enabling the extension." msgstr "" #. zEGzE #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" "Click 'OK' to disable the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop disabling the extension." msgstr "" #. bfdYH #: dp_gui_dialog.src msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." msgstr "विस्तार '%Name' यह कंप्यूटर के लिए काम नहीं करता है." #. J2X2b #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" msgid "No new updates are available." msgstr "कोई नया अद्यतन मौजूद नहीं है." #. y7gVg #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" msgid "" "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " "mark the check box 'Show all updates'." msgstr "" "कोई संस्थापन अद्यतन मौजूद नहीं है. अनदेखे या निष्क्रिय अद्यतन को देखने के " "लिए, जाँच पेटी को 'सभी अद्यतन दिखाएँ' पर चिह्नित करें." #. rq2Co #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" msgid "An error occurred:" msgstr "एक त्रुटि आई:" #. 77Hco #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" msgid "Unknown error." msgstr "अनजान त्रुटि." #. 7xdom #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" msgid "No more details are available for this update." msgstr "इस अद्यतन के लिए कोई और विवरण मौजूद नहीं है." #. NECjC #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" msgid "The extension cannot be updated because:" msgstr "विस्तार को अद्यतन नहीं किया जा सकता है क्योंकि:" #. BstEF #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" msgstr "जरूरी %PRODUCTNAME संस्करण मेल नहीं खाता है:" #. fz5C3 #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" msgstr "आपके पास %PRODUCTNAME %VERSION है" #. ofeoD #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" msgid "browser based update" msgstr "ब्राउज़र आधारित अद्यतन" #. 4NJkE #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" msgid "Version" msgstr "संस्करण" #. m6EtT #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" msgid "Ignore this Update" msgstr "इस अद्यतन को अनदेखा करें" #. thoRv #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" msgid "Ignore all Updates" msgstr "सभी अद्यतन अनदेखा करें" #. GBGe5 #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" msgid "Enable Updates" msgstr "अद्यतन सक्रिय करें" #. JRSnS #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" msgid "This update will be ignored.\n" msgstr "यह अद्यतन अनदेखा किया जाएगा.\n" #. cGEv7 #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "विस्तार को संस्थापित कर रहा है..." #. TP9Jx #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "संस्थापन संपन्न" #. vga5X #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "कोई त्रुटि नहीं." #. GtBF5 #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "%NAME विस्तार के डाउनलोड के दौरान त्रुटि. " #. 8wV4e #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "त्रुटि संदेश है: " #. vAP5D #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "विस्तार के %NAME को संस्थापन के दौरान त्रुटि. " #. DNwGS #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "%NAME विस्तार के लिए लाइसेंस मसौदा अस्वीकृत किया गया था. " #. q4fDv #: dp_gui_updateinstalldialog.src msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा." #. dNBtG #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #. TmQCx #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n" "नया संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n" "'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n" "'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें." #. AMTBi #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #. 5TDnT #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n" "'$OLDNAME' नामक नया संस्करण पहले से संस्थापित है.\n" "'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n" "'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें." #. 9wcAB #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" #. 2WQJk #: dp_gui_versionboxes.src msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" "The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n" "Click 'OK' to replace the installed extension.\n" "Click 'Cancel' to stop the installation." msgstr "" "आप '$NAME' विस्तार के $NEW संस्करण को संस्थापित करने के करीब हैं.\n" "पुराना संस्करण $DEPLOYED, '$OLDNAME' नामक, पहले से संस्थापित है.\n" "'ठीक' को संस्थापित संस्करण को प्रतिस्थापित करने के लिए क्लिक करे.\n" "'रद्द करें' को संस्थापन को रोकने के लिए क्लिक करें." #. dp8bf #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" msgid "Enabling: " msgstr "सक्रिय कर रहा है: " #. xBysg #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" msgid "Disabling: " msgstr "संकुल निष्क्रिय कर रहा है: " #. HDgpp #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" msgid "Cannot detect media-type: " msgstr "मीडिया प्रकार जाँच नहीं सकता है: " #. QfGM7 #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" msgid "This media-type is not supported: " msgstr "यह मीडिया प्रकार समर्थित नहीं है: " #. VHcMc #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" msgid "An error occurred while enabling: " msgstr "संकुल के सक्रियकरण के दौरान त्रुटि उत्पन्न हुई: " #. BqmAM #: dp_registry.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" msgid "An error occurred while disabling: " msgstr "निष्क्रिय करने के दौरान त्रुटि उत्पन्न हुई: " #. v2iwK #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" msgid "Copying: " msgstr "नक़ल कर रहा है: " #. 