#. extracted from sfx2/source/doc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-17 07:23+0000\n" "Last-Translator: Kruno \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1468740202.000000\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_FILTER\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "Predlošci" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEDOC\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "~Spremi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEASDOC\n" "string.text" msgid "Save ~As..." msgstr "Spremi ~kao..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEACOPY\n" "string.text" msgid "Save a Copy..." msgstr "Spremi kopiju..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Zatvori" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Otvori" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EDIT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Set As Default" msgstr "Postavi kao zadano" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_RESET_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default" msgstr "Vrati na zadano" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CATEGORY_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename Category" msgstr "Preimenuj kategoriju" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_RENAME_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Enter New Name: " msgstr "Unesite novo ime: " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_TOOLTIP\n" "string.text" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" "Naslov: $1\n" "Kategorija: $2" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Select a Template" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" msgstr "Automatsko spremanje inačica" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SW\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "Tekstni dokument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML dokument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n" "string.text" msgid "Master Document" msgstr "Glavni dokument" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SC\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Proračunska tablica" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SI\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SD\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Crtanje" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n" "string.text" msgid "Message" msgstr "Poruka" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTBUTTON\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Izvoz" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_LABEL_FILEFORMAT\n" "string.text" msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n" "string.text" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Ovaj dokument sadrži:\n" "\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n" "string.text" msgid "Recorded changes" msgstr "Evidentriane promjene" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n" "string.text" msgid "Document versions" msgstr "Inačica dokumenta" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_FIELDS\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "Polja" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n" "string.text" msgid "Linked data..." msgstr "Povezani podaci..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Da li želite nastaviti spremanje ovog dokumenta?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Da li želite nastaviti ispisivanje ovog dokumenta?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Da li želite nastaviti potpisivanje ovog dokumenta?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n" "string.text" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Da li želite nastaviti stvarati PDF datoteku?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Ukoliko ne želite prepisati preko originalnog dokumenta, trebate spremiti vaš rad pod novim imenom." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n" "string.text" msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Neki predlošci su zaštićeni, te ne mogu biti izbrisani." #. pb: %1 == a number [1-4] #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCINFO_INFOFIELD\n" "string.text" msgid "Info %1" msgstr "Info %1" #. Used in the title of a shared document. #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SHARED\n" "string.text" msgid " (shared)" msgstr " (dijeljen)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n" "string.text" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "Definiran je oblik dokumenta ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) u Alati-Mogućnosti-Učitaj/Spremi-Općenito. Potpisivanje dokumenata zahtijeva ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n" "string.text" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Dokument mora biti spremljen prije nego li može biti potpisan. Spremanje dokumenta uklanja sve postojeće potpise.\n" "Želite li spremiti dokument?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "Predložak '$(ARG1)' na kojemu se dokument temelji, promijenjen je. Želite li ažurirati oblikovanja na temelju promijenjenog predloška?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n" "string.text" msgid "~Update Styles" msgstr "~Nadogradi Stilove" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n" "string.text" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "~Zadrži Stare Stilove" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" msgstr "Razvrstaj prema nazivu" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #. leave ending space #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " msgstr "Vrati zadani predložak na početno stanje " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CATEGORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Category" msgstr "Nova kategorija" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CATEGORY_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete Category" msgstr "Obriši kategoriju" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CATEGORY_SELECT\n" "string.text" msgid "Select Category" msgstr "Odaberite kategoriju" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n" "string.text" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "Uspješno izvezenih predložaka: $1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_QUERY_COPY\n" "string.text" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "$1 nije moguće premjestiti u kategoriju \"$2\". Želite li umjesto toga kopirati predložak?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CREATE_ERROR\n" "string.text" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "Nije moguće stvoriti kategoriju: $1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVEAS\n" "string.text" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Nije moguće spremiti predložak: $1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter category name:" msgstr "Unesite naziv kategorije:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "Greška pri premiještanju sljedećih predložaka u $1.\n" "$2" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" "Greška pri premještanju sljedećih predložaka iz spremišta $1 u mapu $2.\n" "$3" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_EXPORT\n" "string.text" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "Greška pri izvozu sljedećih predložaka:\n" "$1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_IMPORT\n" "string.text" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "Greška pri uvozu sljedećih predložaka u $1:\n" "$2" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Sljedeći predlošci ne mogu biti obrisani:\n" "$1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n" "string.text" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Sljedeće mape ne mogu biti obrisane:\n" "$1" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n" "string.text" msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" "Spremište \"$1\" se ne može stvoriti.\n" "Već postoji spremište s istim nazivom." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." msgstr "Odaberite mapu(e) za spremanje predloška." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" msgstr "Unesite naziv predloška:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Želite li obrisati odabrane mape?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Predložak s nazivom $1 već postoji u $2. Želite li ga zamijeniti novim?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Želite li obrisati odabrane predloške?" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "My Templates\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "Moji predlošci" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Business Correspondence\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "Poslovna prepiska" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Other Business Documents\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "Drugi poslovni dokumenti" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Personal Correspondence and Documents\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Osobno dopisivanje i dokumenti" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Forms and Contracts\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Obrasci i ugovori" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Finances\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "Financije" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Education\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "Obrazovanje" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Presentation Backgrounds\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Pozadina prezentacije" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Presentations\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Prezentacije" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Miscellaneous\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Labels\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "Oznake" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Styles\n" "itemlist.text" msgid "Styles" msgstr "" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "RID_CNT_STR_WAITING\n" "string.text" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Predlošci se inicijaliziraju za prvu upotrebu." #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME1\n" "string.text" msgid "Abstract Green" msgstr "Apstraktna zelena" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME2\n" "string.text" msgid "Abstract Red" msgstr "Apstraktna crvena" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME3\n" "string.text" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Apstraktna žuta" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME4\n" "string.text" msgid "Bright Blue" msgstr "Jasno plava" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME5\n" "string.text" msgid "DNA" msgstr "DNA" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME6\n" "string.text" msgid "Inspiration" msgstr "Inspiracija" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME7\n" "string.text" msgid "Lush Green" msgstr "Intenzivno zelena" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME8\n" "string.text" msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME9\n" "string.text" msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME10\n" "string.text" msgid "Vintage" msgstr "Vintage"