#. extracted from sd/source/ui/app msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:53+0000\n" "Last-Translator: Mihovil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1392753192.0\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CHANGEBEZIER\n" "SID_CHANGEBEZIER\n" "menuitem.text" msgid "To ~Curve" msgstr "U ~krivulju" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CHANGEPOLYGON\n" "SID_CHANGEPOLYGON\n" "menuitem.text" msgid "To ~Polygon" msgstr "U ~poligon" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_CONTOUR\n" "SID_CONVERT_TO_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "To C~ontour" msgstr "U k~onturu" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_3D\n" "SID_CONVERT_TO_3D\n" "menuitem.text" msgid "To 3~D" msgstr "~U 3D" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_BITMAP\n" "SID_CONVERT_TO_BITMAP\n" "menuitem.text" msgid "To ~Bitmap" msgstr "U ~bitmapu" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_METAFILE\n" "SID_CONVERT_TO_METAFILE\n" "menuitem.text" msgid "To ~Metafile" msgstr "U ~metadatoteku" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n" "SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n" "menuitem.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" msgstr "Prema 3D ~rotacijskom objektu" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_VERTICAL\n" "SID_VERTICAL\n" "menuitem.text" msgid "~Vertically" msgstr "~Okomito" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_HORIZONTAL\n" "SID_HORIZONTAL\n" "menuitem.text" msgid "~Horizontally" msgstr "~Vodoravno" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_3D_WIN\n" "SID_3D_WIN\n" "menuitem.text" msgid "~3D Effects" msgstr "~3D efekti" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATION_LAYOUT\n" "SID_PRESENTATION_LAYOUT\n" "menuitem.text" msgid "~Slide Design" msgstr "~Dizajn slajda" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_DIA\n" "SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL\n" "menuitem.text" msgid "Slide ~Transition" msgstr "Prijelaz i~zmeđu slajdova" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_SHOW_SLIDE\n" "SID_SHOW_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Show Slide" msgstr "~Prikaži slajd" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" "menuids3_tmpl.src\n" "MN_HIDE_SLIDE\n" "SID_HIDE_SLIDE\n" "menuitem.text" msgid "~Hide Slide" msgstr "~Sakrij slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DISTRIBUTE\n" "SID_DISTRIBUTE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Distribution..." msgstr "~Raspodjela..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DRAWINGMODE\n" "SID_DRAWINGMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Drawing View" msgstr "~Pogled crtanja" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OUTLINEMODE\n" "SID_OUTLINEMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Outline View" msgstr "Prikaz k~onture" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DIAMODE\n" "SID_DIAMODE\n" "menuitem.text" msgid "~Slide Sorter" msgstr "~Razvrstavanje slajdova" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATION\n" "SID_PRESENTATION\n" "menuitem.text" msgid "Slide Sho~w" msgstr "~Prikaz prezentacije" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CAPTUREPOINT\n" "SID_CAPTUREPOINT\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Snap Point/Line..." msgstr "Umetn~i točku/crtu poravnavanja..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SET_SNAPITEM\n" "SID_SET_SNAPITEM\n" "menuitem.text" msgid "~Edit..." msgstr "Ur~edi..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_SNAPITEM\n" "SID_DELETE_SNAPITEM\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_MODIFY_PAGE\n" "SID_MODIFYPAGE\n" "menuitem.text" msgid "Slide ~Layout" msgstr "~Izgled slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_FORMAT_PAGE\n" "SID_PAGESETUP\n" "menuitem.text" msgid "~Page Setup..." msgstr "~Postavke stranice..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_SLIDE\n" "SID_INSERTPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Slide" msgstr "~Novi slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DUPLICATE_SLIDE\n" "SID_DUPLICATE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Duplicate Slide" msgstr "U~dvostručenje slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_MASTER\n" "SID_INSERT_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Master" msgstr "~Novi glavni slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE\n" "SID_INSERTPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~New Page" msgstr "~Nova stranica" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND\n" "SID_SELECT_BACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Set Background Picture for Slide ..." msgstr "Postavi pozadinsku sliku za slajd ..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n" "SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Display Background of Master" msgstr "Prokaži pozadinu glavnog slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n" "SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n" "menuitem.text" msgid "Display Objects from Master" msgstr "Prokaži objekte iz glavnog slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PAGE_MENU\n" "DUMMY+3\n" "menuitem.text" msgid "Pag~e" msgstr "~Stranica" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SLIDE_MENU\n" "DUMMY+8\n" "menuitem.text" msgid "Slid~e" msgstr "~Slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_LAYER\n" "SID_RENAMELAYER\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Layer..." msgstr "P~reimenuj sloj..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_SLIDE\n" "SID_DELETE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Slide" msgstr "~Obriši slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_MASTER\n" "SID_DELETE_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Master" msgstr "~Obriši glavni slajd" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE_PAGE\n" "SID_DELETE_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "D~elete Page" msgstr "~Obriši stranicu" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_SLIDE\n" "SID_RENAMEPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Slide" msgstr "~Promjeni ime slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_MASTER\n" "SID_RENAME_MASTER_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Master" msgstr "~Promjeni ime glavnog slajda" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_RENAME_PAGE\n" "SID_RENAMEPAGE\n" "menuitem.text" msgid "~Rename Page" msgstr "~Promjeni ime stranice" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINE\n" "SID_ATTRIBUTES_LINE\n" "menuitem.text" msgid "L~ine..." msgstr "L~inija..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_AREA\n" "SID_ATTRIBUTES_AREA\n" "menuitem.text" msgid "~Area..." msgstr "Po~dručje..