#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:19+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563542002.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" msgstr "" #. uzcWr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." msgstr "" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." msgstr "" #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." msgstr "" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "" #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." msgstr "" #. pSpHr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME" msgid "Missing 'Name' property of hyperlink." msgstr "" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "Kontrast teksta je premalen." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "" #. CQviA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "Izbjegavaj fusnote." #. MQAYK #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." msgstr "" #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." msgstr "" #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "Izbjegavaj završne bilješke." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." msgstr "" #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." msgstr "" #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." msgstr "" #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "" #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "" #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "Oblikovanje teksta prenosi dodatnu obavijest." #. DpbCJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "" #. bmMTB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "" #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "Tablice ne smiju sadržavati zaglavlja." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "" #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "" #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "" #. EyCiU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "" #. rXKK3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "" #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "" #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "" #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "" #. G79xh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "" #. Gk4jb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "" #. JGVBi #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG" msgid "Enter a name of the hyperlink:" msgstr "" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "Prim_ijeni" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "Odu_stani" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Novo" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "U _redu" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "U_kloni" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Vrati na zadano" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "Stilovi teksta" #. WDmJp #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" msgstr "" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Stilovi popisa" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "Stilovi indeksa" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "Posebni stilovi" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:41 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML stilovi" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:42 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "Stilovi uvjeta" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:51 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:60 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:69 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:78 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Svi stilovi" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Skriveni stilovi" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:87 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Prilagođeni stilovi" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "%PRODUCTNAME Grafikon" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw / %PRODUCTNAME Impress" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Drugi OLE objekti" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "Ime" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "Ime tvrtke" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "1. redak adrese" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "2. redak adrese" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "Grad" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "Država" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "Poštanski broj" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "Zemlja" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "Privatni telefon" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "Poslovni telefon" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:59 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "E-adresa" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:60 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "Spol" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "Datotečni format sadržava grešku." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "Greška pri čitanju datoteke." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "Ovo nije ispravna WinWord6 datoteka." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Pronađena je greška u datotečnom formatu na $(ARG1)(redak, stupac)." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "Ovo nije ispravna WinWord97 datoteka." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Otkrivena je greška u datoteci poddokumenta $(ARG1) na $(ARG2)(redak,stupac)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "Greška pri zapisivanju datoteke." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Greška pri zapisivanju poddokumenta $(ARG1)." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "Interna greška obliku datoteke programa %PRODUCTNAME Writer." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) je promijenjen." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) ne postoji." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Ćelije se ne mogu dalje dijeliti." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Dodatni stupci ne mogu biti umetnuti." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Struktura povezane tablice se ne može promijeniti." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Nije bilo moguće pročitati sva svojstva." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Nije bilo moguće zapisati sva svojstva." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Dokument se ne može potpuno spremiti." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "Ovaj HTML dokument sadrži osnovne makronaredbe.\n" "Nisu spremljene s trenutačnim postavkama izvoza." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Autor" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:31 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:32 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "Datum vrijeme autor" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "Fusnote" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "Završne bilješke" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:32 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "Naslovi" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:33 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Numerirani odlomci" #. SLuCB #: sw/inc/fldref.hrc:34 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Styles" msgstr "" #. zBZAT #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor properties #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" msgstr "" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" msgstr "" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" msgstr "" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" msgstr "" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" msgstr "" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" msgstr "" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" msgstr "" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" msgstr "" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" msgstr "" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" msgstr "" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" msgstr "" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" msgstr "" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" msgstr "" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" msgstr "" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" msgstr "" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" msgstr "" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" msgstr "" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" msgstr "" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" msgstr "" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" msgstr "" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" msgstr "" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" msgstr "" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" msgstr "" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" msgstr "" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" msgstr "" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" msgstr "" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" msgstr "" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" msgstr "" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" msgstr "" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" msgstr "" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" msgstr "" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" msgstr "" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" msgstr "" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" msgstr "" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" msgstr "" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" msgstr "" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" msgstr "" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" msgstr "" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" msgstr "" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" msgstr "" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" msgstr "" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" msgstr "" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" msgstr "" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" msgstr "" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" msgstr "" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" msgstr "" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" msgstr "" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" msgstr "" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" msgstr "" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" msgstr "" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" msgstr "" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" msgstr "" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" msgstr "" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" msgstr "" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" msgstr "" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" msgstr "" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" msgstr "" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" msgstr "" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" msgstr "" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" msgstr "" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" msgstr "" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" msgstr "" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" msgstr "" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" msgstr "" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" msgstr "" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" msgstr "" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" msgstr "" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" msgstr "" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" msgstr "" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" msgstr "" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" msgstr "" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" msgstr "" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" msgstr "" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" msgstr "" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" msgstr "" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" msgstr "" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" msgstr "" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" msgstr "" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" msgstr "" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" msgstr "" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" msgstr "" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" msgstr "" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" msgstr "" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" msgstr "" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" msgstr "" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" msgstr "" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" msgstr "" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" msgstr "" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" msgstr "" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" msgstr "" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" msgstr "" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" msgstr "" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" msgstr "" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" msgstr "" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" msgstr "" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" msgstr "" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" msgstr "" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" msgstr "" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" msgstr "" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" msgstr "" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" msgstr "" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" msgstr "" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" msgstr "" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" msgstr "" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" msgstr "" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" msgstr "" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" msgstr "" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" msgstr "" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" msgstr "" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" msgstr "" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" msgstr "" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" msgstr "" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" msgstr "" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" msgstr "" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" msgstr "" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" msgstr "" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" msgstr "" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" msgstr "" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" msgstr "" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" msgstr "" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" msgstr "" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" msgstr "" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" msgstr "" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" msgstr "" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" msgstr "" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" msgstr "" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" msgstr "" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" msgstr "" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" msgstr "" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" msgstr "" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" msgstr "" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" msgstr "" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" msgstr "" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" msgstr "" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" msgstr "" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" msgstr "" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" msgstr "" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" msgstr "" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" msgstr "" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" msgstr "" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" msgstr "" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" msgstr "" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" msgstr "" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" msgstr "" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" msgstr "" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" msgstr "" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" msgstr "" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" msgstr "" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" msgstr "" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" msgstr "" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" msgstr "" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" msgstr "" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" msgstr "" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" msgstr "" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" msgstr "" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" msgstr "" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" msgstr "" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" msgstr "" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" msgstr "" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" msgstr "" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" msgstr "" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" msgstr "" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" msgstr "" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" msgstr "" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" msgstr "" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" msgstr "" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" msgstr "" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" msgstr "" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" msgstr "" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" msgstr "" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" msgstr "" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" msgstr "" #. YwVuD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Leading Chars" msgstr "" #. DEBbS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Trailing Chars" msgstr "" #. kNDph #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Compound Min Leading Chars" msgstr "" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" msgstr "" #. 8BFum #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" msgstr "" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" msgstr "" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" msgstr "" #. G8F5E #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep" msgstr "" #. nrito #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep Type" msgstr "" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" msgstr "" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" msgstr "" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" msgstr "" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" msgstr "" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" msgstr "" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" msgstr "" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" msgstr "" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" msgstr "" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" msgstr "" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" msgstr "" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" msgstr "" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" msgstr "" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" msgstr "" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" msgstr "" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" msgstr "" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" msgstr "" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" msgstr "" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" msgstr "" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" msgstr "" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" msgstr "" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" msgstr "" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" msgstr "" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" msgstr "" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" msgstr "" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" msgstr "" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" msgstr "" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" msgstr "" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" msgstr "" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" msgstr "" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" msgstr "" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" msgstr "" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" msgstr "" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" msgstr "" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" msgstr "" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" msgstr "" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" msgstr "" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" msgstr "" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" msgstr "" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" msgstr "" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" msgstr "" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" msgstr "" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" msgstr "" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" msgstr "" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" msgstr "" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" msgstr "" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" msgstr "" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" msgstr "" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:262 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" msgstr "" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:263 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" msgstr "" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:264 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" msgstr "" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "Dragi" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:30 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "Pozdrav" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:31 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "Hej" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "," #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:38 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:39 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(ništa)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetar" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "Centimetar" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "Metar" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "Kilometar" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "Inč" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "Podnožje" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "Milje" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "Točka" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "Znak" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "Linija" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "Nenaslovljeno 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "Nenaslovljeno 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "Nenaslovljeno 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "Nenaslovljeno 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "Nenaslovljeno 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "Nenaslovljeno 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "Nenaslovljeno 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:36 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "Nenaslovljeno 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:37 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "Nenaslovljeno 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Bez" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Usko" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Umjereno" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Uobičajeno (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Široko" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Bez" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Usko" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Umjereno" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Uobičajeno (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Široko" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" #. qGjWe #. Dialog buttons #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" msgstr "" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." msgstr "" #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "" #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" msgstr "" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." msgstr "" #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" msgstr "" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. FezFo #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" msgstr "" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "Znakovi fusnota" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "Broj stranice" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "Znakovi opisa" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Inicijalna slova" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "Simboli numeriranja" #. tGgfq #: sw/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "Internetska poveznica" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "Posjećena internetska poveznica" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "Indeksna poveznica" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "Znakovi završnih bilješki" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeriranje redaka" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "Unos glavnog indeksa" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "Sidro fusnote" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "Sidro završne bilješke" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "Ruby tekstovi" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "Simboli okomitog numeriranja" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "Isticanje" #. rwD6D #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" msgstr "" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Jako isticanje" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "Izvorni tekst" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "Primjer" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "Korisnički unos" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Varijabla" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "Definicija" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "Teleprinter" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "Grafike" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Marginalije" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "Vodeni žig" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. JV6pZ #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Paragraph Style" msgstr "Zadani stil odlomka" #. kFXFD #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" msgstr "" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "Prvi redak uvučen" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "Viseća uvlaka" #. AUKNc #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" msgstr "" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "Završni pozdrav" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "Potpis" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "Stil naslova" #. xoDcy #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" msgid "List" msgstr "Popis" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "Indeks" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "Uvlaka popisa" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "Marginalije" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "Stil naslova 1" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "Stil naslova 2" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "Stil naslova 3" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "Stil naslova 4" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "Stil naslova 5" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "Stil naslova 6" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "Stil naslova 7" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "Stil naslova 8" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "Stil naslova 9" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "Stil naslova 10" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "Numeriranje 1 početak" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "Numeriranje 1" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "Numeriranje 1 kraj" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "Numeriranje 1 nastavak" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "Numeriranje 2 početak" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "Numeriranje 2" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "Numeriranje 2 kraj" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "Numeriranje 2 nastavak" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "Numeriranje 3 početak" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "Numeriranje 3" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "Numeriranje 3 kraj" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "Numeriranje 3 nastavak" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "Numeriranje 4 početak" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "Numeriranje 4" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "Numeriranje 4 kraj" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "Numeriranje 4 nastavak" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "Numeriranje 5 početak" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "Numeriranje 5" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "Numeriranje 5 kraj" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "Numeriranje 5 nastavak" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "Popis 1 početak" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "Popis 1" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "Popis 1 završetak" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "Popis 1 nastavak" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "Popis 2 početak" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "Popis 2" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "Popis 2 završetak" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "Popis 2 nastavak" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "Popis 3 početak" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "Popis 3" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "Popis 3 završetak" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "Popis 3 nastavak" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "Popis 4 početak" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "Popis 4" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "Popis 4 završetak" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "Popis 4 nastavak" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "Popis 5 početak" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "Popis 5" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "Popis 5 završetak" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "Popis 5 nastavak" #. pBu7h #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER" msgid "Header and Footer" msgstr "" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "Zaglavlje lijevo" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "Zaglavlje desno" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "Podnožje lijevo" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "Podnožje desno" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "Sadržaji tablice" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "Naslov tablice" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "Sadržaj okvira" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Završna bilješka" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "Opis elementa" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "Ilustracija" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Crtež" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "Oblik" #. cBbBE #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" msgstr "" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" msgstr "" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "Naslov indeksa" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "Indeks 1" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "Indeks 2" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "Indeks 3" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "Razdjeljivač indeksa" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "Naslov tablice sadržaja" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "Sadržaj 1" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "Sadržaj 2" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "Sadržaj 3" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "Sadržaj 4" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "Sadržaj 5" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "Sadržaj 6" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "Sadržaj 7" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "Sadržaj 8" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "Sadržaj 9" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "Sadržaj 10" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "Naslov korisničkog indeksa" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "Korisnički indeks 1" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "Korisnički indeks 2" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "Korisnički indeks 3" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "Korisnički indeks 4" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "Korisnički indeks 5" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "Korisnički indeks 6" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "Korisnički indeks 7" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "Korisnički indeks 8" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "Korisnički indeks 9" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "Korisnički indeks 10" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Citat" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "Zaglavlje indeksa slike" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "Indeks slika 1" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "Naslov indeksa objekta" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "Indeks objekata 1" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "Naslov indeksa tablice" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "Indeks tablica 1" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "Naslov bibliografije" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "Bibliografija 1" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #. NBniG #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" msgid "Appendix" msgstr "Dodatak" #. Z3kaL #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" msgstr "" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "Predformatiran tekst" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "Vodoravna linija" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "Sadržaji popisa" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "Naslov popisa" #. DHZmi #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "Zadani stil stranice" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "Prva stranica" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "Lijeva stranica" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "Desna stranica" #. dKCfD #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" msgstr "" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "Indeks" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "Završna bilješka" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #. pUSTx #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" msgstr "" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "Numeriranje 123" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "Numeriranje ABC" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "Numeriranje abc" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "Numeriranje IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "Numeriranje ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "Predznak •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "Predznak –" #. dwqEt #. Bullet \u2611 #: sw/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" msgstr "" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" msgstr "" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" msgstr "" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "1 stupac" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "2 stupca jednake širine" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "3 stupca jednake širine" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "2 stupca različite širine (lijevi šir od desnog)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "2 stupca različite širine (lijevi uži od desnog)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "Zadani stil tablice" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Stilovi odlomaka" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "Stilovi znakova" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "Stilovi okvira" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "Stilovi stranica" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "Stilovi popisa" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "Stilovi tablica" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "Omotnica" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Tekst dokument" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "Ne mogu otvoriti dokument." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "Ne mogu stvoriti dokument." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "Filter nije pronađen." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Naziv i putanja nadzornoga dokumenta" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Ime i putanja HTML dokumenta" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "Uređivanje skripte" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "Ne" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "Zabranjeni znakovi:" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "Pokreni" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "Kraj" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "Iznad" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "Ispod" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "samo za čitanje" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Mape automatskoga teksta su samo za čitanje. Želite li pozvati dijaloški okvir za postavljanje putanje?" #. ErVas #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DOC_STAT" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. ZCaDo #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "Uvoz dokumenta..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "Izvoz dokumenta..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "Spremanje dokumenta …" #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "Ponovno numeriranje..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Automatsko oblikovanje dokumenta..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "Pretraživanje..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "Pismo" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "Provjera pravopisa..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "Rastavljanje riječi..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "Umećem indeks..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "Aktualiziranje indeksa …" #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "Stvaranje sažetka..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "Prilagodi objekte..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "Slika" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "Oblik" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "prazna stranica" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "Sažetak: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "razdijeljeno s: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "Struktura: Razina " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "Stil: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "Broj stranice: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "Prijelom prije nove stranice" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "Zapadni tekst: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "Azijski tekst: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "CTL tekst: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "Nepoznati autor" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Obriši ~sve komentare od $1" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "Sakr~ij sve komentare od $1" #. 52Kyz #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" msgstr "" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." msgstr "" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "Odabrano: $1, $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 riječ" msgstr[1] "$1 riječi" msgstr[2] "$1 riječi" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 znak" msgstr[1] "$1 znaka" msgstr[2] "$1 znakova" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1, $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "$1 riječ" msgstr[1] "$1 riječi" msgstr[2] "$1 riječi" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "$1 znak" msgstr[1] "$1 znaka" msgstr[2] "$1 znakova" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Pretvori tekst u tablicu" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Dodaj automatsko oblikovanje" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ime" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Obriši automatsko oblikovanje" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "Sljedeći će unos automatskog oblikovanja biti obrisan:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Preimenuj automatsko oblikovanje" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Zatvori" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Sij" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Vel" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Ožu" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Sjever" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Sredina" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Jug" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "Zbroj" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "Unijeli ste neispravan naziv.\n" "Željeno automatsko oblikovanje ne može biti stvoreno. \n" "Pokušajte ponovno koristeći drugi naziv." #. EdGPC #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." msgstr "" #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "Brojčano" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "Redci" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "Stupac" #. w6733 #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Uređivanje bibliografskog unosa" #. bvbhG #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Umetni bibliografski unos" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "Razmak između %1 i %2" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "Širina %1 stupca" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "%PRODUCTNAME Writer tablica" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "%PRODUCTNAME Writer okvir" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "%PRODUCTNAME Writer slika" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Drugi OLE objekti" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Naziv tablice ne smije sadržavati razmake." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Odabrane ćelije tablice su prekomplicirane za spajanje." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "Nije moguće razvrstati odabir" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "Klikni na objekt" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Prije umetanja automatskoga teksta" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Nakon umetanja automatskoga teksta" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "Miš prelazi objekt" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Aktiviranje poveznice" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Miš napušta objekt" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Slika uspješno učitana" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "Učitavanje slike prekinuto" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "Nije moguće učitati sliku" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "Unos alfanumeričkih znakova" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "Unos ne-alfanumeričkih znakova" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "Promijeni veličinu okvira" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "Pomakni okvir" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "Naslovi" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tablice" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "Okviri" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Slike" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "OLE objekti" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "Odjeljci" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "Poveznice" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "Reference" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indeksi" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "Crtani objekti" #. GDSbW #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" msgstr "" #. FPLbd #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" msgstr "" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" msgstr "" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "Komentari" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "Ovo je sadržaj iz prvog poglavlja. Ovo je unos korisničke mape." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "Naslov 1.1" #. QDE2j #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "" #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "Naslov 1.2" #. vT3Xi #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "" #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "Tablica 1: Ovo je tablica 1" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "Slika 1: Ovo je slika 1" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "Ključna riječ" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "Unos korisničke mape" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Unos" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "ovo" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "Primarni ključ" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "Sekundarni ključ" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" msgstr "" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Slika" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE objekt" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "Indeks" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "Objekt za crtanje" #. PTFow #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" msgstr "" #. gFNUw #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. ChCSP #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. X6DYF #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "Dodatni oblici..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[System]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "Interaktivno rastavljanje riječi je već aktivno\n" "u drugom dokumentu" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "Rastavljanje riječi" #. EDxsk #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" msgstr "Nedostaju pravila za rastavljanje riječi" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "Instaliraj paket za rastavljanje riječi za „%1”." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" msgstr "" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." msgstr "" #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." msgstr "" #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." msgstr "" #. ytRb2 #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "" #. ou7iB #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "" #. qmx3B #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. djRFM #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_SECTIONLINK" msgid "Section Link" msgstr "" #. kGR8M #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_SECTIONCOPY" msgid "Section Copy" msgstr "" #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "nije moguće" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "Obriši $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "Umetni $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:432 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "Prebrisivanje: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:433 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "Novi odlomak" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "Pomakni" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "Primijeni svojstva" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "Primijeni stilove: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "Osvježi svojstva" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "Promijeni stil: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "Umetni datoteku" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "Umetni automatski tekst" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "Obriši zabilješku: $1" #. zFANC #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" msgstr "" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "Umetni zabilješku: $1" #. thkPu #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" msgstr "" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" msgstr "" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" msgstr "" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" msgstr "" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" msgstr "" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" msgstr "" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" msgstr "" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "Tablica razvrstavanja" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "Razvrstaj tekst" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "Umetni tablicu: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "Pretvori tekst -> tablica" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "Pretvori tablicu -> tekst" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopiraj: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "Zamijeni $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "Umetni prijelom stranice" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "Umetni prijelom stupca" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "Umetni omotnicu" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "Kopiraj: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "Pomakni: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "Umetni %PRODUCTNAME grafikon" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "Umetni okvir" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "Obriši okvir" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "Automatsko oblikovanje" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "Naslov tablice" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "Zamijeni: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "Umetni odjeljak" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "Obriši odjeljak" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "Promijeni odjeljak" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "Promijeni zadane postavke" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "Zamijeni stil: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "Obriši prijelom stranice" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "Tekstni ispravak" #. VfBBy #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" msgstr "" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" msgstr "" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" msgstr "" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "Umetni numeriranje" #. RdWjx #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" msgstr "" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" msgstr "" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "Pomakni odlomak" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "Umetni crtani objekt: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "Broj uključen/isključen" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "Povećaj uvlaku" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "Smanji uvlaku" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "Umetni opis elementa: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "Kreni s numeriranjem otpočetka" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "Promijeni fusnotu" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "Prihvat promijene: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "Odbaci promjenu: $1" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "Podijeli tablicu" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "Zaustavi svojstvo" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automatsko ispravljanje" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "Sjedini tablicu" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "Promjeni velika/mala slova" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "Obriši numeraciju" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "Crtani objekti: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "Grupiranje crtanih objekata" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "Razgrupiranje crtanih objekata" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "Obriši crtane objekte" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "Zamijeni sliku" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "Obriši sliku" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "Primijeni tablicu svojstava" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "Automatsko oblikovanje tablice" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "Umetanje stupca" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "Umetanje retka" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "Obriši redak ili stupac" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Obriši stupac" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Obriši redak" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "Razdvajanje ćelija" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "Spajanje ćelija" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Oblikuj ćeliju" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "Umetni indeks ili tablicu" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "Uklanjanje indeksa ili tablice" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopiraj tablicu" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "Kopiraj tablicu" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "Postavi pokazivač" #. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" msgstr "" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" msgstr "" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "Promijeni mogućnosti fusnota" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "Usporedi dokument" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "Primijeni stil obrasca: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "Postavke za Ruby" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "Umetni fusnotu" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "umetni URL tipku" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Umetni poveznicu" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "ukloni nevidljiv sadržaj" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "Tablica/indeks je promijenjen" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "„" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "”" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "višestruki odabir" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "Tipkanje: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "Umetni iz međuspremnika" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "→" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "pojavljivanje" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "Jedan tabulator" msgstr[1] "$1 tabulatora" msgstr[2] "" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "$1 prijelom retka" msgstr[1] "$1 prijeloma retka" msgstr[2] "" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "prijelom stranice" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "prijelom stupca" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "Umetni $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "Obriši $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "Svojstva su promijenjena" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tablica izmijenjena" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "Stil izmijenjen" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Oblikovanje odlomka izmijenjeno" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "Umetni redak" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "Obriši redak" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "Umetni ćeliju" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "Obriši ćeliju" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 promjena" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "Promjeni stil stranuce: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "Stvori stil stranice: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "Obriši stil stranice: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "Promijeni naziv stila stranice: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "Izmjenjeno zaglavlje/podnožje" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "Izmjenjeno polje" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "Stvori stil odlomka: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "Obriši stil odlomka: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "Promjeni ime stilu odlomka: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "Stvori stil znakova: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "Obriši stil znakova: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "Promjeni ime stila znakova: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "Stvori stil obrasca: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "Obriši stil obrasca: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "Promjeni ime stila obrasca: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "Stvori stil numeriranja: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "Obriši stil numeriranja: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "Preimenovanje stila numeriranja: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "Preimenuj zabilješku: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "Umetni unos indeksa" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "Obriši unos indeksa" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "polje" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "tekstualni okvir" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "Odlomci" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "okvir" #. gfjHA #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" msgstr "" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "formula" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "graf" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "komentar" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:583 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "unakrsne reference" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "skripta" #. o6FWi #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografski unos" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "posebni znak" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "fusnota" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "slika" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "crtani objekti" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "tablica: $1$2$3" #. AtWxA #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" msgstr[0] "Poglavlje" msgstr[1] "Poglavlja" msgstr[2] "Poglavlja" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "odlomak" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "Znak odlomka" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "Izmijeni naziv objekta $1" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "Promjeni opis za objekt $1" #. VgNVS #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" msgstr "" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "Stvaranje stila tablice: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "Brisanje stila tablice: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "Ažuriranje stila tablice: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "Obriši tablicu" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "Umetni iz polja" #. 83pZ4 #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" msgstr "" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" msgstr "" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" msgstr "" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" msgstr "" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" msgstr "" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "U polju padajućeg obrasca moguće je odrediti najviše 25 stavki." #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "Pogled dokumenta" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "Pogled dokumenta" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "Zaglavlje $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "Stranica zaglavlja $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:614 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "Podnožje $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "Stranica podnožja $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:616 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fusnota $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "Fusnota $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Završna bilješka $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "Završna bilješka $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) na stranici $(ARG2)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "Stranica $(ARG1)" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "Stranica: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "Autor" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "Datum" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "Riješeno" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "Djelovanja" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "Aktivirajte ovaj gumb kako biste otvorili popis djelovanja koja se mogu odraditi na ovom komentaru ili drugim komentarima" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "Pregled dokumenta" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(Pregled)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "Dokument %PRODUCTNAME-a" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "Greška prilikom čitanja" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "Slika ne može biti prikazana." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Greška prilikom čitanja iz međuspremnika." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "Ručni prijelom stupca" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:638 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Redak %ROWNUMBER" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "Stupac %COLUMNLETTER" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "Znak" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Stranice" #. FFZEr #: sw/inc/strings.hrc:644 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" msgstr "" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "Ćelija" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "Azijski" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "Zapadni" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Pozadina strani~ce" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "Sl~ike i drugi grafički objekti" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Skriveni ~tekst" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "Mjesta rezervirana za ~tekst" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "~Kontrole obrazaca" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "Boja" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Ispiši crni te~kst" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Ispiši ~automatski umetnute prazne stranice" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Koristi samo ladic~u papira iz postavki pisača" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "Ništa (samo dokument)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "Samo komentari" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "Postavi na kraju dokumenta" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "Postavi na kraju stranice" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "~Komentari" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "Broš~ura" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "Pismo slijeva nadesno" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "Pismo zdesna nalijevo" #. t4Cm7 #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "~Sve stranice" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "S~tranice:" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Odabir" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "Stavi u margine" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Alatna traka s formulama" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "Vrsta formule" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "Tekst formule" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "Globalni prikaz" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "Pogled navigacije sadržaja" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "Razina strukture" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Način povlačenja" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "Pošalji strukturu u međuspremnik" #. b5tPU #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:689 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Zadano" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "Fokus" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "" #. NGgt3 #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "" #. aQniE #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold Including Sub Levels" msgstr "" #. B82B2 #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold Including Sub Levels" msgstr "" #. vNEvg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" msgstr "" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." msgstr "" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "Rasklopi sve" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "Sklopi sve" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "Aktivni prozor" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "skriveno" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "aktivno" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:709 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "neaktivno" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "Až~uriraj" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "Uredi poveznicu" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "~Indeks" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "Datoteka" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "Novi dokument" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "~Obriši" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "Indeksi" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "Poveznice" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "Svi" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "skriveno" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "Datoteka nije pronađena: " #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "RIJEŠENO" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "Lijevo: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". Desno: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "Unutarnja: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". Vanjska: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". Gornja: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". Donja: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "Crta" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** Sintaktička pogreška **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** Dijeljenje s nulom **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** Neispravno korištenje zagrada **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** Prelijevanje u kvadratnoj funkciji **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** Prelijevanje **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** Greška **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** Neispravan izraz **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "Greška: nije pronađen referentni izvor" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "Bez predloška" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(nepromjenjivo)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " G: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Abecedni indeks" #. GDCRF #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined" msgstr "Korisnički određeno" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "Tablica sadržaja" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografija" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "Citat" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "Indeks tablica" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "Tablica objekata" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "Tablica slika" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:764 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "Ključne riječi" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "Komentari" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:766 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "Stvoreno" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "Promijenjeno" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "Posljednji put ispisano" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "Broj revizije" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "Ukupno vrijeme uređivanja" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "Pretvori $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "Prvo pretvori $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:773 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "Sljedeće pretvaranje $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:774 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "Članak" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "Knjiga" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "Brošure" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "Zapisnik konferencije" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "Odlomak iz knjige" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "Odlomak iz knjige s naslovom" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Zapisnik konferencije" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "Tehnička dokumentacija" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "Teza" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "Dizertacija" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "Zapisnik konferencije" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "Rezultati istraživanja" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "Neobjavljeno" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "WWW dokument" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Korisnički određeno1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Korisnički određeno2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Korisnički određeno3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Korisnički određeno4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Korisnički određeno5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "Kratki naziv" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:797 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "Adresa" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "Napomena" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "Naslov knjige" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "Izdanje" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "Urednik" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "Vrsta publikacije" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "Institucija" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "Bilješka" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Broj" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "Stranica(e)" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "Izdavač" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "Sveučilište" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "Serije" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "Vrsta izvještaja" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "Svezak" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "Godina" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "Korisnički određeno1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "Korisnički određeno2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "Korisnički određeno3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "Korisnički određeno4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "Korisnički određeno5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. BhDrt #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" msgstr "" #. CeSBP #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" msgstr "" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" msgstr "" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Uređivanje unosa indeksa" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Umetni unos indeksa" #. D2gkA #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "Dokument već sadrži bibliografske zapise s različitim podacima. Želite li prilagoditi postojeće zapise?" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "Komentari" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "Prikaži komentare" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "Sakrij komentare" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Naziv kratice već postoji. Odaberite drugi naziv." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "Brisati automatski tekst?" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "Obriši kategoriju " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "?" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "Automatski tekst :" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "Spremi automatski tekst" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "Nema automatskoga teksta u ovoj datoteci." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "Moj automatski tekst" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "Automatski tekst za kraticu '%1' nije pronađen." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "Tablica bez redova ili bez ćelija se ne može umetnuti" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "Tablica se ne može umetnuti jer je prevelika" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:851 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "Automatski se tekst ne može stvoriti." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "Zahtijevani oblik međuspremnika nije dostupan." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstualni dokument" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Slika (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstualni dokument)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "Objekt (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekstualni dokument)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "Dinamička razmjena podataka (DDE poveznica)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Svi komentari" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "Svi komentari" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "Komentari od " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(nema datuma)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(nema autora)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "Odgovoriti $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "Uređivanje oznake adrese" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:866 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "Prilagođeni pozdrav (muški primatelji)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "Prilagođeni pozdrav (ženski primatelji)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "Elementi p~ozdrava" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "Dodaj pozdravu" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:870 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "Ukloni iz pozdrava" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "1. ~Povucite elemente pozdava u okvir ispod" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "Pozdrav" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "Uskličnik" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "Pridružite polja iz izvora podataka kako bi odgovarala pozdravnim elementima." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "Pregled pozdrava" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Adresni elementi" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "Elementi pozdrava" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "Odgovara polju:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "Želiš li izbrisati ovaj registrirani izvor podataka?" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:883 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " još nije usklađeno " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #. fCAvo #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists" msgstr "" #. Wjpry #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "" #. CVU2n #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. ccsQt #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. Jwqok #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase" msgstr "" #. wEWC3 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel" msgstr "" #. e3ndC #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word" msgstr "" #. 9aA4Y #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text" msgstr "" #. 5iEeN #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated" msgstr "" #. jXQCD #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access" msgstr "" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" "Kako biste omogućili slanje cirkularnih pisama e-poštom, %PRODUCTNAME treba podatke o računu e-pošte.\n" "\n" "Želite li upisati podatke korisničkog računa e-pošte?" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "%PRODUCTNAME popis adresa (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "Odaberite početni dokument" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "Odaberite vrstu dokumenta" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:900 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "Umetnite blok za adresu" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "Odaberite popis adresa" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "Stvorite pozdrav" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "Prilagodi raspored" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "Isključi primatelja" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Završi" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Čarobnjak za cirkularne pošte" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "Upit" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Nastavi provjeru od početka dokumenta?" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "Provjera pravopisa je dovršena." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "Nema dostupnog rječnika" #. 8gBWQ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "STR_DATEFLD" msgid "Date" msgstr "Datum" #. V9cQp #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_TIMEFLD" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. 2zgWi #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "Naziv baze podataka" #. cGn9h #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" msgstr "" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "Broj stranice" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "Autor" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "Predlošci" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "Postavi varijablu" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "Pokaži varijablu" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "Formula" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:933 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "Polje unosa" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "Polje za unos (varijabla)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "Polje za unos (korisnik)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "Uvjetni tekst" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "DDE polje" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "Izvrši makronaredbu" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "Raspon brojeva" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "Postavi varijablu stranice" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "Pokaži varijablu stranice" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "Učitaj URL" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:943 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "Kombiniraj znakove" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "Ulazni popis" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "Postavi referencu" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "Umetni referencu" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:950 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "Polja cirkularne pošte" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:951 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "Slijedeći zapis" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:952 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "Bilo koji zapis" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:953 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "Broj sloga" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:954 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "Skriveni tekst" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "Korisničko polje" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "Zabilješka" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "Skripta" #. BWU6A #: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry" msgstr "Bibliografski unos" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Skriveni odlomak" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "Podaci dokumenta" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "Datum" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "Datum (nepromjenjiv)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "Vrijeme (nepromjenjivo)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "Tablice" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "Znakovi" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "Riječi" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "Odlomci" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "Slika" #. Eu6Ns #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" msgstr "" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "Stranice" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "DDE automatski" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "DDE ručno" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:983 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[Text]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "Ime" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:991 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "Ulica" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "Zemlja" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "Grad" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:997 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "Tel. (kuća)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:999 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "Tel. (posao)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:1000 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:1001 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "Država" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "isključeno" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "uključeno" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "Ime datoteke bez nastavka" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "Put/Ime datoteke" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "Putanja" #. R6KrL #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" msgstr "" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. wjh3m #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" msgstr "" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1019 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" msgstr "" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" msgstr "" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" msgstr "" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "A B C" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "a b c" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:1027 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "A .. AA .. AAA" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "a .. aa .. aaa" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "Rimski (I II III)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "Rimski (i ii iii)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "Arapski (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "Kao stil stranice" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1042 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "Sustav" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:1043 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "Ime" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "Sustav" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "Datum" #. ur5wH #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1059 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" msgstr "" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" #. VBMno #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" msgstr "" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "Kategorija i broj" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "Tekst opisa elementa" #. Xbm7G #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" msgstr "" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Broj" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "Broj (bez konteksta)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1069 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "Broj (puni kontekst)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1071 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "Čestica a/az + " #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "Čestica A/Az + " #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1076 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "Slika" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~Uvjet" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1085 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "Onda, Inače" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1086 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE izjava" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1087 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "~Skriveni tekst" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "~Ime makronaredbe" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "~Referenca" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "Zn~akovi" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1091 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "~Pomak" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1092 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1093 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Formula" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[User]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "V. Razmak" #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "O. razmak" #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Širina" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Visina" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "Lijeva margina" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "Gornja margina" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1105 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "Redci" #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "Brojanje riječi i slovnih znakova. Kliknite za otvaranje dijaloškog okvira za brojanje riječi." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "Prikaz na jednoj stranici" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1109 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "Viešestrani prikaz" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1110 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "Knjiški prikaz" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "Broj stranice u dokumentu. Kliknite za otvaranje dijaloškoga okvira Idi na stranicu ili desnim klikom za popis zabilježaka." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "Broj stranice u dokumentu (broj stranice na ispisanome dokumentu). Kliknite za otvaranje dijaloškog okvira Idi na stranicu." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "Stil stranice. Desni klik za promjenu stila ili klik za otvaranje dijaloškog okvira za stilove." #. ng6cd #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT" msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "Završena inicijalna slova" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "redci" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "Bez inicijalnih slova" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "Nema prijeloma stranice" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "Bez zrcaljenja" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "Okreni okomito" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "Okreni vodoravno" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "Vodoravno i okomito okretanje" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ horizontalno zrcaljenje na parnim stranicama" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "Stil znakova" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "Nema stila znakova" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "Bez podnožja" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "Bez zaglavlja" #. 8Jgfg #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" msgstr "" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "Kroz" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" msgstr "" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" msgstr "" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" msgstr "" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(Samo sidro)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "Nepromjenjiva visina:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1141 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "Min. visina:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "na odlomak" #. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" msgstr "" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" msgstr "" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "na stranicu" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "X koordinata:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "Y koordinata:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "na vrh" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Centrirano okomito" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1150 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "na dno" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "Vrh linije" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "Centrirana linija" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "Dno linije" #. jypsG #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" msgstr "" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" msgstr "" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "s desna" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Centrirano vodoravno" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "s lijeva" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "unutra" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "izvana" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "Puna širina" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "Širina razdjeljivača:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "Maksimalna veličina područja za fusnote:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Uređivanje u dokumentu u kojem je dopušteno samo čitanje" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "Podijeli" #. CFmBk #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" msgstr "" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" msgstr "" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "povezano sa " #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "i " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "Broji linije" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "ne broji linije" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "ponovno počni brojanje linija s: " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "Svjetlina: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "Crvena: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "Zelena: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "Plava: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "Kontrast: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "Gama: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "Prozirnost: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "Izokreni" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "nemoj izokrenuti" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "Grafički način rada: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "Sivi tonovi" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "Crna i bijela" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Vodeni žig" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "Bez mreže" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Mreža (samo linije)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Mreža (linije i znakovi)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "Prati tok teksta" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "Ne prati tok teksta" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1194 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "Sjedini obrube" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1195 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "Nemoj spajati obrube" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "Kontrola" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "Ponovi pretragu" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "Formula tablice" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "Pogrešna formula tablice" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" msgstr "" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" msgstr "" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "Sljedeća tablica" #. yhnpi #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" msgstr "" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "Sljedeći crtež" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "Sljedeća kontrola" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "Sljedeći odjeljak" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "Sljedeća zabilješka" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "Sljedeća grafika" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "Sljedeći OLE objekt" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "Sljedeći naslov" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "Sljedeći odabir" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "Sljedeća fusnota" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "Sljedeći podsjetnik" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1220 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "Sljedeći komentar" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "Nastavi s pretragom unaprijed" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "Sljedeći zapis indeksa" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "Prethodna tablica" #. cC5vJ #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" msgstr "" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "Prethodni crtež" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "Prethodne kontrole" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "Prethodni odjeljak" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "Prethodna zabilješka" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "Prethodna grafika" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1231 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "Prethodni OLE objekt" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "Prethodni naslov" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "Prethodni odabir" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "Prethodna fusnota" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "Prethodni podsjetnik" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "Prethodni komentar" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "Nastavi s pretragom unatrag" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "Prethodni zapis indeksa" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "Prethodna formula tablice" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "Sljedeća formula tablice" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1241 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "Prethodna neispravna formula tablice" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "Sljedeća neispravna formula tablice" #. L2Apv #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" msgstr "" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" msgstr "" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" msgstr "" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" msgstr "" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" msgstr "" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" msgstr "" #. W7mPY #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE" msgid "Go to Page" msgstr "" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "Umetnuto" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "Oblikovano" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "Tablica promijenjena" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi odlomaka" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "Oblikovanje odlomka je izmijenjeno" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "Redak umetnut" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "Redak obrisan" #. RyLHZ #: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" msgstr "" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" msgstr "" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "Ćelija umetnuta" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "Ćelija obrisana" #. BLEBh #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" msgstr "" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" msgstr "" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "Završna bilješka: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "Fusnota: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "%s-klik za otvaranje izbornika pametnih oznaka" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "Zaglavlje (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "Zaglavlje prve stranice (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "Zaglavlje lijeve stranice (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "Zaglavlje desne stranice (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "Podnožje (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "Podnožje prve stranice (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "Podnožje lijeve stranice (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "Podnožje desne stranice (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "Obriši zaglavlje..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "Oblikuj zaglavlje..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "Obriši podnožje..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "Oblikuj podnožje..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "Ne-plutajuća tablica" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" msgstr "" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1285 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Slikovna datoteka ne može biti otvorena" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Slikovna datoteka ne može biti pročitana" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Nepoznati oblik slike" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Inačica ove slikovne datoteke nije podržana" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Slikovni filter nije pronađen" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "Nedovoljno memorije za umetanje slike." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Umetni sliku" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "Komentar: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "Umetanje" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "Brisanje" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "Automatsko ispravljanje" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "Oblikovanja" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "Promjene tablice" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi odlomaka" #. WghdP #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" msgid "Comment added" msgstr "" #. 2KNu9 #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" msgid "Comment deleted" msgstr "" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "Stranica " #. QHfpZ #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" msgid "and" msgstr "" #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stranica %1 od %2" #. kMeye #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" msgstr "" #. gqFYf #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_PAGES_COUNT" msgid "Pages %1 - %2 of %3" msgstr "" #. BqLqv #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" msgstr "" #. FjgDc #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 (%2) of %3" msgstr "" #. jBinK #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" msgstr "" #. 5EAe9 #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" msgstr "" #. 6pfhH #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" msgstr "" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "Stranica %1 od %2 (Stranica %3 od %4 za ispis)" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Slika" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "OLE objekt" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "Redak tablice" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "Ćelija tablice" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML dokument" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "Razdjeljivač" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Razina " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "Datoteka „%1” u putanji „%2” nije pronađena." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "Korisnički određeni indeks" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "S" #. WxBG7 #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" msgstr "" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "E" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "T" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. jCQgT #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" msgstr "" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "LS" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "LE" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "A" #. GnDd5 #: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" msgstr "" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "Unos" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulator" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1347 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "Broj stranice" #. BzpRR #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" msgstr "" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "Početak poveznice" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "Kraj poveznice" #. hRo3J #: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Bibliography entry: " msgstr "Bibliografski zapis: " #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "Stil znakova: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "Strukturirani tekst" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt+A za premještanje fokusa za više radnji" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "Pritisnite lijevu ili desnu strelicu za odabir strukturnih kontrola" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt+B za premještanje fokusa natrag na trenutačnu strukturnu kontrolu" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "Datoteka s odabirima za abecedni indeks (*.sdi)" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "Osnovna pismovna linija ~gore" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "Osnovna pismovna linija ~dolje" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "~Osnovna pismovna linija centrirana" #. 8oPgS #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" msgstr "" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" msgstr "" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (Predložak: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(Stil odlomka: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "Brojevi stranica se ne mogu primijeniti na trenutačnu stranicu. Parni brojevi se mogu koristiti na lijevim stranicama, neparni brojevi na desnim stranicama." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION nadzorni dokument" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "Povezivanje datoteke će obrisati sadržaj trenutačnog odjeljka. Svejedno povezati?" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "Unesena lozinka nije valjana." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "Lozinka nije podešena." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "Rastavljanje riječi je završeno" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ništa (ne provjeravaj pravopis)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Ponovno postavi na zadani jezik" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Više..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "~Zanemari" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "Objašnjenja..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "Provjera posebnih područja je isključena. Želite li ih ipak provjeriti?" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "Nije moguće sjediniti dokumente." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1389 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "%PRODUCTNAME Base komponenta nije dostupna, a obavezna je za korištenje cirkularne pošte." #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1390 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "Izvor ne može biti učitan." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1391 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "Nije postavljen pisač za faks u izborniku Alati/Mogućnosti/%1/Ispis." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "HTML dokument" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1393 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "Tekstni dokument" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1394 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "Izvor nije naveden." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1395 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Razina " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1396 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "Struktura " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1397 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Uređivanje fusnota/završnih bilješki" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "Traženi ključ zamijenjen XX puta." #. 5GCGF #: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." msgstr "" #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "Redak " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1401 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "Stupac " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~Izvoz izvora..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1403 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "Izv~ezi kopiju izvora..." #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1405 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~Nastavi" #. hnqAm #: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" msgstr "" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1407 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "Slanje prema: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1408 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "Uspješno poslano" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "Slanje neuspješno" #. EAxAu #: sw/inc/strings.hrc:1410 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" msgstr "" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1414 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "Tekstna formula" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "Nijedna stavka nije određena" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "Klasifikacija dokumenta je promijenjena, jer je razina klasifikacije jednog odlomka viša" #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr " Valjano " #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "Nevaljano" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "Nevaljan potpis" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "Potpisao" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Potpis odlomka" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1433 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "Posjetnice" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "Postavke e-pošte" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1437 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1438 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1439 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1441 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "Traženi pojam" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1442 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternativni unos" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1443 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "1. ključ" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1444 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "2. ključ" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1445 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1446 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1447 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "Samo riječ" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1448 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "Da" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1449 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "Ne" #. KhKwa #: sw/inc/strings.hrc:1451 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. aHi89 #: sw/inc/strings.hrc:1452 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" msgstr "" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1453 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" msgstr "" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1454 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" msgstr "" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs #. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. #: sw/inc/strings.hrc:1458 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "" #. 2iTJE #: sw/inc/strings.hrc:1460 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" msgstr "" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1461 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" msgstr "" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1462 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." msgstr "" #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1464 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " msgstr "" #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1466 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." msgstr "" #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1467 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." msgstr "" #. JCQRL #: sw/inc/strings.hrc:1469 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" msgstr "" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1470 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1471 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" msgstr "" #. MfxEw #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Description of compatibility options in #. Options->Writer->Compatibility dialog (sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui) #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACING" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #. eoWMC #: sw/inc/strings.hrc:1478 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACINGATPAGES" msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" msgstr "" #. H94UE #: sw/inc/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTABSTOPFORMAT" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "" #. cR3TC #: sw/inc/strings.hrc:1480 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOEXTERNALLEADING" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" #. faQQK #: sw/inc/strings.hrc:1481 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USELINESPACING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "" #. rWnd2 #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDTABLESPACING" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" #. tE6DS #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOBJECTPOSITIONING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "" #. szFCh #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTEXTWRAPPING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "" #. Bv2nE #: sw/inc/strings.hrc:1485 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONSIDERWRAPPINGSTYLE" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" #. WBvDH #: sw/inc/strings.hrc:1486 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EXPANDWORDSPACE" msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" msgstr "" #. NCu2p #: sw/inc/strings.hrc:1487 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_PROTECTFORM" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "" #. 6oLWp #: sw/inc/strings.hrc:1488 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPTRAILINGBLANKS" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #. EGTEc #: sw/inc/strings.hrc:1489 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_SUBTRACTFLYSANCHOREDATFLYS" msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds" msgstr "" #. guoPi #: sw/inc/strings.hrc:1490 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA" msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value" msgstr "" #. ZiwnK #: sw/inc/strings.hrc:1491 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP" msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)" msgstr "" #. JD4xK #: sw/inc/strings.hrc:1492 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOGAPAFTERNOTENUMBER" msgid "Do not add an extra space after number in footnotes / endnotes with hanging first line" msgstr "" #. 2tF7s #: sw/inc/strings.hrc:1493 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT" msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph" msgstr "" #. RCP3J #: sw/inc/strings.hrc:1494 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN" msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin" msgstr "" #. 3YAVn #: sw/inc/strings.hrc:1495 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS" msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction" msgstr "" #. eREXB #: sw/inc/strings.hrc:1496 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES" msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page" msgstr "" #. LBmQP #: sw/inc/strings.hrc:1498 msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel" msgid "Automatic" msgstr "" #. tTkKo #: sw/inc/strings.hrc:1499 msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel" msgid "Left" msgstr "" #. zU6Bm #: sw/inc/strings.hrc:1500 msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel" msgid "From left" msgstr "" #. HKZYR #: sw/inc/strings.hrc:1501 msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel" msgid "Right" msgstr "" #. iZWsJ #: sw/inc/strings.hrc:1502 msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel" msgid "Center" msgstr "" #. hyfHe #: sw/inc/strings.hrc:1503 msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel" msgid "Manual" msgstr "" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "Ukloni prazne odlomke" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "Koristi tablicu zamjena" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "Ispravi DVa VElika POčetna SLova" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "Započni rečenice velikim slovom" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:34 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "Zamijeni \"standardne\" navodnike s %1custom%2 navodnicima" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "Zamjena prilagođenih stilova" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "Zamijenjeni predznaci" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "Automatsko _podvlačenje_" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "Automatsko *podebljavanje*" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "Zamijeni 1/2 ... s ½ ..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "Prepoznavanje URL-a" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "Zamijeni crtice" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:42 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "Zamijeni 1st... s 1^st..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "Povezivanje jednorednih odlomaka" #. QmEbH #: sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" msgstr "" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:45 sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" msgstr "" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" msgstr "" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "Postavi stil „Naslov $(ARG1)”" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "Postavi stil „Predznak” ili „Numeriranje”" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:50 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "Združi odlomke" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:51 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "Dodaj neprekidajući razmak" #. FHPwi #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" msgstr "" #. 62jqE #: sw/inc/utlui.hrc:53 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" msgstr "" #. f98Ea #: sw/inc/utlui.hrc:54 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic /italic/" msgstr "" #. Mqjzu #: sw/inc/utlui.hrc:55 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic -strikethrough-" msgstr "" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" msgstr "" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" msgstr "" #. XAAng #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label" msgid "Missing linked graphic" msgstr "" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:159 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" msgstr "" #. wqYgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:197 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Direct Formatting" msgstr "" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" msgstr "" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. 9xUft #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Simulated captions" msgstr "" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:303 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" msgstr "" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:332 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" msgstr "" #. 6srdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:356 msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton" msgid "Click to update..." msgstr "" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Stvori automatski sažetak" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "Uključene razine strukture" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "Paragrafa po razini" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "Sažetak sadrži odabrani broj odlomaka iz uključene strukture." #. zeoic #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "Unesite broj konturnih razina koji će biti kopiran u novi dokument." #. ELZAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "" #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. 3UKNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Naziv elementa" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "Dodaj adresama" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "Novi adresni blok" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "El_ementi adresa" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. Dovucite elemente adresa ovamo" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "Pomakni gore" #. HGrvF #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "Pomakni lijevo" #. gW9cV #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "Pomakni desno" #. 8J9sd #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "Pomakni dolje" #. FFgmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "" #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. Prilagodi po_zdrav" #. T3QBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "" #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "" #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "Ukloni iz adresa" #. JDRCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "" #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "Dokument naziva '%1' već postoji." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "Spremite dokument pod drugim nazivom." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "Riješi" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "Označi kao neriješeno" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "Obriši _komentar" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "Obriši _sve komentare korisnika $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "_Obriši sve komentare" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "Oblikovanje svih komentara..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Mogućnosti ASCII filtra" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "_Skup slovnih znakova:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "Zadani fontovi:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "_Jezik:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "_Prekid odlomka:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "" #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_CR i LF" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "C_R" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "_LF" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "" #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "" #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Uključi oznaku redoslijeda bajtova" #. 9E8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." msgstr "" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "Za nastavak radnje, morate najprije isključiti funkciju „Vrati”. Želite li isključiti funkciju „Vrati”?" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "Uskladi polja" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "Pridružite polja iz vašeg izvora podataka kako bi odgovarala elementima adrese." #. 5V34F #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "" #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "Elementi adrese" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "Odgovara polju" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "Pregled adresnog bloka" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "" #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "Dodijeli stilove" #. KvMnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" msgstr "" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. KurCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "" #. Fg696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" msgstr "" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "Desno" #. vmpZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "Stil" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #. sr78E #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "Nema naziva privitka" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "Niste privitku dodijelili novi naziv." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Želite li ga dodijeliti, upišite ga sada." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "Autentifikacija poslužitelja" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) zahtjeva au_tentifikaciju" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." msgstr "" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "Poslužitelj odlazne pošte (SMTP) zahtjeva po_sebnu autentifikaciju" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "Poslužitelj odlazne pošte:" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "_Korisničko ime:" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." msgstr "" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "Posluž_itelj odlazne pošte koristi istu autentifikaciju kao i poslužitelj dolazne pošte" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." msgstr "" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "Poslužitelj dolazne pošte:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "_Naziv poslužitelja:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "" #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "" #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." msgstr "" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "Korisničko im_e:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:421 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "Loz_inka:" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:436 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "P_riključak:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "Automatsko oblikovanje" #. tCRU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "" #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "" #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "" #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "Oblikovanje broja" #. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "Font" #. PiYBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" #. ajZHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #. YDQmL #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Oblikovanje" #. DFUNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "" #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "_Novo" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "Novo (samo tekst)" #. s5n2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" #. DDAC8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "Za_mijeni (samo tekst)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." #. Bd2zf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makronaredba..." #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "" #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "U_voz..." #. 9KgvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "Automatski tekst" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "Automatski _tekst" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "Kat_egorije..." #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "_Putanja..." #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "" #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "_Datotečni sustav" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "Inter_net" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "Spremite poveznice relativno na" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "Prikaži po_dsjetnik imena kao prijedlog tijekom pisanja" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "Prečac:" #. ZrcM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Prikazuje prečice za unose automatskog teksta. Stvarate li novi autototekst, unesite prečicu koju biste željeli koristiti za taj unos." #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. 2FEex #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "" #. XKQvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." msgstr "" #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" msgstr "" #. bTVGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" msgstr "" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" msgstr "" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" msgstr "" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" msgstr "" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Umetanje bibliografskoga unosa" #. XnbFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "" #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." msgstr "Odaberite format datoteke." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. rUZwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "Baza podataka bibliografije" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "Sadržaj dokumenta" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." msgstr "" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "Izvor bibliografije" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "Autor" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:238 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. VPXDb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. YYgLc #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "Skraćeno ime" #. voQD7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" msgstr "Unos" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "" #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Predznaci i numeriranje" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:27 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:41 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Ponovno pokreni" #. RCUCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" msgstr "" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." msgstr "" #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" msgstr "" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." msgstr "" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Outline" msgstr "Struktura" #. ek4S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." msgstr "" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Slika" #. a2bnX #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." msgstr "" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. i3gc4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." msgstr "" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #. B3cGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." msgstr "" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "Tvrtka:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "Slogan:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_Država:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "Funkcija:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "Fa_ks:" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:96 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "Internetska stranica / e-pošta:" #. iBeNF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" msgstr "" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "" #. P4Ury #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" msgstr "" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "" #. FGLL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." msgstr "" #. amPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" msgstr "" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" msgstr "" #. ExL9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" msgstr "" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." msgstr "" #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "Tvrtka 2. linija:" #. dKBDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" msgstr "" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" msgstr "" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "Poštan_ski broj/grad:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:326 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Grad" #. tD9Hi #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" msgstr "" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #. K9T4A #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." msgstr "" #. NoUHx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" msgstr "" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" msgstr "" #. oDRTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" msgstr "" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" msgstr "" #. fLgsd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." msgstr "" #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "Telefon/mobitel:" #. Z3D4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" msgstr "" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" msgstr "" #. SAXTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" msgstr "" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" msgstr "" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "Ulica:" #. cBaft #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" msgstr "" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." msgstr "" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "Poslovni podaci" #. rNSTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:567 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "Oznaka se ne može dodati" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "Oznaka se ne može dodati" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "Predodređene oznake se ne mogu prepisati, koristite drugi naziv." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "Opis elementa" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "Mogućnosti opisa elementa" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "Redosljed opisa elemenata:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:120 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "Prva kategorija" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "Prvo numeriranje" #. ougFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "Stil znakova:" #. B9BgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." msgstr "" #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" msgstr "" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" msgstr "" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #. nb3uH #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" msgstr "" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." msgstr "" #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "_Razdjeljivač:" #. UpTAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "Adresa" #. t4NQo #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "" #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "Tekst oznake:" #. RczQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "Baza podataka:" #. 7shgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." msgstr "" #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "Tablica:" #. MbB43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "" #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "Polje baze podataka:" #. sRwht #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "" #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. nF3rB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "" #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "Natpis" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "" #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_List" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "Brend:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "" #. 3frsE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "" #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. WtDzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "" #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "Kopiraj u" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "_Na znanje:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "Napomena: odvojite e-adrese točka-zarezom (;)." #. GFwkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "" #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "Pošaljite kopiju e-pošte na..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Znak" #. pjT6b #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:29 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:132 msgctxt "characterproperties|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. bwwEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:155 msgctxt "characterproperties|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #. CV8Tr #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:179 msgctxt "characterproperties|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. CXLtN #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:203 msgctxt "characterproperties|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijski raspored" #. uV8CG #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:227 msgctxt "characterproperties|background" msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" #. fJhsz #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:251 msgctxt "characterproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "Odredišni okvir:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "Događaji..." #. QKCzL #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "" #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "" #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "" #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. 4276D #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "" #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "" #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "Posjećene poveznice:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "Neposjećene poveznice:" #. CqHA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "Stilovi znakova" #. bF2cC #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "" #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "Automatska širi_na" #. 2gD9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "" #. FNRLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column:" msgstr "Stupac:" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:180 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. 4jPyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:208 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:232 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. rneea #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "" #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "" #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "" #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:374 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:408 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "Širina i razmak" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:439 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "St_il:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:453 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "Ši_rina:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:467 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "Vi_sina:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:481 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "_Položaj:" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:504 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:518 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:519 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. Akv5r #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:524 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "" #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:542 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:586 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "_Boja:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:620 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "Razdjeljivačka linija" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:669 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "Stupci:" #. aF466 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:688 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:711 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "Jednoliko raspodijeli sadržaj na sve s_tupce" #. BYYDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:739 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "Trenutačni odjeljak" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "Odabrani odjeljak" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "Stil stranice: " #. F7MQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:747 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "" #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:760 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "Pri_mijeni na:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "Smije_r teksta:" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:846 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. 3dGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:901 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "Širina stupca" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "Stupac:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. RaBTY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "" #. mATJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "Širina" #. PKRsa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:193 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "Primijenjeni stilovi" #. B9oQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "" #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "" #. U248V #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Stilovi za odlomke" #. BAsYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "Zaglavlje tablice" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "Završna bilješka" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " 1. razina strukture" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " 2. razina strukture" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " 3. razina strukture" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " 4. razina strukture" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " 5. razina strukture" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " 6. razina strukture" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " 7. razina strukture" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " 8. razina strukture" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " 9. razina strukture" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr "10. razina strukture" #. tFzDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" msgstr "" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" msgstr "" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" msgstr "" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" msgstr "" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" msgstr "" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" msgstr "" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" msgstr "" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" msgstr "" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" msgstr "" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" msgstr "" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. DCF97 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" msgstr "" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" msgstr "" #. 2XL7N #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" msgstr "" #. Acjmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" msgstr "" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" msgstr "" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" msgstr "" #. PFheB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" msgstr "" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" msgstr "" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" msgstr "" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:296 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:334 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" msgstr "" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" msgstr "" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" msgstr "" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:410 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" msgstr "" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:432 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" msgstr "" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:445 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" msgstr "" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:459 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" msgstr "" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:473 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" msgstr "" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:487 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" msgstr "" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" msgstr "" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" msgstr "" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" msgstr "" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" msgstr "" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:23 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Pretvori tablicu u tekst" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:133 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #. 9aKdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:142 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:153 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "Točka-zarez" #. GqN6W #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:174 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. 4fBB3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:183 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:194 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "Ostalo:" #. 27JXH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:223 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "," #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:230 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. G5obG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:231 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:242 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Jednaka širina za sve stupce" #. xLjLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:250 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:266 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "Razdijeli tekst pri" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:295 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:303 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "" #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "Ponavljaj naslov" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:324 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "" #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:335 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "Bez dijeljenja tablice" #. FA8WG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:343 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:364 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "Prvi " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:377 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "redci" #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:409 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. bFYNd #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:516 msgctxt "converttexttable|label5" msgid "Format" msgstr "" #. EMrtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:552 msgctxt "converttexttable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "" #. RjBhY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:566 msgctxt "converttexttable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "" #. 9geQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:580 msgctxt "converttexttable|fontcb" msgid "Font" msgstr "" #. V3F6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594 msgctxt "converttexttable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "" #. ceF5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608 msgctxt "converttexttable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "" #. MYbb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:629 msgctxt "converttexttable|label6" msgid "Formatting" msgstr "" #. kUb8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:657 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "Novi popis adresa" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "Informacije o adresi" #. KnL9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "Prikaži broj u_nosa" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. cwkzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. M7ApL #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. gEQXQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. AQAb9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "" #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "_Nova" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "" #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." msgstr "" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "_Nađi …" #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "" #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "Pri_lagodi..." #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "" #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "" #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definiraj bibliografski unos" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "Podaci unosa" #. CVuYp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Uređivanje datoteke konkordancije" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "Unosi" #. cyCFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." msgstr "" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "Prilagodi popis adresa" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." msgstr "" #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." msgstr "" #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "P_reimenuj..." #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" msgid "Renames the selected text field." msgstr "" #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "Elementi popisa a_dresa:" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "Stvoriti novi izvor podataka?" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "Nema dostupnih izvora podataka. Stvoriti novi?" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Izvor podataka trenutačno nije definiran. Potreban je izvor, kao što je baza podataka, kako bi se podaci (npr. imena i adrese) mogli povezati s poljima." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "Kontrola za biranje datuma" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "Oblik datuma" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "P_rikaži inicijalna slova" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "_Cijela riječ" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "Broj z_nakova:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "_Redaka:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "_Odmak od teksta:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "" #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." msgstr "" #. tZURF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "St_il znaka:" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "" #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. Rk5EJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "Odaberi stavku: " #. EWsKn #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" msgstr "" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." msgstr "" #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "" #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "Polje obrasca s padajućim izbornikom" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:100 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "Stavka" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:153 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "Stavke u popisu" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:224 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "Premjesti prema gore" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:238 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "Premjesti prema dolje" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "Uredi kategorije" #. 2CmpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "Popis odabira" #. 2L9md #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:212 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "" #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:231 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:244 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "Putanja" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:258 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. k4DHd #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "Uredi polja" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "Prethodno polje istoga tipa" #. rnvem #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "Sljedeće polje istoga tipa" #. zBjeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "Uređivanje sadržaja promjenjiva polja" #. uMDvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." msgstr "" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "Uređivanje odjeljaka" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "M_ogućnosti..." #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "" #. aqo5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "" #. qwvCU #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "" #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "_Veza" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. YSbbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "" #. KpDNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_Odsječak" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "_Ime datoteke" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "DDE _naredba" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "Veza" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Zaštiti" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "S _lozinkom" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "Lozinka..." #. PYhAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "Zaštita od pisanja" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #. 5jWJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "" #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "_Uz uvjetom" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Može se uređivati u dokumentu koji se može samo čitati" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. BjqYr #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:50 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "Prije" #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:62 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Počni od" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:74 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "Nakon" #. KWe5V #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "" #. kEbXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "" #. UFXFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:124 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "" #. Fby7r #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "Automatsko numeriranje" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:185 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:197 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. zHbGd #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:212 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "Područje teksta" #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "Područje završnih bilješki" #. DdZed #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #. p8rDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:299 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #. evnAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:313 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "" #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" msgid "Enter the delivery address." msgstr "" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "Primat_elj" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. nHjzm #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. GSeM5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "Polje baze podataka" #. GeGpt #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. xYXzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. 9BZRZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." msgstr "" #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "Pošiljat_elj" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. jdjqJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "Omotnica" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "_Novi dokument" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "Iz_mijeni" #. ixXKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:163 msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "Omotnica" #. dRxAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:210 msgctxt "envdialog|format" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. uCh8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:258 msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "Pisač" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "Zn_ak..." #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "Od_lomak..." #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "Z_nak..." #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "Od_lomak..." #. uXLxV #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "" #. 8jw6r #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "" #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "slijeva" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "odozgo" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. Ayz4D #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Klikni i odaberi stil formatiranja teksta za polje nosioca adres koje želiš ažurirati." #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "Primatelj" #. 3KoFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "" #. DSKXB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "" #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "slijeva" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "odozgo" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. 8yXaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "" #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "Pošiljatelj" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "_Oblikovanje" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "Š_irina" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "V_isina" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "" #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "" #. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "Veličina" #. pujVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "" #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "Is_piši odozgo" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "" #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "Ispiši _odozdo" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "" #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "Pomakni de_sno" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "Pomakni _dolje" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "" #. LYacC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "" #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Vodoravno lijevo" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:232 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Sredina vodoravno" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:248 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Vodoravno desno" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:264 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Okomito lijevo" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:280 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Sredina okomito" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:296 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Okomito desno" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:325 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "Vodoravno lijevo" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:341 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "Sredina vodoravno" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:357 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "Vodoravno desno" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:373 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "Okomito lijevo" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:389 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "Sredina okomito" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:405 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "Okomito desno" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:429 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "Položaj omotnice" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Postavljanje..." #. 4GuQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "" #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Naziv pisača" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "Trenutačni pisač" #. UfkX3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:512 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "Zamjena baze podataka" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "Odredi" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "Korištene baze podataka" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "Dostupne b_aze podataka" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. HNXV3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "" #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "U ovom dijaloškom okviru možete zamijeniti baze podataka kojima u dokumentu pristupate pomoću polja baze podataka, s drugim bazama podataka. Zamjene morate vršiti jednu po jednu. Popis na lijevoj strani omogućuje višestruke odabire.\n" "Koristite gumb Pretraži za odabir baze podataka." #. QCPQK #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" msgid "Lists the databases that are currently in use." msgstr "" #. UyMbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." msgstr "" #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "Zamjena baze podataka" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:322 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "Baza podataka primijenjena na dokument:" #. ZiC8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Change the data sources for the current document." msgstr "" #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "Polja" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "" #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog." msgstr "Odaberite format datoteke." #. kViDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:143 msgctxt "fielddialog|document" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. 2wy3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:190 msgctxt "fielddialog|ref" msgid "Cross-references" msgstr "Unakrsne reference" #. QqVAq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:238 msgctxt "fielddialog|functions" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #. Fg9q6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:286 msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "PodaciDokumenta" #. xAEwa #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:334 msgctxt "fielddialog|variables" msgid "Variables" msgstr "Varijable" #. mBEV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:382 msgctxt "fielddialog|database" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #. k3pNp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "" #. mKEgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8 msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" msgid "Find Entry" msgstr "" #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" msgstr "" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:98 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "Traž_i" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:117 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." msgstr "" #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:140 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "Nađi sam_o u" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "" #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "" #. FQuFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "" #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_Uvjet" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "" #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "Broj zapisa" #. 6LT6q #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "" #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" msgstr "" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "Dodaj datoteku baze podataka" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. 9bmG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "" #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "Iz baze podataka" #. VB696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "Korisnički određeno" #. ExYpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "" #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. t94px #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:87 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:206 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" msgstr "" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "" #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" msgstr "" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:91 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:102 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:158 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:169 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" msgstr "" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:240 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:298 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" msgstr "" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:314 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:322 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "" #. wwEiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:341 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:355 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." msgstr "" #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:358 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." msgstr "" #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:376 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "" #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:389 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "Od_mak u danima" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "Od_mak u minutama" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:429 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Vrijednost" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:447 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "" #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" msgstr "" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" msgstr "" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makronaredba..." #. CQu2f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." msgstr "" #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Vrijednost" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "" #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Na_ziv" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "Onda" #. bByDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "" #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "Inače" #. EACKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "" #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "St_avka" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "" #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "" #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "Stavke na _popisu" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "" #. 2GZLS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "" #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "Pomakni g_ore" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "" #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "Pomakni _dolje" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "" #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "Na_ziv" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "" #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:101 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." msgstr "" #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:112 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. FusAe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:153 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." msgstr "" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." msgstr "" #. GbvEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "_Refer using:" msgstr "" #. 3otkA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1" msgid "Search this page from bottom to top" msgstr "" #. PADM3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2" msgid "Hide non-numerical characters" msgstr "" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:293 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "Filtriraj odabir" #. WA9vV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." msgstr "" #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." msgstr "" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "Od_abir" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:445 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "_Vrijednost" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:465 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:478 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "Na_ziv" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:497 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "" #. NYEnx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:529 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "" #. jXhPb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:73 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "" #. juXJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:91 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." msgstr "" #. mA2Cx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value:" msgstr "" #. onRpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:132 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." msgstr "" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:156 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #. iLGxP #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:162 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "" #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:176 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. bGYju #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:182 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "" #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:248 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:259 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:314 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:325 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" msgstr "" #. eLoJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:388 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." msgstr "" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "Nevi_dljivo" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." msgstr "" #. jUrib #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:486 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:499 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" msgstr "" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:515 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" msgstr "" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:519 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." msgstr "" #. Bnsut #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:535 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:539 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "" #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:554 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" msgstr "" #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" msgstr "" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "Sinkroniziraj" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sinkroniziraj oznake" #. fiqsh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" msgstr "" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 msgctxt "footendnotedialog|footnotes" msgid "Footnotes" msgstr "Fusnote" #. CUa3E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182 msgctxt "footendnotedialog|endnotes" msgid "Endnotes" msgstr "Završne bilješke" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "_Ne veće od područja stranice" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "" #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "_Maksimalna visina fusnote" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "Odmak od teksta" #. 3gM96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "" #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "Područje fusnote" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "_Položaj" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "_Stil" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "_Debljina" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "_Boja" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "_Duljina" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "Razmak do _sadržaja fusnote" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "Desno" #. WGvV6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "" #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. aHwK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "" #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "" #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "" #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "Razdjeljivačka linija" #. vxKGo #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "" #. PAqDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. okHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:50 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "Počni od" #. cDDoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:62 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before" msgstr "Prije" #. WgGM2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:74 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. GDDSE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:92 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting" msgstr "Brojenje" #. T7pFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:104 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After" msgstr "Nakon" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:114 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "Kraj stranice" #. zqfGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "" #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "Kraj dokumenta" #. xvD3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "" #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "Po stranici" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "Po poglavlju" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "Po dokumentu" #. BDrKx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "" #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." msgstr "" #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:221 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "" #. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "Automatsko numeriranje" #. NRpEM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote" msgstr "Kraj fusnote" #. cQefG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page" msgstr "Početak sljedeće stranice" #. CUWNP #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "" #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "" #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "Poruka o nastavku slijeda" #. jHwyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:382 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. 95fCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:394 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. RFDnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:409 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "" #. ESqR9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "" #. EfWvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457 msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "" #. ZP5bQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:470 msgctxt "footnotepage|label15" msgid "Text area" msgstr "Područje teksta" #. aYFwJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:482 msgctxt "footnotepage|label16" msgid "Footnote area" msgstr "Područje fusnote" #. j8ZuF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:496 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #. soD9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "" #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "K_reni s numeriranjem otpočetka" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "" #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Poč_ni od:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "Prilagođeni o_blik" #. qkpCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Nako_n:" #. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "" #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Pri_je:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Skupi na kraju _teksta" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "" #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "Fusnote" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "Skupi na kraju _odjeljka" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "" #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "K_reni s numeriranjem otpočetka" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "" #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "Poč_ni od:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "Prilagođeni o_blik" #. MuLkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "" #. ye4DA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "Na_kon:" #. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "" #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "Pri_je:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "Završne bilješke" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "" #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. VuNwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:139 msgctxt "formatsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. 6vDCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Uvlake" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 msgctxt "formatsectiondialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. bxq7J #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fusnote/završne bilješke" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "_Ime" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "Š_irina" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "_Relativno" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "" #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "_Lijevo" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "_Desno" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "_Iznad" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "_Ispod" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "" #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "" #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "" #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "_Automatski" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_S lijeva" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "_Desno" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_Sredina" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "" #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_Ručno" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_Smjer teksta" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "Svojstva " #. NDs9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "" #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #. A2nPr #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 msgctxt "framedialog|options" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. GfHpi #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158 msgctxt "framedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. kau3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182 msgctxt "framedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. 