2dzDt #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" msgid "Error while adding: " msgstr "जोड़ने के दौरान त्रुटि: " #. CUrtD #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" msgid "Error while removing: " msgstr "हटाने के दौरान त्रुटि: " #. XyESz #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" msgid "Extension has already been added: " msgstr "विस्तार पहले से जोड़ा गया है: " #. cuydq #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" msgid "There is no such extension deployed: " msgstr "ऐसा कोई विस्तार तैनात नहीं है: " #. wzGYv #: dp_manager.src msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" msgstr "%NAME विस्तार के लिए रिपोजिटरी का तुल्यकालन" #. uigQN #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" msgstr "$NAME का विस्तार सॉफ्टवेयर लाइसेंस अनुबंध:" #. DEkAo #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" msgid "" "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License " "Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type " "\"no\" to decline and to abort the extension setup." msgstr "" "ऊपर दिखाए गए पूरे लाइसेंस अनुबंध को पढ़ें. कंसोल पर \"yes\" टाइप करके " "लाइसेंस अनुबंध स्वीकार करें और फिर Return कुंजी दबाएँ. \"no\" मना करने के " "लिये टाइप करें और विस्तार सेटअप को छोड़ने के लिए." #. wANiC #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" msgstr "[\"हां\" या \"नहीं\" दाखिल करें]:" #. wEFn2 #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" msgstr "आपका इनपुट सही नहीं था. कृपया \"हां\" या \"नहीं\" दाखिल करें:" #. A9CdG #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" msgid "YES" msgstr "हाँ" #. HLETc #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" msgid "Y" msgstr "" #. SQ6jd #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" msgid "NO" msgstr "नहीं" #. 6LgGA #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" msgid "N" msgstr "" #. aCY73 #: unopkg.src #, fuzzy msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" msgid "" "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If " "this does not apply, delete the lock file at:" msgstr "" "unopkg को आरंभ नहीं किया जा सकता है. लॉक फाइल बताता है कि यह पहले से चल रहा " "है. यदि यह लागू नहीं होता है, तो लॉक फ़ाइल यहाँ मिटाएँ:" #. MLhHo #: unopkg.src msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" msgid "ERROR: " msgstr "त्रुटि: " #. 2yEGV #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. kGwZa #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" msgstr "कम से कम OpenOffice.org संदर्भ संस्करण %VERSION पर विस्तार जरूरी है" #. rcfFe #: dp_misc.src msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" msgid "" "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than " "%VERSION" msgstr "" "विस्तार OpenOffice.org संदर्भ का समर्थन नहीं करता है जो %VERSION से अधिक हो" #. 776kM #: dp_misc.src #, fuzzy msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" msgstr "कम से कम लिब्रेऑफिस संस्करण %VERSION पर विस्तार जरूरी है" #. Avii2 #: dp_configuration.src msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" msgid "Configuration Schema" msgstr "विन्यास स्कीमा" #. cL9MC #: dp_configuration.src msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" msgid "Configuration Data" msgstr "विन्यास आँकड़ा" #. 5TAZB #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" msgid "UNO Dynamic Library Component" msgstr "UNO गतिशील लाइब्रेरी घटक" #. SK5Ay #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" msgid "UNO Java Component" msgstr "UNO Java घटक" #. a7o4C #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" msgid "UNO Python Component" msgstr "UNO पाइथन घटक" #. QyN3F #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" msgid "UNO Components" msgstr "UNO घटक" #. G6LCn #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" msgid "UNO RDB Type Library" msgstr "UNO RDB प्रकार लाइब्रेरी" #. KcXfh #: dp_component.src msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" msgid "UNO Java Type Library" msgstr "UNO Java प्रकार लाइब्रेरी" #. wBhDU #: dp_sfwk.src msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" msgid "%MACROLANG Library" msgstr "%MACROLANG लाइब्रेरी" #. 3qnyB #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" msgstr "%PRODUCTNAME मूल लाइब्रेरी" #. Tnphj #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" msgid "Dialog Library" msgstr "संवाद लाइब्रेरी" #. ThJQm #: dp_script.src msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" msgid "The library name could not be determined." msgstr "लाइब्रेरी नाम निर्धारित नहीं किया जा सका." #. k2PBJ #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "मदद" #. wPwGt #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" msgid "The extension cannot be installed because:\n" msgstr "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा क्योंकि:\n" #. PBXkt #: dp_help.src msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" msgid "" "The extension will not be installed because an error occurred in the Help " "files:\n" msgstr "" "विस्तार को संस्थापित नहीं किया जाएगा क्योंकि एक त्रुटि मदद फ़ाइलों में आई:\n" #. G6SqW #: dp_package.src msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "विस्तार" #. Qcv5A #: dependenciesdialog.ui msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" msgid "System dependencies check" msgstr "" #. JNnsh #: dependenciesdialog.ui msgctxt "dependenciesdialog|label1" msgid "" "The extension cannot be installed as the following system dependencies are " "not fulfilled:" msgstr "" #. FfYDj #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extension Manager" msgstr "विस्तार प्रबंधक" #. DLME5 #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" msgid "_Options" msgstr "" #. ieiF4 #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|updatebtn" msgid "Check for _Updates" msgstr "" #. GehiB #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|addbtn" msgid "_Add" msgstr "" #. wNCAw #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|removebtn" msgid "_Remove" msgstr "" #. qHMdq #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|enablebtn" msgid "_Enable" msgstr "" #. gjCkd #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|shared" msgid "Installed for all users" msgstr "" #. zhqZT #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|user" msgid "Installed for current user" msgstr "" #. 6wBVk #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|bundled" msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" msgstr "" #. T8BGR #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|label1" msgid "Display Extensions" msgstr "" #. vz3Ti #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|progressft" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन" #. A33SB #: extensionmanager.ui msgctxt "extensionmanager|getextensions" msgid "Get more extensions online..." msgstr "ऑनलाइन अधिक विस्तार पाएँ..." #. EGwkP #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "For whom do you want to install the extension?" msgstr "" #. bFbLc #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" msgid "" "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when" " installing an extension for all users in a multi user environment." msgstr "" #. urmUy #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|no" msgid "_For all users" msgstr "" #. nPnM4 #: installforalldialog.ui msgctxt "installforalldialog|yes" msgid "_Only for me" msgstr "" #. feAcg #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "" #. Q6dKY #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|accept" msgid "Accept" msgstr "" #. zXBFv #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|decline" msgid "Decline" msgstr "" #. rvo9y #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|head" msgid "" "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" msgstr "" #. tEDSx #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label2" msgid "1." msgstr "" #. NyS5E #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label3" msgid "2." msgstr "" #. 5h4GZ #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label4" msgid "" "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'" " button in this dialog to view the entire license text." msgstr "" #. oyoCK #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|label5" msgid "" "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' " "button." msgstr "" #. ydBcE #: licensedialog.ui msgctxt "licensedialog|down" msgid "_Scroll Down" msgstr "" #. qquCs #: showlicensedialog.ui msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" msgid "Extension Software License Agreement" msgstr "" #. GX3k2 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" msgid "Extension Update" msgstr "" #. DmHy5 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|INSTALL" msgid "_Install" msgstr "" #. 3bJwo #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" msgid "_Available extension updates" msgstr "" #. 3mtLC #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "" #. WkYgi #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" msgid "_Show all updates" msgstr "" #. BriDD #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" msgid "Description" msgstr "" #. 7DTtA #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" msgid "Publisher:" msgstr "" #. iaD89 #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" msgid "button" msgstr "" #. kgLHP #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" msgid "What is new:" msgstr "" #. JqHGH #: updatedialog.ui msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" msgid "Release notes" msgstr "" #. YEhMN #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" msgid "Download and Installation" msgstr "" #. t9MoN #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" msgid "Downloading extensions..." msgstr "" #. 3AFnH #: updateinstalldialog.ui msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "" #. Kfhc4 #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" msgid "Extension Update Required" msgstr "" #. VYnoR #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " "extensions are not compatible with this version and need to be updated " "before they can be used." msgstr "" #. FXDEw #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "%EXTENSION_NAME संयोजन" #. bp47k #: updaterequireddialog.ui #, fuzzy msgctxt "updaterequireddialog|check" msgid "Check for _Updates..." msgstr "अद्यतन के लिए जाँचें (~U)..." #. 9S2f3 #: updaterequireddialog.ui msgctxt "updaterequireddialog|disable" msgid "Disable all" msgstr ""