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXTATTR\n" "SID_TEXTATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Text..." msgstr "~Tekst..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n" "SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n" "menuitem.text" msgid "~Autofit Text" msgstr "~Automatski prilagodi tekst" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CONNECTION\n" "SID_CONNECTION_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Connector..." msgstr "P~oveznik..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NEW_ROUTING\n" "SID_CONNECTION_NEW_ROUTING\n" "menuitem.text" msgid "Reset ~Routing" msgstr "V~rati stare postavke ruta" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_MEASURE\n" "SID_MEASURE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Dimen~sions..." msgstr "Dimen~zije..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TRANSFORM\n" "SID_ATTR_TRANSFORM\n" "menuitem.text" msgid "Position and Si~ze..." msgstr "Položaj i v~eličina..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_EDIT_POINTS\n" "SID_BEZIER_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit ~Points" msgstr "Ur~edi točke" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_FRAME_TO_TOP\n" "menuitem.text" msgid "~Bring to Front" msgstr "~Postavi na vrh" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_MOREFRONT\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "~Pomakni naprijed" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_MOREBACK\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "~Pomakni unazad" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_FRAME_TO_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Send to Back" msgstr "~Pošalji unazad" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_BEFORE_OBJ\n" "menuitem.text" msgid "In Front of ~Object" msgstr "Ispred ~objekta" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_BEHIND_OBJ\n" "menuitem.text" msgid "Be~hind Object" msgstr "Iza o~bjekta" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION.SID_POSITION\n" "SID_REVERSE_ORDER\n" "menuitem.text" msgid "~Reverse" msgstr "Ob~rnuto" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_POSITION\n" "SID_POSITION\n" "menuitem.text" msgid "Arra~nge" msgstr "P~osloži" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CHAR\n" "SID_CHAR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "C~haracter..." msgstr "Z~nak..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CHAR_PARAGRAPH\n" "SID_PARA_DLG\n" "menuitem.text" msgid "P~aragraph..." msgstr "~Odlomak..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "SID_ATTR_CHAR_FONT\n" "menuitem.text" msgid "~Font" msgstr "~Font" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Size" msgstr "~Veličina" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_WEIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_POSTURE\n" "menuitem.text" msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_OVERLINE\n" "menuitem.text" msgid "Overline" msgstr "Nadcrtano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE\n" "menuitem.text" msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT\n" "menuitem.text" msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_SHADOWED\n" "menuitem.text" msgid "Shadow" msgstr "Sjena" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n" "SID_ATTR_CHAR_CONTOUR\n" "menuitem.text" msgid "~Contour" msgstr "~Kontura" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "DUMMY\n" "menuitem.text" msgid "St~yle" msgstr "~Stil" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10\n" "menuitem.text" msgid "Single Line Spacing" msgstr "Jednostruki razmak" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15\n" "menuitem.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 redak" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n" "SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20\n" "menuitem.text" msgid "~Double" msgstr "~Dvostruko" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LINESPACING_ATTR\n" "DUMMY+1\n" "menuitem.text" msgid "~Line Spacing" msgstr "Prore~d" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BULLET\n" "SID_CHARMAP\n" "menuitem.text" msgid "S~pecial Character..." msgstr "~Poseban znak..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "~Lijevo" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "~Centrirano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n" "SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n" "menuitem.text" msgid "Justified" msgstr "Obostrano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_TEXT_ALIGN\n" "DUMMY+2\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "~Poravnanje" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "~Lijevo" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "~Centrirano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_UP\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "~Vrh" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "~Sredina" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Dno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_ALIGN\n" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "Al~ignment" msgstr "~Poravnanje" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CLOSE_OBJECT\n" "SID_OBJECT_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close ~Object" msgstr "Zatvori ~objekt" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit ~Points" msgstr "Ur~edi točke" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_MOVE\n" "menuitem.text" msgid "~Move Points" msgstr "Po~makni točke" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_INSERT\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Points" msgstr "Ume~tni točke" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete Points" msgstr "Ob~riši točke" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CLOSE\n" "menuitem.text" msgid "Close ~Object" msgstr "Zatvori ~objekt" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CUTLINE\n" "menuitem.text" msgid "~Split Curve" msgstr "Po~dijeli krivulju" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_CONVERT\n" "menuitem.text" msgid "Con~vert to Curve" msgstr "Pret~vori u krivulju" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_EDGE\n" "menuitem.text" msgid "~Corner" msgstr "~Kut" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_SMOOTH\n" "menuitem.text" msgid "Smoot~h" msgstr "~Izglađivanje" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_SYMMTR\n" "menuitem.text" msgid "S~ymmetric" msgstr "S~imetrično" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BEZIER\n" "SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS\n" "menuitem.text" msgid "~Reduce Points" msgstr "~Smanjenje točaka" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GROUP\n" "SID_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Group" msgstr "~Grupa" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_UNGROUP\n" "SID_UNGROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Ungroup" msgstr "Razgr~upiranje" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_COMBINE\n" "SID_COMBINE\n" "menuitem.text" msgid "Comb~ine" msgstr "~Kombiniraj" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DISMANTLE\n" "SID_DISMANTLE\n" "menuitem.text" msgid "~Split" msgstr "~Podijeli" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ENTER_GROUP\n" "SID_ENTER_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "~Enter Group" msgstr "~Ulaz u grupu" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_LEAVE_GROUP\n" "SID_LEAVE_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "E~xit Group" msgstr "~Izlaz iz grupe" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NAME_GROUP\n" "SID_NAME_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Ime..