3dDpH #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206 msgctxt "framedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. eSXL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278 msgctxt "framedialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. C4BTP #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302 msgctxt "framedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makronaredbe" #. PaXf9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "" #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" #. SWXna #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" msgstr "" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." msgstr "" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #. EsCvx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" msgstr "" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." msgstr "" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" msgstr "" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 msgctxt "frmaddpage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" #. FrDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:244 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "" #. tHFEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255 msgctxt "frmaddpage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "P_oložaj" #. skuDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:263 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "" #. MJfL4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:274 msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "V_eličina" #. FEkTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:282 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "" #. JoBc6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" msgstr "Zaštiti" #. E93Da #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" msgstr "" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:341 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:342 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. AAw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "Poravnanje sadržaja" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "Ur_eđivanje u dokumentu u kojem je dopušteno samo čitanje" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:400 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:412 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "Ispi_s" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:420 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "" #. ZSv3T #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:437 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "" #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:450 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "Smjer _teksta:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:466 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. 9qEg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "_Prethodna poveznica:" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "" #. 24Gnc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "" #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." msgstr "" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "Sljedeća povez_nica:" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:551 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "" #. WyGHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." msgstr "" #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" msgstr "" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." msgstr "" #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "Š_irina" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "_Veličina (najmanje)" #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "U _odnosu na" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "" #. CDRCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "Automatska veličina" #. br57s #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "_Visina" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "Visina (najmanj_e)" #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "_U odnosu na" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "" #. rgwPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "Automatska veličina" #. X7XFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "Izv_orna veličina" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "" #. yvThs #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329 msgctxt "frmtypepage|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "" #. e34th #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334 msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE" msgid "Keep Ratio" msgstr "" #. EtFBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "Veličina" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "Na s_tranicu" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "Na od_lomak" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "Na zna_k" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:506 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:517 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "K_ao znak" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:526 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "Na ok_vir" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:556 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "Sidro" #. d4jxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:585 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" msgstr "" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "Vodor_avno" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:636 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "_od" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:650 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "od" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "_na" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:684 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:699 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:714 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:727 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "O_komito" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:743 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:762 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:775 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "n_a" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:802 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "_Preslikaj na parne stranice" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:811 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:823 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Zadrži unutar granica teksta" #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:832 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #. NZCFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:844 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:864 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. DHEeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:878 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #. gnpwK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "" #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "" #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "_Okvir:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "Pre_traži..." #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "" #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "" #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "Poveži s" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "Mapa _slika na poslužitelju" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "" #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "Mapa slika na _klijentu" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "" #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "Mapa slike" #. SB3EF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "" #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "Obrub i pozadina..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "Umetanje broja stranice" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "Umetanje ukupnoga broja stranica" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "P_rije odjeljka" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "Poslije odjeljk_a" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "" #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "" #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "Uvlaka" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "Primjer" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Umetni unos indeksa" #. bjWdX #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." msgstr "" #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. CMKGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" msgstr "" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Novi, korisničko određeni indeks" #. HPXtE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" msgstr "" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Ažuriraj unos iz odabira" #. VzkGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." msgstr "" #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." msgstr "" #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." msgstr "" #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" msgstr "" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." msgstr "" #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" msgstr "" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." msgstr "" #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" msgstr "" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." msgstr "" #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." msgstr "" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "Osnovni unos" #. GKoEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." msgstr "" #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" msgstr "" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." msgstr "" #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." msgstr "" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "Samo cijele riječi" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" #. 3FCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" msgstr "" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "" #. KnhCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "" #. 62yyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" msgstr "" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "" #. VsuQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" msgstr "" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "" #. XzwGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." msgstr "" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "Nađi" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "Traženi ključ nije pronađen." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "Sadržaj samo za čitanje" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "Sadržaj zaštićen od pisanja ne može biti promijenjen." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "Promjene neće biti prihvaćene." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "Polja provjere" #. jLu5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" msgstr "" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next input field in the document." msgstr "" #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "Referenca:" #. c3zXj #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "" #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." msgstr "" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Zbroj" #. AaqnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "Zaokruži" #. ZtNLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "" #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "Postotak" #. AE86C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd" msgid "Calculates a percentage" msgstr "" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "Drugi korijen" #. vANCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." msgstr "" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "Eksponent" #. AoEVB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77 msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "Operatori" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "Razdjeljivač popisa" #. enQAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "Jednako" #. Z6CEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" msgid "Checks if selected values are equal." msgstr "" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "Nije jednako" #. BnSN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "" #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "Manje ili jednako" #. YGjJn #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "" #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "Veće ili jednako" #. BRptY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "" #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "Manje" #. rXGGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "" #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "Veće" #. 5Fdnk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "" #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "Booleov ILI" #. mYhii #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "Booleov Xili" #. CEcTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "Booleov I" #. DfomB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "Booleov NE" #. 2hhtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "" #. 8EE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" msgid "You can insert various operators in your formula." msgstr "" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "Statističke funkcije" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "Srednja vrijednost" #. CUZQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GUdHA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. pYAHv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "" #. PRJyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" msgstr "" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" msgstr "" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. W6GYs #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. wzQrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "" #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "Tangenta" #. LNEBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "" #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "Arkus sinus" #. Fuemd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "" #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "Arkus kosinus" #. Z62GN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "" #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "Arkus tangens" #. d9Bc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "" #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" msgstr "" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" msgstr "" #. 9t366 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" msgstr "" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" msgstr "" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "Umetni automatski tekst" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:139 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "Automatski tekst za prečac " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "" #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "Z_akrij" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "_Uvjet:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "Naziv" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:283 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:297 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:315 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Zabilješke:" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "Idi na" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. 2XZ5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "" #. o7sDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370 msgctxt "insertbookmark|edittext" msgid "Edit Text" msgstr "" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. gb2CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." msgstr "" #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "Umetni prijelom" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:98 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "Prijelom retka" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Završava aktivni redak i premješta tekst pronađen desno od pokazivača miša u sljedeći redak bez stvaranja novoga odlomka." #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" msgstr "" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" msgstr "" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" msgstr "" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" msgstr "" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" msgstr "" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "Prijelom stupca" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Umeće ručni prijelom stupca (u rasporedu s više stupaca) i pomiče tekst pronađen desno od pokazivača miša na početak sljedećega stupca. Ručni prijelom stupca je naznačen neispisivim obrubom na vrhu novoga stupca." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "Prijelom stranice" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Umeće ručni prijelom stranice i pomiče tekst pronađen desno od pokazivača miša na početak sljedeće stranice. Umetnuti je prijelom naznačen neispisivim obrubom na vrhu nove stranice." #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:216 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:220 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Odaberite stil za stranicu koja slijedi nakon ručnoga prekida stranice." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "Promijeni broj stranice" #. cfsdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Dodjeljuje korisnički određen broj stranice na stranicu koja dolazi nakon ručnoga prijeloma stranice. Značajka je dostupna samo ako se stranici dodijeli stil drugačiji od onoga koji slijedi nakon ručnoga prijeloma." #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Unesite novi broj stranice za stranicu koja dolazi nakon ručnoga prijeloma stranice." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. fYmmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "" #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "Umetni opis elementa" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "Automatski..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "Mogućnosti..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "Opis elementa" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "Numeriranje:" #. MSBmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" msgstr "" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. 8tB3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "" #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. wsRTh #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." msgstr "" #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." msgstr "" #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" msgstr "" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. A8EKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." msgstr "" #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." msgstr "" #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "" #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. oeQRS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "Umetni stupce baze podataka" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "Umetni podatke kao:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "T_ablica" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." msgstr "" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "P_olja" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." msgstr "" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." msgstr "" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "Stup_ci baze podataka" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "Stupci tab_lice" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." msgstr "" #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "" #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." msgstr "" #. 2NBVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" msgstr "" #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." msgstr "" #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." msgstr "" #. BBDKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." msgstr "" #. wFeTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." msgstr "" #. xupgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." msgstr "" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "Umetni naslov tablice" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." msgstr "" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "Primijeni _naziv stupca" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "Stvori samo redak" #. CEFVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." msgstr "" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "Sv_ojstva..." #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "" #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "Aut_omatsko oblikovanje..." #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." msgstr "" #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "_Stil odlomka:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." msgstr "" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "Iz baze po_dataka" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "_Korisnički određeno" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Umetni fusnotu/završnu bilješku" #. PLsmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" msgstr "" #. LdyGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" msgstr "" #. 5uMgu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. 5B8vB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." msgstr "" #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "" #. KuhfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "Znak" #. BPv7S #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "Odaberi…" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "" #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. Kn3DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Završna bilješka" #. smdRn #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. 4uq24 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:362 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "Umetni skriptu" #. H6Gmd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49 msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Odaberite format datoteke." #. xDqL5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67 msgctxt "insertscript|extended_tip|next" msgid "Jump to Next Script." msgstr "Odaberite format datoteke." #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "Vrsta skripte:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. tUjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." msgstr "" #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. sYT47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "Pretraži…" #. rFmHc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. D694K #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. 8GXCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. nSrqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "Umetni odjeljak" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:37 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. V4AJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:110 msgctxt "insertsectiondialog|section" msgid "Section" msgstr "Odjeljak" #. hgnkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:133 msgctxt "insertsectiondialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. AbW5x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:157 msgctxt "insertsectiondialog|indents" msgid "Indents" msgstr "Uvlake" #. XFoBE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" msgstr "" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 msgctxt "insertsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fusnote/završne bilješke" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "Umetanje tablice" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. AzYkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "" #. M4Bgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "" #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "" #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "_Naziv:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "_Stupci:" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "" #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "_Redci:" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "" #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" msgstr "" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:257 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "Općenito" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "Za_glavlje" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "_Ponovi naslovne retke na novim stranicama" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Ne rastavljaj tablicu na više _stranica" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "" #. NveMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "" #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "N_aslovni redci:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. GRq9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "" #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:531 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "_Novi dokument" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" msgid "Creates a new document for editing." msgstr "" #. hJSCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:144 msgctxt "labeldialog|labels" msgid "Labels" msgstr "Oznake" #. G378Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:192 msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "Privatno" #. CAEMT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:240 msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "Poslovno" #. a7BSb #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:288 msgctxt "labeldialog|format" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. cs8CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:336 msgctxt "labeldialog|options" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. uB6wE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:363 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." msgstr "" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "Vodoravni ra_zmak:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "_Okomiti razmak:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "Š_irina:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "_Lijeva margina:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "_Gornja margina:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "S_tupci:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "R_edci:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "Širin_a stranice:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "Visina st_ranice:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "_Spremi..." #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "" #. CSycD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. WGJFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. tGisE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "" #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "" #. CeSdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "" #. ecGH2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" #. Uhwgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." msgstr "" #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "Cij_ela stranica" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "" #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "_Jedna oznaka" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "" #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "Stupa_c" #. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_Redak" #. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "Sinkroni_ziraj sadržaj" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "" #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "Raspodijeli" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "Postavke..." #. eBLwT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "" #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "Naziv pisača" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "Pisač" #. BxCVt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "" #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeriranje redaka" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "Prikaži numeriranje" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "" #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "Stil znaka:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "Oblik:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. gHLQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." msgstr "" #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "Desno" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "Unutarnji" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "Vanjski" #. hhv5t #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "" #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:276 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "" #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "" #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "linije" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:335 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "Pogled" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:366 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:380 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "Svaki:" #. fwXBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:400 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "" #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:423 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:437 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "linije" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "Razdjeljivač" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:487 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "Prazne linije" #. bmBtx #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "Redci u tekstualnim okvirima" #. ShHR5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:516 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:528 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "Uključi zaglavlje i podnožje" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:543 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "Ponovno počmi na svakoj novoj stranici" #. khfKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "Brojanje" #. 9Pyhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "" #. Sqhr9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "" #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "_Vaše ime:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "_E-adresa:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "Pošalji odgovore na jednu _drugu e-adresu" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "Adresa za odgovo_r:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "Korisničke informacije" #. FUCZ9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "Autentifikacija _poslužitelja…" #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "" #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "" #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "Naziv po_služitelja:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. cTjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "" #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "Postavke _testa" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "" #. TTCNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" msgstr "" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Cirkularne pošte" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "_Sve" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Obrađuje sve zapise iz base podataka." #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "Odabrani zapi_si" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Označuje samo označene zapise iz base podataka. Mogućnost je dostupna samo ako se prethodno označe potrebni zapisi u bazi podataka." #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "Š_alje:" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "_Prima:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "Zapisi" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "_Pisač" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "Ispisuje obrasce pisma." #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "_Elektronički" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "Datoteka" #. fS96j #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Sprema obrasce pisma kao datoteke." #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:390 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "Generiraj naziv _datoteke iz baze podataka" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:398 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:413 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "Polje:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:426 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "_Putanja:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:441 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "Obl_ik datoteke:" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:457 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "" #. GLPxA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:473 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "" #. JFCAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:492 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Otvara dijaloški okvir Odaberite putanju ." #. mqhEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:509 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Naznačuje putanju za spremanje pisamskih obrazaca." #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:524 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "Na_slov:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:553 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "Privitci:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:595 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "Oblik pošte:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:616 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "HTM_L" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "RT_F" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:678 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "Spremi kao jed_an dokument" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:747 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "" #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:759 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Spremi kao _zasebne dokumente" #. BFG5Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:768 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." msgstr "" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:786 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "Spremi sjedinjeni dokument" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:805 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "Izlaz" #. sQ3GC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:841 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Cirkularna pošta" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:96 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "Iz ovog _dokumenta" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:111 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "Iz predloš_ka" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:130 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "Stvori" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Uredi komentar..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Razvrstaj prema" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "Radnji" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Autoru" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:98 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datumu" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:107 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Komentaru" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Položaju dokumenta" #. qy73g #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "" #. MUFyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "" #. kxEdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "" #. 4DrHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "" #. Eg3ib #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" msgid "File" msgstr "" #. m6agV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "" #. WCRAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "" #. diCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "Veza na izvor podataka" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:94 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "Koristi posto_jeće" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:109 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "Stvori novo p_ovezivanje" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "Polja se koriste za prilagođavanje formaliziranih pisama. Polja su rezervirana mjesta za podatke koji dolaze iz izvora podataka, poput baze podataka. Polja takvih pisama moraju biti povezana s izvorom podataka." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "Poveži" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "Sjedini tablice" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "Spajanje s _prethodnom tablicom" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "Spajanje sa _sljedećom tablicom" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "Način" #. wCSht #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "O_daberite popis adresa..." #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "" #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "O_daberite drugi popis adresa..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "Trenutačni popis adresa: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "Odaberite popis adresa koji sadrži podatke koje želite koristiti. Ovaj podatak je potreban za stvaranje adresnog bloka." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "_Uskladi polja..." #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "" #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "Povežite naziv polja u cirkularne pošte sa zaglavljem stupca u izvoru podataka." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "3." #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "Ovaj dokumen_t će sadržavati adresni blok" #. 5KBsc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "_Više..." #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "" #. uu6BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "" #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "Poti_sni linije s praznim poljima" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "" #. K73zi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Pregled prethodnog adresnog bloka" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Pregled sljedećeg adresnog bloka" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "Provjerite da li su adresni podaci ispravno spareni." #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "4." #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "Umetni adresni blok" #. 6vUFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "Cirkularna pošta" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "Napredak:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "Stvaranje dokumenata..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "%X od %Y" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "_S vrha" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "2.00" #. XTEnY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "Poravnaj s tijelom teksta" #. BE4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "" #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "S_lijeva" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "Položaj adresnog bloka" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "Premjesti" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "Premjesti" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "_Gore" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "_Dolje" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "Položaj pozdrava" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "_Zumiranje" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "Cijela stranica" #. qaDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. bh5DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "" #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "Prilagodi raspored adresnog bloka i pozdrava" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "E-poruka" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "Napišite svoju poruku ovdje" #. FNsFU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Ova e-poruka treba imati pozdrav" #. FFQ3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Opći pozdrav" #. fB4pf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Polje popisa adresa koje označava ženskog primatelja" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Muškarac" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Naziv polja" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Vrijednost polja" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Novo..." #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "" #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "_Novo..." #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "" #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 6Fqxk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. DEff3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. GNvsR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Umetni prilagođeni pozdrav" #. vyKar #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "Pošaljite pisma grupi primatelja. Pisma mogu sadržavati adresne blokove i pozdrave. Pisma mogu biti prilagođena svakom od primatelja." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "Pošaljite e-poruke grupi primatelja. E-poruke mogu sadržati pozdrav i mogu se prilagoditi za svakog primatelja zasebno." #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "P_ismo" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "_E-poruka" #. Sr8EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "Koji biste tip dokumenta željeli stvoriti?" #. cCE2r #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "Pošalji cirkularno pismo e-poštom" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36 msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "Pošalji dokumente" #. GNwFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." msgstr "" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "P_rima" #. QByD6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "_Kopiraj u..." #. RsFBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "" #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "_Predmet" #. 8ZZt9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "Pošalji _kao" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument tekst" #. kEPGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" msgstr "" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word dokument" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "HTML poruka" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "Neformatirani tekst" #. AzGMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "Sv_ojstva..." #. ebnCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "" #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "" #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "Naziv privi_tka" #. 3JkpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" msgstr "" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "Pošalji sv_e dokumente" #. FxrTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Š_alje" #. kdkiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Prima" #. mDfQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. pk5wo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. F8VuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" msgstr "" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "Ispiši dokument cirkularne pošte" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "Ispiši dokumente" #. 