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n" "SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Opis..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_EFFECT\n" "SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL\n" "menuitem.text" msgid "Custom Animation..." msgstr "Prilagođena animacija..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ACTION\n" "SID_ANIMATION_EFFECTS\n" "menuitem.text" msgid "Int~eraction..." msgstr "Int~erakcija..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_PRESENTATIONOBJECT\n" "SID_PRESENTATIONOBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Presentation ~Object..." msgstr "~Objekt prezentacije..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_DELETE\n" "SID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_SET_DEFAULT\n" "SID_SET_DEFAULT\n" "menuitem.text" msgid "~Default" msgstr "Za~dano" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_FONTWORK\n" "SID_FONTWORK\n" "menuitem.text" msgid "F~ontwork" msgstr "F~ontwork" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_ORIGINAL_SIZE\n" "SID_ORIGINAL_SIZE\n" "menuitem.text" msgid "~Original Size" msgstr "~Izvorna veličina" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CROP\n" "SID_ATTR_GRAF_CROP\n" "menuitem.text" msgid "Crop Picture..." msgstr "Obrezivanje slike..." #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_NAVIGATOR\n" "SID_NAVIGATOR\n" "menuitem.text" msgid "Na~vigator" msgstr "Na~vigator" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_INSERT_POINT\n" "SID_GLUE_INSERT_POINT\n" "menuitem.text" msgid "Insert ~Point" msgstr "Umet~ni točku" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT\n" "SID_GLUE_ESCDIR_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "~Lijevo" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_TOP\n" "SID_GLUE_ESCDIR_TOP\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "~Vrh" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT\n" "SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "~Desno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM\n" "SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Dno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_PERCENT\n" "SID_GLUE_PERCENT\n" "menuitem.text" msgid "~Adapt Position to Object" msgstr "Pril~agodi poziciju objektu" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n" "menuitem.text" msgid "Fixed ~Horizontal Left" msgstr "Fiksno ~vodoravno lijevo" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Horizontal ~Center" msgstr "Fiksno vodoravno u ~sredini" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n" "SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Hori~zontal Right" msgstr "Fiksno vodoravno ~desno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_TOP\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_TOP\n" "menuitem.text" msgid "Fixed ~Vertical Top" msgstr "Fiksno okomito ~vrh" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "Fixed V~ertical Center" msgstr "Fiksno okomito sr~edina" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n" "SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "Fixed Ver~tical Bottom" msgstr "Fiksno okomi~to dno" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_VISIBLE\n" "SID_GRID_VISIBLE\n" "menuitem.text" msgid "~Display Grid" msgstr "~Prikaži mrežu" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_USE\n" "SID_GRID_USE\n" "menuitem.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Poravnaj s mrežom" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID_FRONT\n" "SID_GRID_FRONT\n" "menuitem.text" msgid "Grid to ~Front" msgstr "Mreža u p~rvi plan" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_GRID\n" "DUMMY+5\n" "menuitem.text" msgid "~Grid" msgstr "~Mreža" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_VISIBLE\n" "SID_HELPLINES_VISIBLE\n" "menuitem.text" msgid "~Display Snap Lines" msgstr "~Prikaži crte poravnanja" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_USE\n" "SID_HELPLINES_USE\n" "menuitem.text" msgid "~Snap to Snap Lines" msgstr "Poravnaj ~s crtama poravnanja" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES_FRONT\n" "SID_HELPLINES_FRONT\n" "menuitem.text" msgid "Snap Lines to ~Front" msgstr "Crte~e poravnanja na vrh" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_HELPLINES\n" "DUMMY+6\n" "menuitem.text" msgid "~Snap Lines" msgstr "~Crte poravnanja" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MNSUB_CONVERT\n" "SID_CONVERT\n" "menuitem.text" msgid "Con~vert" msgstr "Pret~vori" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MNSUB_MIRROR\n" "SID_MIRROR\n" "menuitem.text" msgid "~Flip" msgstr "~Okreni" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MNSUB_ROTATE\n" "SID_OBJECT_ROTATE\n" "menuitem.text" msgid "~Rotate" msgstr "~Rotiraj" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_CONNECT\n" "SID_CONNECT\n" "menuitem.text" msgid "C~onnect" msgstr "~Spoji" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_BREAK\n" "SID_BREAK\n" "menuitem.text" msgid "~Break" msgstr "Prij~elom" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" "menuids_tmpl.src\n" "MN_STYLEDT\n" "SID_STYLE_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Style..." msgstr "Uređivanje stila..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "SID_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "~Tablica..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "~Sjedini" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "~Razdvoji..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "~Vrh" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "~Sredina" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Dno" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+10\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "Će~lija" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "J~ednak razmak" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Odaberi" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "Umetn~i..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+11\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "~Redak" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "J~ednak razmak" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Odaberi" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "Umetn~i..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n" "DUMMY+12\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "St~upac" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_INSERTLAYER\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Layer..." msgstr "Umetn~i sloj..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_MODIFYLAYER\n" "menuitem.text" msgid "Modify La~yer..." msgstr "Promijeni slo~j..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_LAYERTAB_POPUP\n" "SID_DELETE_LAYER\n" "menuitem.text" msgid "Delete ~Layer..." msgstr "Obriši s~loj..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "~Primjeni na sve slajdove" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primjeni na ~Odabrane Slajdove" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "Prikaži ~veći pogled" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "Prikaži ~mali pregled" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "~Apply to All Slides" msgstr "~Primjeni na sve slajdove" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primjeni na ~Odabrane Slajdove" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_EDIT_MASTER\n" "menuitem.text" msgid "~Edit Master..." msgstr "Ur~edi glavni..." #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show ~Large Preview" msgstr "Prikaži ~veći pogled" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n" "SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n" "menuitem.text" msgid "Show S~mall Preview" msgstr "Prikaži ~mali pregled" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n" "SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n" "menuitem.text" msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "Primjeni na ~Odabrane Slajdove" #: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n" "SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU\n" "menuitem.text" msgid "~Insert Slide" msgstr "~Umetni slajd" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "SID_FORMAT_TABLE_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Table..." msgstr "~Tablica..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_MERGE_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Merge" msgstr "~Sjedini" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n" "menuitem.text" msgid "~Split..." msgstr "~Razdvoji..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_NONE\n" "menuitem.text" msgid "~Top" msgstr "~Vrh" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_CENTER\n" "menuitem.text" msgid "C~enter" msgstr "~Sredina" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n" "SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n" "menuitem.text" msgid "~Bottom" msgstr "~Dno" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+10\n" "menuitem.text" msgid "~Cell" msgstr "Će~lija" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "J~ednak razmak" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_SELECT_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Odaberi" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "Umetn~i..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n" "SID_TABLE_DELETE_ROW\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+11\n" "menuitem.text" msgid "~Row" msgstr "~Redak" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n" "menuitem.text" msgid "Space ~Equally" msgstr "J~ednak razmak" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_SELECT_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Select" msgstr "~Odaberi" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Insert..." msgstr "Umetn~i..." #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n" "SID_TABLE_DELETE_COL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #: popup2_tmpl.src msgctxt "" "popup2_tmpl.src\n" "RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n" "DUMMY+12\n" "menuitem.text" msgid "Colu~mn" msgstr "St~upac" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes1\n" "#define.text" msgid "Image Styles" msgstr "Stilovi slike" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes2\n" "#define.text" msgid "Presentation Styles" msgstr "Stilovi prezentacije" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_USED\n" "string.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_USERDEF\n" "string.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "STR_STYLE_FILTER_ALL\n" "string.text" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "3\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" "4\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" "1\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #: res_bmp.src msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" "2\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found." msgstr "Traženi ključ nije pronađen." #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_FORWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je tražio do kraja prezentacije. Želite li nastaviti od početka?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Impress je tražio do početka prezentacije. Želite li nastaviti od kraja?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je tražio do kraja dokumenta. Želite li nastaviti od početka?" #: sdstring.src msgctxt "" "sdstring.src\n" "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw je tražio do početka dokumenta. Želite li nastaviti od kraja?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Drawings Toolbar" msgstr "Alatna traka za crtanje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Toolbar/Image" msgstr "Alatna traka za crtanje/slika" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Slide Bar" msgstr "Traka slajdova" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OUTLINE_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Outline Bar" msgstr "Traka kontura" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Object Bar" msgstr "Traka objekata za crtanje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Draw Object Bar/Image" msgstr "Traka objekata za crtanje/slika" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Options Bar" msgstr "Traka mogućnosti" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Options Bar/Image" msgstr "Traka mogućnosti/slika" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Slide Object Bar" msgstr "Traka objekta slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BEZIER_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Bézier Object Bar" msgstr "Traka Bézier objekta" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Glue Point Object Bar" msgstr "Točka spajanja objektne trake" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Traka objekta teksta" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar/Draw" msgstr "Traka tekstualnog objekta/crtanje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NULL\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Ništa" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTPAGE\n" "string.text" msgid "Insert Slide" msgstr "Umetni slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTLAYER\n" "string.