9za3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "_Pisač" #. BbUuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." msgstr "" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "Sv_ojstva..." #. gBzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." msgstr "" #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" msgstr "" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "Ispiši _sve dokumente" #. EnbGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Š_alje" #. tKUPY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Prima" #. pVf6R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. yGCUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. bqADL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" msgstr "" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "Spremi dokument cirkularne pošte" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "Spremi dokumente" #. H5YKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." msgstr "" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "Spremi kao jed_an veliki dokument" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "Spremi kao zase_bne dokumente" #. BNcaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "" #. g3Knf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" msgstr "" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "Š_alje" #. gvAQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "_Prima" #. XML8V #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. dAWiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. VibGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" msgstr "" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_Uskladi polja..." #. TdGGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "" #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "" #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "Pregled prethodnog adresnog bloka" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "Pregled sljedećeg adresnog bloka" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "Dokument: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Ovaj dokument trebao bi sadržavati pozdrav" #. zPnZa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." msgstr "" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "Opći pozdrav" #. 7Snab #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294 msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "Polje popisa adresa koje označava ženskog primatelja" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307 msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "Ž_ena" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "_Muškarac" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "Naziv polja" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "Vrijednost polja" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:361 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_Nova …" #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "" #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "N_ovi …" #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "" #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 9oaEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. YvzLW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. QxevE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Umetni prilagođeni pozdrav" #. YZcw2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "Stvori pozdrav" #. wMLEZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." msgstr "" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "Koristi ovaj _dokument" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "Stvori no_vi dokument" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "Započni iz postoj_ećeg dokumenta" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "Započni _iz predloška" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Započni iz nedavno spre_mljenog početnog dokumenta" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "" #. JMgbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." msgstr "" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "Pot_raži..." #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "" #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "Pot_raži..." #. Hx7SS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens the New dialog to select a template." msgstr "" #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." msgstr "" #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." msgstr "" #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." msgstr "" #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "Odaberite početni dokument za cirkularnu poštu" #. Hpca5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "Slanje e-poruka" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:42 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:96 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "Uspostavljena je veza s izlaznim poslužiteljem pošte" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:107 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" msgstr "" #. v56TS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" msgstr "" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "Slanje zaustavljeno" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "Neposlanih e-poruka: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "Zadatak" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:259 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "Stanje" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:276 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "Detalji" #. aPUCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:293 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" msgstr "" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "" #. 7HC9V #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" msgstr "" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" msgstr "" #. iH6Pr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" msgid "_Copy" msgstr "" #. 7vB4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" msgstr "" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" msgstr "" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" msgstr "" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" msgstr "" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" msgstr "" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "" #. BtCca #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "" #. BYyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" msgstr "" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" msgstr "" #. Z46XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE" msgid "Delete Table" msgstr "" #. nWZCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:146 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME" msgid "Delete Frame" msgstr "" #. iA4dL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:155 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE" msgid "Delete Image" msgstr "" #. PeDxb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:164 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT" msgid "Delete OLE object" msgstr "" #. gGdPe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:173 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" #. CYbsq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:182 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION" msgid "Delete Section" msgstr "" #. NzaP7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:191 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" msgid "Delete Hyperlink" msgstr "" #. hNJRX #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:200 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" msgstr "" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" msgid "Delete Index" msgstr "" #. cEyZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT" msgid "Delete Comment" msgstr "" #. AuAjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT" msgid "Delete Drawing object" msgstr "" #. RhyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD" msgid "Delete Field" msgstr "" #. GGzCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES" msgid "Delete All Footnotes" msgstr "" #. kyGVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES" msgid "Delete All Endnotes" msgstr "" #. AZchK #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:261 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE" msgid "Delete Footnote" msgstr "" #. Cv2Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:270 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE" msgid "Delete Endnote" msgstr "" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename..." msgstr "" #. f9jYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:287 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" msgid "Protect Section" msgstr "" #. MEGAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:295 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" msgid "Hide Section" msgstr "" #. U5nAb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "" #. E2wWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_HIDE" msgid "Hide All" msgstr "" #. aDRke #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:319 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_DELETE" msgid "Delete All" msgstr "" #. YBipC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:333 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:353 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "" #. fZEEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:367 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "" #. 7oCFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:375 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "" #. YmjQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:383 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" msgstr "" #. vhxX5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:391 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" msgstr "" #. mcYqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:399 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "" #. DRaED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:407 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "" #. vpLmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:415 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "" #. EvBzN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:423 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" msgstr "" #. M8Bes #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:431 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" msgstr "" #. KBFwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:439 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" msgstr "" #. oGavB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:447 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "" #. w8FTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" msgstr "" #. BoCeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:463 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" msgstr "" #. QqAhu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:471 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" msgstr "" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:479 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" #. cqtBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:493 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "" #. bgZoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:527 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" msgstr "" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "" #. NyHHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:130 msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" msgid "File" msgstr "" #. NZZqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:146 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:233 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Uključ/Isključi glavni pogled" #. FGLfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Izmjena glavnog i normalnog pogleda ako je otvoren glavni dokument." #. zVTfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby" msgid "Navigate By" msgstr "" #. ZLBzd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text" msgid "Go to page" msgstr "" #. MFyPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name" msgid "Go to page" msgstr "" #. 6xYpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage" msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page." msgstr "" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Pogled navigacije sadržajem" #. Uzb8i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394 msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "" #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. WfmTe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422 msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name" msgid "Header" msgstr "" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "" #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. c5WE6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440 msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name" msgid "Footer" msgstr "" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "" #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:454 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "Sidro<–>Tekst" #. gBAfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name" msgid "Anchor<->Text" msgstr "" #. vwcpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "" #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:472 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "Postavi podsjetnik" #. Ba2Be #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476 msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name" msgid "Set Reminder" msgstr "" #. d2Bnv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Kliknite ovdje kako biste postavili podsjetnik na sadašnje mjesto pokazivača miša. Možete postavaiti do pet podsjetnika. Kako biste otišli na podsjetnik, odaberite ikonu Navigacije u navigacijskom prozoru te odaberite ikonu Podsjetnik, a zatim odaberite Prethodno ili Sljedeće." #. YdRTG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. zJ7Bk #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504 msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." msgstr "" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "Uključi/Isključi okvir s popisom" #. Vqvwm #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534 msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name" msgid "List Box On/Off" msgstr "" #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:535 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "" #. bifrF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "" #. fUTYs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:563 msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name" msgid "Promote Outline Level" msgstr "" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. 37YWp #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:578 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "" #. EnjGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582 msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name" msgid "Demote Outline Level" msgstr "" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. 8LqeP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" msgstr "" #. CN8Km #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:601 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name" msgid "Move Heading Up" msgstr "" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. HaiYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:616 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" msgstr "" #. 4vNMC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:620 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name" msgid "Move Heading Down" msgstr "" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:621 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" #. 3rY8r #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:653 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:656 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Aktivni prozor" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Uključ/Isključi glavni pogled" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Izmjena glavnog i normalnog pogleda ako je otvoren glavni dokument." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #. 5dtyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772 msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name" msgid "Edit" msgstr "" #. phQFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:786 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" #. jAmFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790 msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name" msgid "Update" msgstr "" #. FEEGn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:791 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:804 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "Umetanje" #. fXajb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808 msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name" msgid "Insert" msgstr "" #. 9kmNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:832 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "Spremi i sadržaj" #. p76EP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:836 msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name" msgid "Save Contents as well" msgstr "" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:860 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Premjesti gore" #. 7zNC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864 msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name" msgid "Move Up" msgstr "" #. rEFCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:878 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Premjesti dolje" #. PSm2i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882 msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name" msgid "Move Down" msgstr "" #. Cs7D9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:883 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "" #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:975 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:983 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:991 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:999 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "Stvori novi korisničko određeni indeks" #. Pgi3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "Indeks novog korisnika" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3244 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3263 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3318 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4580 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Početna" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4667 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Početna" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5793 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5898 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Umetni" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7003 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Raspored" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7088 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Raspored" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7791 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "_Reference" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7875 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "~Reference" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8790 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Provjera" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8875 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Provjera" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9780 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Pogled" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9865 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Pogled" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11008 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "_Tablica" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:11092 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tablica" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12318 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "_Slika" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12415 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13734 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_Crtanje" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13841 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Crtanje" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14708 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14793 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objekt" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15572 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "_Mediji" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15676 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Mediji" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16107 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Ispis" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16189 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "~Ispis" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16997 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Ob_razac" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17081 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Ob~razac" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17138 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Pr_oširenje" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17212 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Pr~oširenje" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18159 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "_Alati" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18243 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Alati" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3197 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3246 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~Datoteka" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4741 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "_Početna" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4793 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "~Početna" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5819 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5874 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "~Umetni" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6653 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6705 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "~Raspored" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7411 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "Referen_ce" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7462 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "~Reference" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8279 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "_Provjera" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8331 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "~Provjera" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8998 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "_Pogled" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9050 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "~Pogled" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10359 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "T_ablica" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10411 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "~Tablica" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11749 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "Slik_a" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11802 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "~Slika" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13184 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "C_rtanje" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13239 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~Crtanje" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14272 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14328 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~Objekt" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15069 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijske datoteke" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15125 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "~Mediji" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15784 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "Ispis" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15839 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "~Ispis" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17222 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Ob_razac" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17277 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "Ob~razac" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17356 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Pr_oširenje" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17414 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "Pr~oširenje" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18415 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "Ala_ti" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18467 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "~Alati" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2856 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3348 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3697 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3808 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "Ur_eđivanje" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5217 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "St_ilovi" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4094 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5402 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "F_ont" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4305 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5645 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "O_dlomak" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4543 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6403 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Umetanje" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4690 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "_Reference" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4802 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Provjera" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10247 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12010 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Pogled" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5022 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12136 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Ob_razac" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5114 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "Pr_oširenje" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "_Tablica" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6292 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Izračunaj" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6548 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "C_rtanje" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6922 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8521 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9618 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10612 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Raspoređivanje" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7326 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "_Oblik" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7574 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_pa" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7696 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7923 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "_Fontwork" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8034 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9147 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10136 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "M_reža" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8171 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "_Slika" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8878 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "Fi_ltar" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9285 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10023 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "Okvi_r" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "_Mediji" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11013 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "_Raspored" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11405 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Ispis" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11549 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Jezi_k" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11672 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Provjera" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11804 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Komentari" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11907 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Us_poređivanje" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12875 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3081 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3969 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "_Alati" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4022 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4128 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "Ur_eđivanje" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4554 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6304 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "St_ilovi" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4831 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6581 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "_Oblikovanje" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5156 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6906 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9640 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "O_dlomak" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5389 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9963 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "_Umetanje" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "Referen_ca" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5811 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8545 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "_Provjera" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5957 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9098 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9812 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14752 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15804 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "_Pogled" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6128 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15978 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "Ob_razac" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7124 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "T_ablica" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7316 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "_Redci" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7514 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "_Spajanje" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7738 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "Oda_bir" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7962 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_Izračunaj" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8321 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "Jezi_k" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8753 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "_Komentari" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8952 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "Us_poređivanje" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10282 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "_Crtaj" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10584 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12387 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13881 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15206 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_Raspoređivanje" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11281 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "Ur_eđivanje" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11460 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13419 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14606 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15658 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "M_reža" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11658 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "Gru_pa" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12117 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "Slika" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13073 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "B_oja" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14447 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "_Okvir" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14917 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "_Medijska datoteka" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16731 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "Raspored slajda" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17203 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "_Ispis" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "Zadano" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "Sivi tonovi" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "Crno-bijelo" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "Vodeni žig" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "-20% svjetlina i kontrast" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "−20% svjetlina" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "−20% kontrast" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "0% svjetlina i kontrast" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "+20% svjetlina" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "+20% kontrast" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "+20% svjetlina i kontrast" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "Oboji crveno" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "Oboji plavo" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "Oboji zeleno" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "Oboji narančasto" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Završna bilješka" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Unakrsna referenca" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "Zadani odlomak" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "Naslov 3" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "Zadani znak" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "Isticanje" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "Jako isticanje" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "Bez" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "Zadano" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "Stil 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "Stil 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "Stil 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "Stil 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Umetni retke iznad" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Umetni retke ispod" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "Obriši retke" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "Odabir redaka" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "Visina retka..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Najmanja visina retka" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Optimalna visina retka" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Izjednačavanje visine svih redaka" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Datoteka" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Međuspremnik" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Stil" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Poveznice" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Oblici" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Umetni" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "Stil" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "Redci" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2007 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Stil" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Zaključano" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Slika" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Bez omatanja" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Optimalno" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paralelno" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Prije" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Nakon" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Kroz" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Kontura" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Uredi konturu" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" #. xAo2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." msgstr "" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." msgstr "" #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." msgstr "" #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." msgstr "" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. 8G5Vp #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "Razina strukture:" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" msgstr "" #. Ec8Do #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" msgstr "" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "Razina 1" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "Razina 2" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "Nivo 3" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "Nivo 4" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "Nivo 5" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "Nivo 6" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "Nivo 7" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "Nivo 8" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "Nivo 9" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "Nivo 10" #. chMYQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "Struktura" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." msgstr "" #. eQZED #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" msgstr "" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" msgstr "" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" msgstr "" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "" #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Uređivanje stila" #. cbzvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." msgstr "" #. 6gf9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" msgstr "" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" msgstr "" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" msgstr "" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" msgstr "" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" msgstr "" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:292 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Počni sa:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:306 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. SDdFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" msgstr "" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "Uključ_i ovaj odlomak u numeriranje redaka" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:394 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:406 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "Kreni ispočetk_a kod ovog odlomka" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:416 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:444 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "_Počni sa:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:471 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:494 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "Numeriranje redaka" #. QrTFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." msgstr "" #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" msgstr "" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 msgctxt "objectdialog|options" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. s9Kta #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157 msgctxt "objectdialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. vtCHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181 msgctxt "objectdialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. GquSU #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205 msgctxt "objectdialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. L6dGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229 msgctxt "objectdialog|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. zJ76x #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253 msgctxt "objectdialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. FVDe9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277 msgctxt "objectdialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makronaredba" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:64 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:78 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "_Numeriranje:" #. PE5G2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:92 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" msgstr "" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:106 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" msgstr "" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:120 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "Položaj:" #. Chcy8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:138 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "" #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:151 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." msgstr "" #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:158 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." msgstr "" #. TtR2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:171 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." msgstr "" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:179 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." msgstr "" #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:196 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "" #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:219 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." msgstr "" #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:226 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "" #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:306 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "Opis elementa" #. Z9arb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:339 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:353 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "Razdjeljivač:" #. JAoh3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:367 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:387 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:391 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "Ništa" #. FCXrC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:395 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" msgstr "" #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:436 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:469 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "Stil znaka:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:485 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "Ništa" #. UrfCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:489 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:500 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Primijeni obrub i sjenu" #. BCXhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:508 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:550 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "Oblik kategorija i okvira" #. LqNnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:636 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:647 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "Automatski dodaj opise elementa\n" "prilikom umetanja:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:724 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "Prva kategorija" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:725 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "Prvo numeriranje" #. jiB5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:729 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:745 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "Poredak opisa elementa" #. C8mhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:772 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:27 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "A_utomatski" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:42 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "_Od riječi" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:57 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "Od _znaka" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:95 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "Usporedi dokumente" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:125 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "Uzmi u obzir prilikom usporedbe" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "Spremi prilikom izmjene dokumenta" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:183 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "Nasumični broj za poboljšanje točnosti usporedbe dokumenta" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "Koristi kao za_dano" #. ZVuBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." msgstr "" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:128 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "Mogućnosti kompatibilnosti za „%DOCNAME“" #. XAThv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:143 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." msgstr "" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "Font" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "_Veličina" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "Z_adano:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "Naslo_v:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "_Popis:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "Opis element_a:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "_Indeks:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "" #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "" #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "" #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "" #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "" #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "" #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "" #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "" #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "" #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "" #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507 msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "Osnovni fontovi (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "Za_dano" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "K_raj odlomka" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "Meke crt_ice" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "Razm_aci" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "" #. A3QMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces" msgstr "Ne_prelamajući razmaci" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "" #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "Tabs" msgstr "" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "" #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "_Prijelomi" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "" #. wy3SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "Hidden characters" msgstr "Skriveni znakovi" #. qAMSs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "" #. ubosK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "" #. 