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Umetni sloj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MODIFYLAYER\n" "string.text" msgid "Modify Layer" msgstr "Promijeni sloj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n" "string.text" msgid "Slide parameter" msgstr "Parametar slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SLIDE_MOVE\n" "string.text" msgid "Move slide" msgstr "Pomakni slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CUT\n" "string.text" msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_REPLACE\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_DRAGDROP\n" "string.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Vuci i ispusti" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "Umetni sliku" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLOW\n" "string.text" msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MEDIUM\n" "string.text" msgid "Medium" msgstr "Srednje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FAST\n" "string.text" msgid "Fast" msgstr "Brzo" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_BEZCLOSE\n" "string.text" msgid "Close Polygon" msgstr "Zatvori poligon" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_MODE\n" "string.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "Razvrstavanje slajdova" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_MODE\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "Obično" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OUTLINE_MODE\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "Kontura" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NOTES_MODE\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HANDOUT_MODE\n" "string.text" msgid "Handout" msgstr "Brošura" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_NONE\n" "string.text" msgid "Blank Slide" msgstr "Prazni slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Only" msgstr "Samo naslov" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n" "string.text" msgid "Centered Text" msgstr "Centrirani Tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Slide" msgstr "Naslovni slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content" msgstr "Naslov, sadržaj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title and 2 Content" msgstr "Naslov i 2 sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "Naslov, sadržaj i 2 sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "Naslov, 2 sadržaja i sadržaj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content over 2 Content" msgstr "Naslov, sadržaj preko 2 sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "Naslov, 2 sadržaja preko sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, Content over Content" msgstr "Naslov, sadržaj preko sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 4 Content" msgstr "Naslov, 4 sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n" "string.text" msgid "Title, 6 Content" msgstr "Naslov, 6 sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Naslov, okomiti tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n" "string.text" msgid "Title, Vertical Text, Clipart" msgstr "Naslov, okomiti tekst, sličica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n" "string.text" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Okomiti naslov, tekst, grafikon" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Okomiti naslov, okomiti tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n" "string.text" msgid "One Slide" msgstr "Jedan slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n" "string.text" msgid "Two Slides" msgstr "Dva slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n" "string.text" msgid "Three Slides" msgstr "Tri slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n" "string.text" msgid "Four Slides" msgstr "Četiri slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n" "string.text" msgid "Six Slides" msgstr "Šest slajdova" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n" "string.text" msgid "Nine Slides" msgstr "Devet slajdova" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TRANSFORM\n" "string.text" msgid "Transform" msgstr "Pretvori" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LINEEND\n" "string.text" msgid "Line Ends" msgstr "Završetak linije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_LINEEND\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" msgstr "Unesite naziv za novu glavu strelice:" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Odabrani naziv već postoji. \n" "Unesite drugi naziv." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_ANIMATION\n" "string.text" msgid "Animation parameters" msgstr "Parametri animacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EXPORT_HTML_NAME\n" "string.text" msgid "Web Page" msgstr "Internet stranica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EXPORT_DIALOG_TITLE\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_COPYOBJECTS\n" "string.text" msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TITLE_NAMEGROUP\n" "string.text" msgid "Name Object" msgstr "Imenuj objekt" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_NAMEGROUP\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_PAGE_EXISTS\n" "string.text" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Naziv slajda već postoji ili je neispravan. Unesite drugi naziv." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SNAPDLG_SETLINE\n" "string.text" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Uredi crtu poravnanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SNAPDLG_SETPOINT\n" "string.text" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Uredi točku poravnanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n" "string.text" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Uredi crtu poravnanja..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n" "string.text" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Uredi točku poravnanja..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n" "string.text" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Obriši crtu poravnanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n" "string.text" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Obriši točku poravnanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS\n" "string.text" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LAYER\n" "string.text" msgid "Layer" msgstr "Sloj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_DELETEPAGES\n" "string.text" msgid "Delete slides" msgstr "Obriši slajdove" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERTPAGES\n" "string.text" msgid "Insert slides" msgstr "Umetni slajdove" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_DELETE_LAYER\n" "string.text" msgid "" "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite obrisati razinu \"$\"?\n" "Napomena: Svi objekti na ovoj razini biti će obrisani!" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Želite li zaista obrisati sve slike?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Modify title and outline" msgstr "Promijeni naslov konturu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WAV_FILE\n" "string.text" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_MIDI_FILE\n" "string.text" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AU_FILE\n" "string.text" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_VOC_FILE\n" "string.text" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs Audio" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_AIFF_FILE\n" "string.text" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SVX_FILE\n" "string.text" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX audio" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SD_PAGE\n" "string.text" msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ALL_FILES\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n" "string.text" msgid "Insert text frame" msgstr "Umetni tekstualni okvir" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "Ova funkcija ne može biti pokrenuta \n" "s odabranim objektima." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n" "string.text" msgid "Insert File" msgstr "Umetni datoteku" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_READ_DATA_ERROR\n" "string.text" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Datoteka ne može biti učitana!" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SCALE_OBJECTS\n" "string.text" msgid "" "The format of the new pages will be adapted.\n" "Do you want to adapt the objects, too?" msgstr "" "Oblik novih stranica bit će prilagođen.\n" "Želite li prilagoditi i druge objekte?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CREATE_PAGES\n" "string.text" msgid "Create Slides" msgstr "Stvori slajdove" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n" "string.text" msgid "Modify page format" msgstr "Izmijeni oblik stranice" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n" "string.text" msgid "Modify page margins" msgstr "Promijeni margine stranice" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EDIT_OBJ\n" "string.text" msgid "~Edit" msgstr "Ur~edi" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DELETE_PAGES\n" "string.text" msgid "Delete Slides" msgstr "Obriši slajdove" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n" "string.text" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Format dokumenta ne može biti postavljen na navedenom pisaču." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_REMOVE_LINK\n" "string.text" msgid "" "This graphic is linked to a document. \n" "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "" "Grafika je povezana na dokument. \n" "Želite li odspojiti grafiku kako biste je mogli uređivati?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Slikovna datoteka ne može biti otvorena" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Slikovna datoteka ne može biti pročitana" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" msgid "Unknown image format" msgstr "Nepoznati format slike" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Ova inačica slikovne datoteke nije podržana" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" msgid "Image filter not found" msgstr "Filter za sliku nije pronađen" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Nedovoljno memorije za uvoz slike" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_OBJECTS\n" "string.text" msgid "Objects" msgstr "Objekti" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SEARCHING\n" "string.text" msgid "The document search is finished." msgstr "Pretraživanje dokumenta je završeno." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "Provjera pravopisa cijelog dokumenta je završena." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_END_SPELLING_OBJ\n" "string.text" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "Provjera pravopisa za odabrane dokumente je završena." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NOLANGUAGE\n" "string.text" msgid "The selected language is not available." msgstr "Odabrani jezik nije dostupan." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n" "string.text" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Pretvori odabrani objekt u krivulju?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n" "string.text" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Promijeni objekt prezentacije '$'" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n" "string.text" msgid "Slide layout" msgstr "Izgled slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STATSTR_PRINT\n" "string.text" msgid "Printing..." msgstr "Ispisivanje..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_FILE\n" "string.text" msgid "Insert file" msgstr "Umetni datoteku" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n" "string.text" msgid "Should the image be scaled to the new slide format?" msgstr "Treba li veličinu slike prilagoditi formatu novog slajda?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n" "string.text" msgid "Insert special character" msgstr "Umetni posebni znak" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n" "string.text" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Primijeni izgled prezentacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STRING_NOTFOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found." msgstr "Traženi ključ nije pronađen." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "~Odsviraj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STOP\n" "string.text" msgid "Sto~p" msgstr "~Zaustavi" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" "string.text" msgid "Original Size" msgstr "Izvorna veličina" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_DRAWING\n" "string.text" msgid " (Drawing)" msgstr " (Crtanje)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_NOTES\n" "string.text" msgid " (Notes)" msgstr " (Zabilješke)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_HANDOUT\n" "string.text" msgid " (Handout)" msgstr " (Brošura)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRINT_OUTLINE\n" "string.text" msgid " (Outline)" msgstr " (Kontura)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARN_SCALE_FAIL\n" "string.text" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "Navedena skala je neispravna.\n" "Želite li unijeti novu?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_NONE\n" "string.text" msgid "No action" msgstr "Bez učinka" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n" "string.text" msgid "Go to previous slide" msgstr "Idi na prethodni slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to next slide" msgstr "Idi na sljedeći slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to first slide" msgstr "Idi na prvi slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n" "string.text" msgid "Go to last slide" msgstr "Idi na sljedeći slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n" "string.text" msgid "Go to page or object" msgstr "Idi na stranicu ili objekt" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Go to document" msgstr "Idi na dokument" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_VANISH\n" "string.text" msgid "Fade object" msgstr "Objekt postupnog pojavljivanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE\n" "string.text" msgid "Hide object" msgstr "Sakrij objekt" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_SOUND\n" "string.text" msgid "Play sound" msgstr "Sviraj zvuk" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_VERB\n" "string.text" msgid "Start object action" msgstr "Počni akciju objekta" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n" "string.text" msgid "Run program" msgstr "Pokreni program" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_MACRO\n" "string.text" msgid "Run macro" msgstr "Izvedi makronaredbu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n" "string.text" msgid "Exit presentation" msgstr "Izađi iz prezentacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_JUMP\n" "string.text" msgid "Target" msgstr "Cilj" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_ACTION\n" "string.text" msgid "Act~ion" msgstr "Ra~dnja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_SOUND\n" "string.text" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n" "string.text" msgid "Slide / Object" msgstr "Slajd / objekt" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n" "string.text" msgid "Program" msgstr "Program" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECTDLG_MACRO\n" "string.text" msgid "Macro" msgstr "Makronaredba" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EFFECT_NONE\n" "string.text" msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_INSERT_TEXT\n" "string.text" msgid "Insert Text" msgstr "Umetni tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_SINGULAR\n" "string.text" msgid " Slide" msgstr " Slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_SLIDE_PLURAL\n" "string.text" msgid " Slides" msgstr " Slajdovi" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "Učitavanje dizajna slajdova" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_URL\n" "string.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Umetni kao poveznicu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n" "string.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "Umetni kao kopiju" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAGTYPE_LINK\n" "string.text" msgid "Insert as Link" msgstr "Umetni kao vezu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n" "string.text" msgid "Smart" msgstr "Pametno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n" "string.text" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right" msgstr "Desno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n" "string.text" msgid "Top" msgstr "Vrh" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LO\n" "string.text" msgid "Top Left?" msgstr "Gore lijevo?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_LU\n" "string.text" msgid "Bottom Left?" msgstr "Dolje lijevo?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RO\n" "string.text" msgid "Top Right?" msgstr "Gore desno?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_RU\n" "string.text" msgid "Bottom Right?" msgstr "Dolje desno?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n" "string.text" msgid "Vertical" msgstr "Okomito" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n" "string.text" msgid "All?" msgstr "Sve?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n" "string.text" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Radnja ne može biti pokrenuta u radnom načinu rada." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_BACK\n" "string.text" msgid "Back" msgstr "Natrag" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_NEXT\n" "string.text" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBLISH_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_EYEDROPPER\n" "string.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Zamjena boja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_MORPHING\n" "string.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Križno iščezavanje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n" "string.text" msgid "Color resolution" msgstr "Rezolucija boje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n" "string.text" msgid "Expand Slide" msgstr "Proširi slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n" "string.text" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Tablica sadržaja slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n" "string.text" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Trenutno nema dostupnih SANE izvora." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TWAIN_NO_SOURCE\n" "string.text" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Trenutno nema dostupnih TWAIN izvora." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIX\n" "string.text" msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_VAR\n" "string.text" msgid "Variable" msgstr "Varijabla" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_NORMAL\n" "string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_SMALL\n" "string.text" msgid "Standard (short)" msgstr "Standardno (kratko)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_STANDARD_BIG\n" "string.text" msgid "Standard (long)" msgstr "Standardno (dugačko)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n" "string.text" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n" "string.text" msgid "Path/File name" msgstr "Put/Ime datoteke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_PATH\n" "string.text" msgid "Path" msgstr "Putanja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FILEFORMAT_NAME\n" "string.text" msgid "File name without extension" msgstr "Ime datoteke bez nastavka" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_RELEASE_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document. Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "Slika je povezana sa dokumentom. Želite li ukloniti ukloniti vezu kako biste sliku uredili?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_NEW_CUSTOMSHOW\n" "string.text" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Novi prilagođeni prikaz prezentacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_COPY_CUSTOMSHOW\n" "string.text" msgid "Copy " msgstr "Kopiraj " #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Prezentacija" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Crtanje" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION crtež" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BREAK_METAFILE\n" "string.text" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Razgrupiraj metadatoteke..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_BREAK_FAIL\n" "string.text" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Nije bilo moguće razgrupirati sve crtane objekte." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PUBDLG_SAMENAME\n" "string.text" msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Dizajn s ovim imenom već postoji.\n" "Želite li ga zamijeniti?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_LINK\n" "string.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_VLINK\n" "string.text" msgid "Visited link" msgstr "Posjećena veza" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLATTR_ALINK\n" "string.text" msgid "Active link" msgstr "Aktivna veza" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_CONTENTS\n" "string.text" msgid "Table of contents" msgstr "Tablica sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n" "string.text" msgid "Click here to start" msgstr "Kliknite ovdje za početak" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "Autor" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n" "string.text" msgid "Homepage" msgstr "Početna stranica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_INFO\n" "string.text" msgid "Further information" msgstr "Daljnje informacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n" "string.text" msgid "Download presentation" msgstr "Skini prezentaciju" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n" "string.text" msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "Nažalost vaš preglednik ne podržava plutajuće okvire." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n" "string.text" msgid "First page" msgstr "Prva stranica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n" "string.text" msgid "Last page" msgstr "Posljednja stranica" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_SETTEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n" "string.text" msgid "Graphics" msgstr "Grafike" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_OUTLINE\n" "string.text" msgid "With contents" msgstr "Sa sadržajem" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n" "string.text" msgid "Without contents" msgstr "Bez sadržaja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WEBVIEW_SAVE\n" "string.text" msgid "To given page" msgstr "Na datu stranicu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_VECTORIZE\n" "string.text" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Pretvara bitmapu u poligon" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRES_SOFTEND\n" "string.text" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Kliknite za izlaz iz prezentacije..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PRES_PAUSE\n" "string.text" msgid "Pause..." msgstr "Pauza..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WIZARD_ORIGINAL\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_ISLOADING\n" "string.text" msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Graphics Object Bar" msgstr "Traka grafičkih objekata" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n" "string.text" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Primijeni omiljeni 3D efekt" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafički filter" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n" "string.text" msgid "" "The file %\n" "is not a valid sound file !" msgstr "" "Datoteka %\n" "nije ispravna zvučna datoteka !" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n" "string.text" msgid "Convert to metafile" msgstr "Pretvori u metadatoteku" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n" "string.text" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Pretvori u bitmapu" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n" "string.text" msgid "Cannot create the file $(URL1)." msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku $(URL1)." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n" "string.text" msgid "Could not open the file $(URL1)." msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku $(URL1)." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n" "string.text" msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" msgstr "Datoteka $(URL1) ne može biti kopirana na $(URL2)" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n" "string.text" msgid "Page Settings" msgstr "Postavke stranice" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n" "string.text" msgid "Background settings for all pages?" msgstr "Postavke pozadine za sve stranice?" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_TITLE_RENAMESLIDE\n" "string.text" msgid "Rename Slide" msgstr "Preimenuj slajd" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_DESC_RENAMESLIDE\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n" "string.text" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Područje naslova za automatski izgled prezentacije" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Područje objekta za autoizgled" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer Area" msgstr "Područje podnožja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n" "string.text" msgid "Header Area" msgstr "Područje zaglavlja" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n" "string.text" msgid "Date Area" msgstr "Područje podatka" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n" "string.text" msgid "Slide Number Area" msgstr "Područje broja slajda" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n" "string.text" msgid "Page Number Area" msgstr "Prostor za broj stranice" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n" "string.text" msgid "
" msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n" "string.text" msgid "