2HLfe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" "[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "" #. ufN3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" msgstr "Poravnanje prema osnovnoj pismovnoj liniji za matematički slog" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467 msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "Pomoć za raspored" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "Omogući kursor" #. Qor9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "Zaštićena područja" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:571 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_Izravni pokazivač" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:579 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "" #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:597 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:618 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:670 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "Izravni pokazivač" #. rJxta #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:715 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:734 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:749 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "" #. VVy6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters" msgid "Enclose with characters" msgstr "" #. PFQDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text" msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." msgstr "" #. dPwqw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." msgstr "" #. R8GWb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821 msgctxt "optformataidspage|autocomplete" msgid "Auto complete" msgstr "" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_Polja" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." msgstr "" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "_Grafikoni" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "Automatsko ažuriranje" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "_Uvijek" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "N_a zahtjev" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "_Nikad" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "Ažuriraj poveznice prilikom učitavanja" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "_Mjerna jedinica:" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_Tabulatori:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "" #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_Omogući znak kao mjernu jedinicu" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "_Koristi način kvadratične stranice za tekst mrežu" #. FJBNS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_Dodatni razdjeljivači:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "Prikaži standardizirano brojanje stranica" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "Znakova po standardiziranoj stranici:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "Brojač riječi" #. qfBtq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "_Svojstva:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "Boj_a:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "Podcrtano" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "Podcrtano: duplo" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "Velika slova" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "Kapitalke" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "Font naslova" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #. 8cWtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "Boja umetnutoga" #. sMFHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:171 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "Umetanja" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "Atri_buti:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "B_oja:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:236 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:259 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "Boja obrisanoga" #. 62sfZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:260 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:329 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "Brisanja" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "Atrib_uti:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "_Boja:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:394 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "" #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:417 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "Boja promijenjenih svojstava" #. Zdx7m #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:418 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "" #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:487 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "Promijenjena svojstva" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "Boja oznaka" #. RrcPw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:532 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "" #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "Ozna_ka:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:559 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "_Boja:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[None]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:604 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "Lijeva margina" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:605 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "Desna margina" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:606 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "Vanjska margina" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "Unutarnja margina" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:611 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "" #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:652 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "Promijenjene linije" #. ZgDSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:666 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "Nas_lov" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "_Ponovi na svakoj stranici" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "Nemoj raz_dijeliti" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." msgstr "" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "_Obrub" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "Nove zadane vrijednosti tablice" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "Prepoz_navanje brojeva" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "_Raspoznavanje oblika broja" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "Poravn_anje" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327 msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "Unos u tablice" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "Ponašanje redaka/stupaca" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_Fiksno" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "Fi_ksno, proporcionalno" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "_Varijabla" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "Promjene utječu samo na susjedna područja" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "Promjene utječu na cijelu tablicu" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "Promjene utječu na veličinu tablice" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "Premjesti ćelije" #. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." msgstr "" #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_Redak:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "Stupa_c:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "" #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "_Redak:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "St_upac:" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751 msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "Umetni ćeliju" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808 msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "Upravljanje tipkovnicom" #. XKdEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "Nenaslovljeno 1" #. iAsbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "Nenaslovljeno 2" #. YLxMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "Nenaslovljeno 3" #. CVm2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "Nenaslovljeno 4" #. C524n #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "Nenaslovljeno 5" #. YwDKa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "Nenaslovljeno 6" #. igCdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "Nenaslovljeno 7" #. PH7jB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "Nenaslovljeno 8" #. jKQDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "Nenaslovljeno 9" #. NSDAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "Spremi _kao..." #. MTXJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." msgstr "" #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." msgstr "" #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" msgstr "" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "_Učitaj/Spremi" #. A4kyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:300 msgctxt "outlinenumbering|numbering" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. eTpmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:347 msgctxt "outlinenumbering|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. yoSF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." msgstr "" #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." msgstr "" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "Razina" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:130 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168 msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "Stil odlomka:" #. RT8ZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." msgstr "" #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." msgstr "" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "Broj:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Stil znaka:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "Prikaži podrazine:" #. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "" #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "" #. xZD79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." msgstr "" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "Počni od:" #. d4By8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." msgstr "" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "Numeriranje" #. PHu5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." msgstr "" #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." msgstr "" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "Prije:" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "Nakon:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "Razdjeljivač" #. DC268 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "Razina" #. 63tjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Alignment:" msgstr "" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "Desno" #. CPWPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "Minimalan razmak između\n" "numeriranja i teksta:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "Širina numeriranja:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "" #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "Relativno" #. vqn5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "Uvlaka:" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "Uvlaka pri:" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "" #. UdxEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Alignment:" msgstr "" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "Poravnano na:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Upišite razmak od lijeve margine po kojem će se poravnati numerički znakovi." #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "Tabulator staje na:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "" #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "Tabulator" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "Razmak" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "Ništa" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "Novi redak" #. AacBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "Upišite razmak od lijeve margine po kojem će se poravnati numerički znakovi." #. PAkF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" msgstr "" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "Zadano" #. 8fEFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "" #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "Položaj i razmak" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:20 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "1 stupac" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:37 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "2 stupca" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:54 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 stupca" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:71 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:88 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "Desno" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:105 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "1 stupac" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:122 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "2 stupca" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:139 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 stupca" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:156 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:173 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "Desno" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:190 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "Više _mogućnosti" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:195 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Više mogućnosti" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:24 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Isti sadržaj:" #. rdLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" msgstr "" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject" msgid "Enable footer" msgstr "Omogući podnožje" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "Visina:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "Položaj:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "Širina stranice" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "Visina stranice" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "Margine:" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "Isti sadržaj:" #. 7JKbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" msgstr "" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109 msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject" msgid "Enable header" msgstr "Omogući zaglavlje" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "Usko" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normalno" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "Široko" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "Zadnja prilagođena vrijednost" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "Usko" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "Normalno" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "Široko" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "Zadnja prilagođena vrijednost" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "_Vrh" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "_Lijevo" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "U_nutar" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "_Desno" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "_Izvan" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. LKnbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "" #. SGvTq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "" #. DVeaU #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" msgstr "" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" msgstr "" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" msgstr "" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" msgstr "" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" msgstr "" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." msgstr "" #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" msgstr "" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" msgstr "" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" msgstr "" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" msgstr "" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" msgstr "" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." msgstr "" #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" msgstr "" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" msgstr "" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" msgstr "" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" msgstr "" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" msgstr "" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." msgstr "" #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" msgstr "" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:38 msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:88 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Više mogućnosti" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:92 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Više mogućnosti" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "Broj:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:62 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "Pozadina:" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:87 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "Raspored:" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:103 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "Desno i lijevo" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:104 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "Zrcaljeno" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:105 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "Samo desno" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:106 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "Samo lijevo" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:118 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "Broj stupaca:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:134 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "1 stupac" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:135 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "2 stupca" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:136 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "3 stupca" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:137 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:138 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "Desno" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:253 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" #. npDMu #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:29 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:132 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlake i razmaci" #. PRo68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:155 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:180 msgctxt "paradialog|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tijek teksta" #. EB5A9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:205 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:229 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." msgstr "" #. hFkAh #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:230 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" msgstr "" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:254 msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #. GHrCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:278 msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "Inicijalna slova" #. EVCmZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:302 msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. GCvEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:326 msgctxt "paradialog|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. VnDtp #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:350 msgctxt "paradialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "Uredi prijelom stranice..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "Obriši prijelom stranice" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "Slika" #. R2vnu #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" msgstr "" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. 9MUMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231 msgctxt "picturedialog|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. SPXJN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279 msgctxt "picturedialog|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Poveznica" #. Jjp3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" msgstr "" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "Obreži" #. GvnNr #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:423 msgctxt "picturedialog|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. dGAqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:471 msgctxt "picturedialog|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. BzFLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:519 msgctxt "picturedialog|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. AY5jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567 msgctxt "picturedialog|macro" msgid "Macro" msgstr "Makronaredba" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. wtHPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "" #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "" #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "_Ime datoteke" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "Veza" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "O_komito" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "Vodo_ravno" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "Na svim stranicama" #. mTETs #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "" #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "Na lijevim stranicama" #. iPxX8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "" #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "Na desnim stranicama" #. XL7Y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "" #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "Okreni" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "_Kut:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kut rotacije" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "Zadane po_stavke:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "Kut rotacije" #. swQe7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" msgstr "" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" msgstr "" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "" #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "Više stranica" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_Redci" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "_Stupci" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "" #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "" #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "" #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "Pozadina stranice" #. v2Vzp #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." msgstr "" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "Slike i ostali grafički objekti" #. BWWNC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." msgstr "" #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "Skriveni tekst" #. eYDgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "Mjesta rezervirana za tekst" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "" #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "Kontrole obrasca" #. y7HG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "Komentari:" #. BAzk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." msgstr "" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "Ispiši tekst crnom" #. ELGpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "" #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "Boja" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Ispiši automatski umetnute prazne stranice" #. cnT2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." msgstr "" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "Stranice" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Vaš dokument sadrži polja iz baze podataka adresara. Želite li ispisati obrazac za pisma?" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "Nadzor ispisa" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "priprema se za ispis na" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Slike _i objekti" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "_Kontrole obrasca" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "Pozadina strani_ce" #. DAfze #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." msgstr "" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "_Ispiši tekst samo crnom" #. W6rPX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "" #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Sakriveni _tekst" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "Uključite ovu mogućnost da bi ispisali tekst koji je označen kao skriven." #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "Okvir _teksta" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "" #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "_Lijeve stranice" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "Desne st_ranice" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "_Brošura" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "Zdesna nalijevo" #. bjysC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "" #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "Stranice" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:424 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_Ništa" #. d4YMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." msgstr "" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "Komentari _samo" #. aBf74 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." msgstr "" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "_Kraj dokumenta" #. LgZCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." msgstr "" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "_Kraj stranice" #. c2JD2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." msgstr "" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "U marginama" #. HTtDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." msgstr "" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "Komentari" #. hwuKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:598 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "" #. SBVz6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:613 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:630 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "Ispiši _automatski umetnute prazne stranice" #. fT4kP #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:638 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:649 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "Ladica za _papir iz postavki pisača" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:657 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "" #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "Ostalo" #. VYFK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "Ime/prezime/i_nicijali:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "_Ulica:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "_Država:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "_Titula/struka:" #. qBATi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" msgstr "" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "Ime" #. XfEkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "" #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "Prezime" #. cWaCs #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "" #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #. CYFY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "" #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "Naslov" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. 9wRE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" msgstr "" #. mAeTv #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "" #. HKYBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" msgstr "" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" msgstr "" #. NMMjk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" msgstr "" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "" #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "Ime/_prezime/inicijali 2:" #. TYauL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" msgstr "" #. Bb5BY #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " msgstr "" #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "Inicijali" #. DNHUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" msgstr "" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "P_oštanski broj/grad:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:421 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "Grad" #. knxAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:422 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:440 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "Poštanski broj" #. 4zTys #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:441 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. 6DQcL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" msgstr "" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "" #. bwKMz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" msgstr "" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" msgstr "" #. 8y4of #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "" #. JmayN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" msgstr "" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" msgstr "" #. tDAB5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" msgstr "" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" msgstr "" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "Privatni podaci" #. 5d2FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" msgstr "" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "" #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "Nastaviti na početku?" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "Želite li nastaviti od početka?" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer izvršio je pretraživanje do kraja dokumenta." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "Nastaviti na kraju?" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "Želite li nastaviti od kraja?" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "%PRODUCTNAME Writer izvršio je pretraživanje do početka dokumenta." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "Koristiti kao zadano?" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "Želite li promijeniti mogućnosti kompatibilnosti zadanog predloška?" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "Ovo će utjecati na sve nove dokumente temeljene na zadanom predlošku." #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "Spremiti oznaku?" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Već postoji oznaka s nazivom „%1 / %2”. Želite li je zamijeniti?" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Već postoji oznaka marke „%1” i vrste „%2”. Zamjenom ćete izgubiti stari sadržaj i upisati novi." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "Otvori u novom prozoru" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "Odaberi tekst" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "Ponovno _učitaj" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "Ponovo učitaj okvir" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "HT_ML izvor" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "Unatrag" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "_Sljedeće" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "Spremi sliku..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "Dodaj sliku" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "Kao poveznica" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "Spremi pozadinu..." #. mZvzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" msgstr "" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" msgstr "" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "Kopiraj _poveznicu" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "Učitaj sliku" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "Ne prikazuj sliku" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "Napusti cijeli zaslon kao način rada" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "Promijeni naziv automatskoga teksta" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "_Ime" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "_Novi" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "" #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "_Prečica" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "_Prečica" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. mF8sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "Preimenuj element" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "Naziv elementa" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "Preimenovanje objekta: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "Promijeni naziv" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Visina retka" #. Pin62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "" #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "_Prilagodi veličini" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "" #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "Visina" #. 2ZKqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:168 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "" #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "Spremiti kao HTML?" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "Želite li spremiti dokument u HTML formatu?" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "Izvorni kȏd se može prikazati samo ako je dokument spremljen u HTML formatu." #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "Spremi oblikovanje oznake" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "Marka" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "T_ip" #. KX58T #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" #. TZRxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. SfeLM #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "Spremi monitor" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "sprema se u" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "Novi odjeljak" #. Z9GeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "_Veza" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "DD_E" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "_Ime datoteke" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "DDE _naredba" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_Odsječak" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "Pretraživanje..." #. XjJAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "" #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "" #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "Veza" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_Zaštiti" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "S _lozinkom" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "Lozinka..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "Zaštita od pisanja" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "Sakr_ij" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "" #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "_Uz uvjetom" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_Može se uređivati u dokumentu koji se može samo čitati" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. BLED9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "Odaberite popis adresa" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "Odaberite popis adresa. Kliknite '%1' za odabir primatelja s drugog popisa. Ako nemate popis adresa, možete ga stvoriti klikom na '%2'." #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "Odabrani su primatelji iz:" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "Dod_aj..." #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." msgstr "" #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "S_tvori..." #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "" #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "_Filter..." #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "" #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi..." #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "" #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "Promjeni _tablicu..." #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "" #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Povezivanje na izvor podataka..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "Naziv" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. aKnGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "Odaberite automatski tekst:" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "Automatski tekst - grupa" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "Odaberite adresni blok" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_Novo..." #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "" #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi..." #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "" #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "Od_aberite željeni adresni blok" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "N_e uključuj državu/regiju" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "Uvijek uključi drž_avu/regiju" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "Uključ_i samo državu/regiju ako nije:" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "" #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "Postavke adresnog bloka" #. UE4HD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "" #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "Oznake indeksa" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. qscPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." msgstr "" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "Odaberi tablicu" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "Datoteka koju ste odabrali sadrži više od jedne tablice. Odaberite tablicu koja sadrži popis adresa koji želite koristiti." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "Naziv" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. GoUkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "" #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "" #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "" #. RWLE7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36 msgctxt "sidebarquickfind|find" msgid "Find" msgstr "" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "Visina retka" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:62 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "Umetni:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:133 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "Odaberi:" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:214 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "Širina stupca" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:231 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "Visina retka:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:246 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "Širina stupca:" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:352 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "Izbriši:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:412 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "Podijeli/Sjedini:" #. PL24M #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Alignment:" msgstr "" #. 8j2SB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486 msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "" #. R6AFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499 msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label" msgid "Left spacing:" msgstr "" #. vc8Kw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Right spacing:" msgstr "" #. tHHf7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528 msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text" msgid "Left Spacing" msgstr "" #. EEHKc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544 msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text" msgid "Right Spacing" msgstr "" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "Razno:" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:15 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "Boje" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "Postavite razmak između slike i okolnog teksta" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" msgstr "" #. CeCh8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" msgstr "" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "Razvrstavanje" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "Stupac" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "Vrsta ključa" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. ASaRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. YS8zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. TMLam #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. HMoq2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. jL5gX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "" #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. 8LdjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "" #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "Ključ 1" #. GXMCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "Ključ 2" #. CgEiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "Ključ 3" #. yS2ky #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "" #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Vrsta ključa" #. rAGDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Vrsta ključa" #. efrcu #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "Vrsta ključa" #. RjtNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "" #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "Kriteriji za razvrstavanje" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. PviSN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "" #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "Redci" #. vsSra #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "" #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "Smjer" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #. dE3Av #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "" #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "Znak " #. 9yFT9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "" #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "" #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." #. VhhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "" #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "Razdjeljivač" #. bBbUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "" #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "Jezik" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" #. Nd8XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "Postavka" #. pCcXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "" #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "_Zanemari sve" #. CFBDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "" #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" msgstr "" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "Postavi jezik za označeno" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Postavi jezik odlomka" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "Prihvati izmjenu" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "Odbaci izmjenu" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "Sljedeća izmjena" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "Prethodna izmjena" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "Podijeli tablicu" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "Kopiraj naslov" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "" #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Prilagođeni naslov (primijeni stil)" #. eq5fU #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "" #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "Prilagođeni naslov" #. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." msgstr "" #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "Bez naslova" #. hhmK9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "" #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "Način" #. 9DBjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." msgstr "" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "Tablice:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "Slike:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "OLE objekti:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "Odlomci:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "Riječi:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "Znakovi:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "Broj znakova bez razmaka:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "Redaka:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #. LVWDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "Naziv" #. GbGR2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "Nema naslova" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "Niste dodijelili naslov ovoj poruci." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "Želite li, možete ga unijeti sada." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "Naslov:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:67 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "Prilagodba širine _tablice" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." msgstr "" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Proporcionalna pril_agodba stupaca" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." msgstr "" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "Preostali prostor:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "Širina stupca 2" #. gx7EX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "Širina stupca 3" #. CDpmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "Širina stupca 4" #. BcFnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "Širina stupca 5" #. n8XBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "Širina stupca 6" #. MBnau #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "Širina stupca 1" #. 2aHhx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "" #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:436 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:451 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "Širina stupca" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "Primatelji cirkularne pošte" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "Popis ispod prikazuje sadržaj od: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "Svojstva tablice" #. 4jHAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:137 msgctxt "tableproperties|table" msgid "Table" msgstr "Tablica" #. PgyPz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:184 msgctxt "tableproperties|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tijek teksta" #. ADSBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232 msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. BFWgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280 msgctxt "tableproperties|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. AJTd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:328 msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "P_rekid" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_Stranica" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "_Stupac" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "Pri_je" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "_Nakon" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "Sa stilom stran_ice" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "_Broj stranice" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "Sa stilom stranice" #. NENyo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "Dozvoli _tablicama prelamanje preko stranica i stupaca" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "Dozvoli redcima da se prelamaju preko strani_ca i odlomaka" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "Drži sa sljedećim odlom_kom" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "U_smjeravanje teksta" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Okomito (odozgo prema dolje)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Okomito (odozdo prema gore)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Koristi postavke nadređenog objekta" #. FJnts #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "" #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "Ponavljanj_e naslova" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "Prvi " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "redci" #. hLzfu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "" #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "Tijek teksta" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "_Okomito poravnanje" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "Vrh" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "Centrirano" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. SwHrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #. GJKSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "Stil znakova" #. gKTob #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:32 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "" #. Zp6EK #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:146 msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "General" msgstr "" #. BvEuD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:169 msgctxt "templatedialog1|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. Zda8g #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:193 msgctxt "templatedialog1|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #. RAxVY #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:217 msgctxt "templatedialog1|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. NAt5W #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:241 msgctxt "templatedialog1|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijski raspored" #. scr3Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:265 msgctxt "templatedialog1|background" msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" #. gurnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:289 msgctxt "templatedialog1|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" msgstr "" #. VzEYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:141 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" msgstr "" #. Tuygv #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:142 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "General" msgstr "" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:165 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" msgstr "" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:166 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" msgstr "" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:190 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" msgstr "" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:191 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" msgstr "" #. vDSFy #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" msgstr "" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Outline" msgstr "Struktura" #. 2r5Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:240 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" msgstr "" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:241 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "Slika" #. CLdU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" msgstr "" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. ajaSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:290 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" msgstr "" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:291 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil odlomka" #. FDfTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:141 msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "General" msgstr "" #. G7U5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:164 msgctxt "templatedialog2|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Uvlake i razmaci" #. UheDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:188 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:212 msgctxt "templatedialog2|textflow" msgid "Text Flow" msgstr "Tijek teksta" #. evVPf #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:236 msgctxt "templatedialog2|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Azijska tipografija" #. A5kVc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:260 msgctxt "templatedialog2|font" msgid "Font" msgstr "Font" #. ECDNu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:284 msgctxt "templatedialog2|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Efekti fonta" #. pmGG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:308 msgctxt "templatedialog2|position" msgid "Position" msgstr "Položaj" #. 58Wjp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:332 msgctxt "templatedialog2|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Azijski raspored" #. HkBDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:356 msgctxt "templatedialog2|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Isticanje" #. 9gGCX #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:380 msgctxt "templatedialog2|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" #. D26TP #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:404 msgctxt "templatedialog2|dropcaps" msgid "Drop Caps" msgstr "Inicijalna slova" #. dbbmR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:428 msgctxt "templatedialog2|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. Dj7W7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:452 msgctxt "templatedialog2|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. cFPCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:476 msgctxt "templatedialog2|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. LexJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:500 msgctxt "templatedialog2|condition" msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:524 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." msgstr "" #. H6CCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:525 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" msgstr "" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "Stil okvira" #. wSfp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:141 msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "General" msgstr "" #. Q2PQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:164 msgctxt "templatedialog4|type" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. wEoGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:188 msgctxt "templatedialog4|options" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. CEZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:212 msgctxt "templatedialog4|wrap" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. azFQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:236 msgctxt "templatedialog4|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. EYmCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:260 msgctxt "templatedialog4|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. UbGRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:284 msgctxt "templatedialog4|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. riCuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:308 msgctxt "templatedialog4|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. BYG56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:332 msgctxt "templatedialog4|macros" msgid "Macro" msgstr "Makronaredba" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "Stil stranice" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:69 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #. LTNWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:141 msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "General" msgstr "" #. UbZRu #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:164 msgctxt "templatedialog8|page" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. hCvJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:188 msgctxt "templatedialog8|area" msgid "Area" msgstr "Područje" #. Mja3s #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:212 msgctxt "templatedialog8|transparence" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. JUC2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:236 msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. oeXmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:260 msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. D9AK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:284 msgctxt "templatedialog8|borders" msgid "Borders" msgstr "Obrub" #. ABEwr #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:308 msgctxt "templatedialog8|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. ZdBTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:332 msgctxt "templatedialog8|footnotes" msgid "Footnote" msgstr "Fusnota" #. FosCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:356 msgctxt "templatedialog8|textgrid" msgid "Text Grid" msgstr "Mreža teksta" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "%PRODUCTNAME se ne može spojiti na poslužitelj izlazne pošte. Provjerite postavke sustava i %PRODUCTNAME postavke. Obratite pozornost na naziv poslužitelja, port i postavke sigurnog povezivanja." #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "Provjeri postavke računa" #. dzBY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" msgstr "" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "Uspostavi mrežnu vezu" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:115 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "Nađi poslušitelja za odlaznu e-poštu" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:127 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "Uspješno" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:139 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:221 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "%PRODUCTNAME provjerava postavke računa e-pošte …" #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "" #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "Greške" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "Bez mreže" #. E4P8y #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "Mreža (samo linije)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Mreža (linije i znakovi)" #. YEz9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_Privlači na slovne znakove" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:166 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "Mreža" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:214 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "Znakova po liniji:" #. ZvrxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:231 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:258 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "Linija po stranici:" #. Y36BF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "Š_irina znaka:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "Maks. veličina Ruby teksta:" #. hHaUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." msgstr "" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "Maks. veličina osnovnog teksta:" #. kKNkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby tekst ispod/lijevo od osnovnog teksta" #. 47KKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446 msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "Mrežni raspored" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "Prikaži mrežu" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "Ispis mreže" #. kvaYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "Boja mreže:" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "Prikaz mreže" #. 2qCjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." msgstr "" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stranica" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "Broj naslovnica:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "Stavi naslovnice na:" #. Vx88Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT" msgid "Set the number of title pages to insert." msgstr "" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Pretvaranje postojećih stranica u naslovne" #. BJnEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style." msgstr "" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "Umetni novu naslovnicu" #. 2pKvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page." msgstr "" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "Početak dokumenta" #. d5wQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." msgstr "" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. 5MCqs #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." msgstr "" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "Napravi naslovne stranice" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Poništi numeriranje stranica nakon naslovnica" #. Z4Ef6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." msgstr "" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "Broj stranice:" #. zfzEK #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING" msgid "Set the page number of the page following the last title page." msgstr "" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Postavi broj stranice za prvu naslovnicu" #. ATkRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." msgstr "" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "Broj stranice:" #. BnCXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set the page number for the first title page." msgstr "" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "Numeriranje stranica" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:498 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #. DQFWh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514 msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." msgstr "" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #. rxjQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Click to edit the page style." msgstr "" #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Uređivanje svojstva stranice" #. pGbpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:577 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Tablica sadržaja, indeks ili bibliografija" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. FcBc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:162 msgctxt "tocdialog|index" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. eJ6Dk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:209 msgctxt "tocdialog|entries" msgid "Entries" msgstr "Unosi" #. 59BiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:257 msgctxt "tocdialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #. qCScQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:305 msgctxt "tocdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "Stupci" #. etDoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:353 msgctxt "tocdialog|background" msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:374 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:120 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "_Razina" #. hJeAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:136 msgctxt "tocentriespage|typeft" msgid "_Type" msgstr "_Vrsta" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:191 msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "_Struktura:" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:203 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "S_ve" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:210 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "" #. i99eQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:227 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:254 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "Stil znaka:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:266 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi..." #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:273 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "" #. iLCCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." msgstr "" #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "Znak za ispunjavanje:" #. ZoYNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "" #. U49eN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" msgstr "" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "" #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" msgstr "" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" msgstr "" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" msgstr "" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "" #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" msgstr "" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." msgstr "" #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." msgstr "" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "Oblikovanje:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:431 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "Broj" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "Broj bez razdjeljivača" #. BkVZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." msgstr "" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "Položaj tabulatora:" #. F77Kt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:476 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "" #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "Poravnaj desno" #. oqERM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:496 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "" #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:545 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Umetni" #. sWDTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:571 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:583 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "" #. 3DC4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" msgstr "" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." msgstr "" #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." msgstr "" #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "Početni tekst" #. kERCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." msgstr "" #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." msgstr "" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "Tabulator" #. 28QwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:648 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "" #. iDvAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" msgstr "" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." msgstr "" #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." msgstr "" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "Stranica broj" #. Cb5dg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "" #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:699 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "Povez_nica" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:706 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:735 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "Struktura i oblikovanje" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "Položaj tabulatora relati_vno na uvlake stila odlomka" #. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "Odvoji ključ zarezima" #. 7g9UD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Abecedni razdjelnik" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "Stil znakova za glavne unose:" #. uyrYX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:892 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "_Položaj dokumenta" #. uNhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:901 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document." msgstr "" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:912 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "Sa_držaj" #. 3N4Vm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936 msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "Razvrstaj prema" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:970 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. 6trLF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:986 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:999 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1011 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. oLGSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1027 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. u7ENB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. vAs6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. xEvVo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1120 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" #. UNCUz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. T3px2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1147 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1161 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "Silazno" #. FDVvh #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1167 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1182 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "Ključevi razvrstavanja" #. HjK7t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1209 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "Otvori" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Novo..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Uredi..." #. 2D7ru #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "" #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "Tablica sadržaja" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Abecedni indeks" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "Tablica slika" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "Indeks tablica" #. DuFx3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" msgstr "Korisnički određeno" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "Tablica objekata" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografija" #. zR6VT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Zaštićeno od ručnih izmjena" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." msgstr "" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "Vrsta i naslov" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:226 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "Za:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:241 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "Cijeli dokument" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:242 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" #. 49Ghe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "" #. gysVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Include up to level:" msgstr "" #. eqGFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." msgstr "" #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." msgstr "" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Stvori indeks ili tablicu sadržaja" #. LctBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" msgstr "" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." msgstr "" #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." msgstr "" #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" msgstr "" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." msgstr "" #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." msgstr "" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "Tablice" #. 7xipZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "Te_kstualni okviri" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "Grafike" #. nDFkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:449 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE objekti" #. V3UVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "" #. QDvUs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" msgstr "" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." msgstr "" #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." msgstr "" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "Dod_atni stilovi" #. Aw7P8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." msgstr "" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "Stil_ovi" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:545 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "Dodijeli stilove..." #. QKGJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." msgstr "" #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "Opisi elementa" #. WZCFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:606 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617 msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "Nazivi objekata" #. fkvwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:646 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #. VADFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:662 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:675 msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "Prikaz:" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:690 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "Reference" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:691 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "Kategorija i broj" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:692 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "Opis elementa teksta" #. qgQtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:724 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "Stvori iz" #. NZYCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:796 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:807 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "Stvori iz sljedećih objekata" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:845 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "Združi identične unose" #. wes3j #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." msgstr "" #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "" #. 4SLZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "Kombiniraj s -" #. vtHCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." msgstr "" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "Osjetljivo na velika i mala slova" #. sNHCm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Unose automatski piši velikim slovima" #. CLSou #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:932 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Ključevi kao zasebni unosi" #. KC5tG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:951 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "_Datoteka konkordancije" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:981 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:996 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1011 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "Jezik:" #. r3DqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1067 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "Vrsta ključa:" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1108 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "" #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1129 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "Razvrstavanje" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1170 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "_Zagrade:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1182 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "U_nosi broja" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1190 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "" #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1206 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[none]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1207 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "[]" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1208 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "()" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1209 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "{}" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1210 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. K3u4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." msgstr "" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "Oblikovanje unosa" #. LMABg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" msgstr "" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." msgstr "" #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." msgstr "" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_Razine" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "_Stilovi odlomka" #. ACeWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." msgstr "" #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." msgstr "" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "Za_dano" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "" #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "Ur_edi" #. avbJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." msgstr "" #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" msgstr "" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." msgstr "" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "Dodjeljivanje" #. FCp9G #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" msgstr "" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:84 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" msgstr "" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:43 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "Pomoćne linije p_ri pomicanju" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:51 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:79 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "Vodilice" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:109 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "Slike _i objekti" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:117 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:128 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_Tablice" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:136 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:147 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "_Crteži i kontrole" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:155 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:166 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "_Komentari" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:174 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "_Riješeni komentari" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:288 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "Skriveni _tekst" #. DSCBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:296 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "" #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:307 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "Skriveni _odlomci" #. F2W83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:315 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "" #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:356 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:386 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:394 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "" #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:405 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "Kra_tki opis na praćenju promjena" #. 69ous #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:449 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" msgstr "" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:491 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "Klizanje bez zastanka" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:499 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "" #. ThYRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:518 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" msgstr "" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:529 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:545 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:564 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:575 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "Desno-poravnano" #. f4zhU #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:584 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "" #. yhcz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:598 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" msgstr "" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:604 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:680 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "Pogled" #. r6Sp2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:714 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "" #. YbrL8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:727 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" msgstr "" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:755 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. zFzDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:785 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" msgstr "" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:793 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." msgstr "" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:804 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "" #. yqTFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:813 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." msgstr "" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:854 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" msgstr "" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:882 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "" #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "Nije pronađen izvor podataka" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "Nije pronađen izvor podataka “%1”." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "Povezivanje s izvorom podataka ne može biti uspostavljeno. Provjerite postavke povezivanja." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Provjera postavki povezivanja..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "Nije bilo moguće poslati e-poruku" #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "Došto je do sljedeće greške:" #. p2vgN #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" msgstr "" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" msgstr "" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." msgstr "" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "Vodeni žig" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. DAAyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "" #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "Font" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "Kut" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "Boja" #. CAaVN #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "" #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "" #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:227 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "" #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:250 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "" #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:285 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "" #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:109 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:135 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:327 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:159 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:621 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:183 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:255 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "Brojač riječi" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:76 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "Riječi" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:88 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "Broj znakova s razmacima" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:100 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Broj znakova bez razmaka" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:158 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "Odabir" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:173 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. 2tUdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Azijski znakovi i korejski slogovi" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "Standardizirane stranice" #. BvVDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316 msgctxt "wordcount|lbComments" msgid "Comments" msgstr "" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "Omatanje" #. wfdEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91 msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "" #. VCQDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" msgstr "" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "" #. g5Tik #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" msgstr "" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "" #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_Paralelno" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "" #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "Kro_z" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "" #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" msgstr "" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "" #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "_Optimalno" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "" #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "Lij_evo:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "_Gore:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "_Dno:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "" #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "" #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "" #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "" #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "P_rvi odlomak" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "" #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "U pozad_ini" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "" #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "_Kontura" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "Samo izvana" #. DNsU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "Dozvoli preklapanje" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" #. dsA5z #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr ""